© Ястребилова А., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство "Эксмо», 2024
Камни один за другим откалывались и летели глубоко в пропасть, отчего раздавались громкие звуки ударов и эхо разносилось по всему ущелью.
Цзюнь Чжэньчжэнь практически висела в воздухе. Она всеми силами хваталась руками за неустойчивую выпирающую часть скалы. Еще немного, и она упала бы прямо вниз.
Робкие люди, став свидетелями подобной картины, закричали бы что есть мочи, а храбрые, напротив, мгновенно бросились бы на помощь. Однако этот мужчина не кричал и не рвался ее вытаскивать. Зато он задавал странные вопросы, а про его действия и говорить было нечего.
Вместо того чтобы сразу вытянуть Чжэньчжэнь наверх, мужчина схватил ее за руку, в которой она со всей силой сжимала божественный цветок.
Он присел на корточки, заслонив собою яркий солнечный свет, и его тень упала на Цзюнь Чжэньчжэнь.
Теперь она смогла ясно разглядеть его лицо.
Выглядел он примерно на двадцать один – двадцать два года. Слегка смуглая, но достаточно блестящая и гладкая кожа, высокая переносица, светлые глаза – в целом он обладал очень даже привлекательной внешностью.
Даже несмотря на то, что он сидел на корточках, его тело не казалось миниатюрным.
Его талию опоясывала соломенная веревка, сбоку висели кролик и топор.
Топор, на котором алели пятна крови. Возможно, то были следы от разделки кролика или чего-то в этом духе.
Взгляд Цзюнь Чжэньчжэнь возвратился к его лицу.
– Я вот-вот свалюсь в пропасть. Молодой господин, вы можете вытащить меня отсюда? – спросила она.
В ее голосе не слышалось ни спешки, ни злости, ни даже страха. Он звучал так, словно она завела обычный разговор о погоде.
Мужчина улыбнулся. Его улыбка казалась ласковой и в то же время слегка безумной. Но это не вызывало чувства неприязни, напротив – порождало совсем другие эмоции.
– Ладно, – сказал он и напряг свою руку.
Он с легкостью вытащил Цзюнь Чжэньчжэнь наверх, после чего поднял ее на ноги и отвел подальше от обрыва.
Сразу после того, как они ушли, камни с грохотом повалились вниз.
Мужчина выдохнул.
– Это было близко, – произнес он и похлопал себя по груди. Казалось, он сильно напуган. – Еще чуть-чуть, и ты бы упала.
Да уж, еще немного, и все.
Цзюнь Чжэньчжэнь бросила взгляд на свою правую руку, незнакомец все еще держал ее.
Его руки были достаточно грубыми, ладони – широкими и крепкими, а пальцы – усеяны множеством мозолей.
– Да уж, огромное вам спасибо, – поблагодарила она, опустив взгляд.
– А чем ты занимаешься? И как вообще очутилась здесь? – с любопытством спросил мужчина.
– Я лекарь, собирала травы, – тихо ответила Цзюнь Чжэньчжэнь и подняла на него взгляд. – Молодой господин, вы местный?
Как вы здесь оказались?
Незнакомец слегка улыбнулся.
– Я дровосек, – громко ответил он и хлопнул левой рукой по топору, висевшему у него на поясе.
Цзюнь Чжэньчжэнь еще раз поклонилась.
– Премного благодарна за спасение моей жизни.
Мужчина поспешно махнул рукой.
– Нет-нет, не стоит, – бросил он. – Пустяковое дело.
Цзюнь Чжэньчжэнь не стала снова возвращаться к этой теме. Ее взгляд снова упал на руку, которую мужчина продолжал удерживать.
Принято считать, что в благодарность за спасение жизни девушка должна пообещать выйти замуж за своего спасителя.
Очаровательная девица обязана до последнего оставаться верной тому молодому господину, который пришел к ней на помощь. Другими словами, ей следует отдать ему свое сердце.
В торговых кварталах этим пользуются местные хулиганы: нагло хватают беспризорных девочек, вбивают, словно демоны, им в головы эту легенду и занимаются самохвальством, а прохожие на это даже внимания не обращают.
Это закон неба и принцип земли, тут ничего не поделать.
Цзюнь Чжэньчжэнь не стала ничего говорить, и между ними воцарилось молчание.
Прекрасная девушка и крепкий юноша с топором в диких горных краях. Из-за тишины атмосфера между ними превратилась в нечто очень странное.
Как раз в тот момент, когда Цзюнь Чжэньчжэнь собралась вновь заговорить, ее правую руку внезапно вывернули, из-за чего предплечье онемело, а крепко сжатая кисть ослабла.
Не успела она крикнуть, как рука незнакомца, державшая ее руку все это время, ловко схватила выпавший божественный цветок.
– Что ж, сущий пустяк, даже сказать нечего, – громко произнес он, махнул Цзюнь Чжэньчжэнь рукой и непринужденно развернулся.
Девушка уставилась на цветок в его руках.
– Молодой господин, – позвала она.
Дровосек остановился, нахмурил брови и повернул голову.
– Ты собрался использовать это растение в лечебных целях или продать? – глядя на него, спросила Чжэньчжэнь.
Мужчина улыбнулся.
– Ты про этот? – спросил он и потряс цветком. – Пока не думал об этом. В любом случае он мой. Когда вернусь, тогда и решу, что с ним делать.
Цзюнь Чжэньчжэнь посмотрела на его крепкую фигуру и на окровавленный топор у него на поясе.
– Но это я его сорвала, – возмутилась она.
Ей не следовало этого говорить, но Чжэньчжэнь не хотела отмалчиваться. Она поступала неразумно – возможно, из-за того, что однажды уже умерла и думала, что теперь впереди ее ждет долгая жизнь.
А раз впереди долгая жизнь, с некоторыми вещами торопиться вовсе не стоит.
Раз впереди долгая жизнь, значит, то, что когда-то было утеряно, обязательно получится разыскать и позже.
Кто знает, наступит завтрашний день или нет.
Шесть лет она находилась под присмотром учителя, хотя так его и не отблагодарила. Потом ей пришлось возиться с планом мести за своего отца, у нее совсем не было времени заниматься еще и поисками божественного цветка.
Только дровосек услышал ее слова, как его улыбка исчезла, а следом – и его дружелюбный настрой. На смену ему пришел едкий запах крови, исходивший от топора.
– Ты в курсе, что тебе не стоило это говорить? – бросил он, глядя на Чжэньчжэнь, которую, казалось, вот-вот мог сдуть с горы один лишь порыв ветра.
Одинокая девушка в диких горах. Раз у нее уже отняли цветок, разве непосредственная пропажа ее самой станет такой уж большой проблемой?
Он мог бы просто поднять ее и сбросить со скалы.
Даже если она и не знала, как отплатить ему за добро, ей не следовало выходить за рамки своей алчностью.
Более того, разве он действительно ограбил ее?
– Но сути это не меняет, его ведь и правда сорвала именно я, – снова заявила Цзюнь Чжэньчжэнь.
Лицо мужчины стало еще более мрачным.
– Девчушка, ты глубоко заблуждаешься, – ответил он. – Это я его сорвал.
– Нет, это была я, – парировала Чжэньчжэнь.
Со стороны это больше походило на бессмысленную ссору двух маленьких детей.
– Это мое!
– Нет, это мое!
– Мое!
– Мое!
Мужчина подошел ближе к Чжэньчжэнь, это давило на нее и могло даже сбить с ног.
Цзюнь Чжэньчжэнь и правда упала.
Но не из-за страха или сильного ветра. Когда Чжэньчжэнь висела над обрывом, она поранила ногу. Теперь, когда девушка сидела на земле, нетрудно было заметить следы крови на ее юбке.
Даже если незнакомец все еще не зарубил ее своим топором и не сбросил со скалы, это вовсе не означало, что он не любовался ее падением или вдруг стал бы проявлять жалость.
– Пошевели мозгами, – зло бросил он. – Если бы не я, ты бы давно была мертва. Если ты умрешь, этот цветок по-прежнему останется твоим?
Он вытянул руку и указал на землю.
– Если бросить этот цветок рядом с твоим трупом, им станет обладать тот, кто его найдет.
Мужчина присел на корточки и нахмурил свои густые брови.
– Ну что, логику уловила?
Цзюнь Чжэньчжэнь смотрела на него с явным недоумением и, по-видимому, совершенно не знала, что на это ответить.
– Но… – Она подняла руку и указала за спину. – Только что я находилась прямо там, и если бы сорвалась в пропасть, то и цветок упал бы вместе со мной.
Она устремила взор на мужчину: вид у того был очень серьезный.
– Ты бы все равно не получил его.
Дровосек выпучил глаза и поднял здоровенный кулак, по размерам сравнимый с мешком песка. Выражение его лица говорило о том, что он явно вышел из себя.
Цзюнь Чжэньчжэнь ни на мгновение не закрывала глаз, продолжая наблюдать за его кулаком.
– Я ведь успел ухватиться за божественный цветок, – возразил дровосек. – Если бы ты сорвалась, он не упал бы вместе с тобой, потому что его уже держал я.
Цзюнь Чжэньчжэнь тут же покачала головой.
– Я бы ни на секунду не разжала руку, даже если бы упала, – ответила она. – Либо он упадет вместе со мной, либо я разорву его на части, и он не достанется никому.
Огромный кулак остановился прямо у кончика ее носа.
– Девчушка, я с легкостью могу заставить тебя разжать руку и выпустить этот цветок, хочешь сама в этом убедиться? – злобно произнес дровосек и, схватив свободной рукой топор, ударил Чжэньчжэнь в бок и вытер грязное лезвие о ее юбку. Из-за этого поднялось небольшое облако пыли.
Цзюнь Чжэньчжэнь умолкла.
– Почему в столь юном возрасте ты такая безрассудная? – возмущенно спросил он. – Это так глупо.
С той самой секунды, как дровосек появился у скалы, его взгляд зацепился за божественный цветок.
Жизнь Цзюнь Чжэньчжэнь вовсе не интересовала его. Все, чего он хотел, – заполучить это растение.
Однако незнакомец все равно спас ее. В конце концов, даже у воров есть свой кодекс чести, и это полностью оправдывало его поступок.
В такой ситуации было слишком неразумно показывать свои коготки. И какое-то время Цзюнь Чжэньчжэнь молчала.
– Если он нужен тебе не для лечения, а ради денег, я могу купить его, – предложила она, глядя на дровосека. – Сколько ты хочешь?
Мужчина рассмеялся.
– Девчушка. – Он протянул руку прямо к ее носу. – Далеко не все в этом мире измеряется деньгами.
С этими словами он встал, убрал топор за пояс и затянул веревку потуже, после чего потер нос, развернулся и широким шагом двинулся прочь.
Цзюнь Чжэньчжэнь оставалось лишь наблюдать, как дровосек за три шага исчез где-то в горах и густых лесах. Вздохнув с облегчением, она погладила серебряный браслет у себя на левом запястье.
От ее легкого прикосновения из браслета тут же показалась тонкая игла, которая в ярких солнечных лучах отливала зеленоватым оттенком.
Хотя в ее украшении и содержался смертельный яд из сока анчара, если бы этот человек все же ударил ее топором, вряд ли Чжэньчжэнь удалось бы выбраться из их схватки невредимой.
Все-таки дровосек оказался слишком жестоким и опасным человеком.
Это совпадение, или здесь тоже замешаны враги семьи Фан?
Цзюнь Чжэньчжэнь не могла не подумать о Фан Чэнъюе, оставшемся у подножия горы. В порядке ли он? Едва она попыталась встать, как ее ногу прострелила резкая боль, и Чжэньчжэнь снова упала.
Девушка спрятала иглу обратно в браслет, приподняла подол юбки и оценивающе осмотрела лодыжку. Кровь пропитала все: и юбку, и туфли, и носки.
Чжэньчжэнь надавила на ногу рукой и сделала вывод, что с костями все в порядке: пострадали только сухожилия.
В повозке у нее хранились лекарства на такой случай. При правильном использовании они бы помогли заживить рану за пару-тройку дней.
Но проблема заключалась в другом: как ей в таком состоянии спуститься с горы?
Цзюнь Чжэньчжэнь вскинула голову и огляделась. Она решила, что могла бы использовать ветви как костыли и успеть вернуться до темноты.
Когда Чжэньчжэнь уже собралась поползти, до нее снова донеслись звуки шагов. Она подняла голову и увидела дровосека, направлявшегося в ее сторону.
Цзюнь Чжэньчжэнь села и крепко сжала кулаки.
Дровосек остановился всего в нескольких шагах от нее, скрестил руки на груди и высокомерно посмотрел на Чжэньчжэнь.
– Эй, я не собираюсь продавать тебе этот цветок, – начал он. – Однако… сколько ты мне заплатишь, если я помогу тебе спуститься с горы?
Цзюнь Чжэньчжэнь вытянула руки, чтобы убрать ветки, застрявшие в волосах. Только сейчас она в полной мере оценила высокий рост дровосека.
Сидеть у него на спине казалось едва ли не тем же, что ехать верхом на лошади.
Вдобавок ко всему мужчина шел очень быстро, будто бы не обращая внимания на крутые скалы и деревья, которые преграждали дорогу. Он невероятно непринужденно уклонялся от всех препятствий за долю секунды до столкновения.
Все это заставляло Цзюнь Чжэньчжэнь немного нервничать, и она невольно вцепилась в его плечи.
– Эй-эй! – сразу же закричал он. – Я отнесу тебя обратно, только не вздумай руки распускать!
Он в самом деле придает этому какое-то значение или просто прикидывается дурачком?
Цзюнь Чжэньчжэнь ослабила хватку и постаралась свести их контакт к минимуму.
Это его удовлетворило.
– Слушай, а у тебя что, правда много денег? – снова заговорил он. – Просто хочу внести ясность, чтобы, когда я спущу тебя вниз, ты не начала плакаться и утверждать, что на самом деле денег у тебя нет, приговаривая при этом, какой я хороший человек.
С этими словами он переступил через склон и вместе с камнями и почвой соскользнул прямо вниз.
Цзюнь Чжэньчжэнь ничего не оставалось, кроме как рефлекторно ухватиться за его шею и плотнее прижаться к спине.
Дровосек вскрикнул, но сам не понял из-за чего: то ли из-за того, что она слишком крепко вцепилась в него, то ли потому, что слишком сильно прильнула к его телу.
– Ты сейчас меня задушишь! – воскликнул он.
Цзюнь Чжэньчжэнь немедленно отпустила его и снова выпрямилась.
– Осторожнее, – недовольно прокряхтел дровосек.
Цзюнь Чжэньчжэнь взглянула на свой браслет.
– Ты тоже будь поаккуратней, – ответила она.
Это вторая фраза, которую Чжэньчжэнь произнесла с тех самых пор, как согласилась принять его помощь и указала, в какую сторону ей нужно.
Дровосек, явно недоумевая, косо посмотрел на нее, однако почти сразу же рассмеялся.
– Девчушка, не нужно так говорить, – сказал он. – Бесполезно льстить мне и рассказывать, какой я хороший человек, и якобы беспокоиться обо мне, если не собираешься платить.
Он снова разразился смехом.
Мужчина опустил руку, которой держал ногу Цзюнь Чжэньчжэнь, и похлопал себя сбоку, чтобы убедиться, что топор и кролик на месте.
Из-за того, что он внезапно отпустил ее, Чжэньчжэнь слегка соскользнула в сторону, и ей снова пришлось ухватиться за его плечи.
– Эй, осторожней! – опять вскрикнул он. – Даже не пытайся выкинуть какую-нибудь хитрость.
Цзюнь Чжэньчжэнь мысленно вздохнула, но не стала ничего отвечать и выпрямилась.
– Ты еще слишком юна, а твоя голова уже невесть чем забита… Жаль, что твои помыслы все равно никуда не годятся. Хотя эти прелестные фокусы с притворной слабостью очень даже полезны… Но не все в этом мире измеряется деньгами и решается по щелчку пальцев.
Дровосек всю дорогу что-то тараторил и шел очень быстро. Казалось, он неплохо ориентируется в горах, поскольку двигался он достаточно проворно.
Внезапно Цзюнь Чжэньчжэнь подняла руку.
– Постой. – Она подала голос в третий раз.
Мужчина остановился, но это вывело его из себя.
– Ты чего удумала? В туалет хочешь? Потерпи, мы уже почти спустились, – бросил он.
Цзюнь Чжэньчжэнь дотянулась до карликового дерева, отломила веточку и очистила ее от лишних листьев.
– Откуси, – попросила она и поднесла ветку к его рту.
На мгновение мужчина остолбенел, а после заметно напрягся.
– Сделать что?!
– Это растение с целебными свойствами. Я заметила, что у тебя осипший голос. Тебя, случайно, не тошнило этой ночью? А горло болит? – спросила Чжэньчжэнь.
Дровосек вскинул брови.
Верно, она права.
Девчушка уже говорила, что разбирается в лекарственных травах, так что ничего удивительного, что она знает основы медицины.
В этом дереве не было ничего необычного. Хотя дровосек не знал о его лечебных свойствах, по крайней мере он был в курсе, что оно не ядовитое.
Мужчина открыл рот и откусил ветку.
– Учти, я не просил тебя становиться моим врачом, так что даже не надейся на скидку, – заявил он.
Из-за того, что как раз сейчас дровосек разжевывал ветку, говорил он неразборчиво.
Цзюнь Чжэньчжэнь усмехнулась.
Он успокоился и снова ускорил шаг. Из-за ветки во рту ему было неудобно разговаривать, поэтому они продолжили свой путь в тишине, нарушаемой лишь звуками шагов, криками горных птиц и животных.
Цзюнь Чжэньчжэнь пока не знала, случайно ей на пути попался этот незнакомец… или же это был какой-то давний знакомый? На самом ли деле он такой коварный или просто притворяется безумцем? Однако одно она знала наверняка.
Какой же он болтун.
Девушка тихо выдохнула: ей стало так хорошо внутри благодаря наступившей тишине.
Когда Цзюнь Чжэньчжэнь расслабилась, ее тело чуть сильнее прильнуло к дровосеку, так что он снова невнятно забормотал.
Она прижалась к его плечам, но сразу же выпрямилась, когда дровосек начал спускаться вниз.
Костер уже потух, а оставшиеся блюда были аккуратно разложены на циновке.
Фан Чэнъюй продолжал пристально смотреть в ту сторону, куда ушла Цзюнь Чжэньчжэнь.
Почему так долго? Неужели разыскать что-то оказалось настолько трудным?
Да плевать, если что-то не удалось найти. Вдруг с ней случилось несчастье? В конце концов, она слабая нежная девушка, а вокруг одни лишь дикие горы.
Фан Чэнъюй бросил взгляд на Лэй Чжунляня, который сидел на корточках в сторонке.
Ранее Чэнъюй попросил его отправиться на поиски Чжэньчжэнь, но Лэй Чжунлянь наотрез отказался.
– Молодая госпожа приказала, чтобы я присматривал за вами, – заявил он. – Я не могу уйти отсюда.
Очень упрямый человек. Фан Чэнъюй уже сталкивался с такими, поэтому даже не пытался угрожать, скандалить или кричать на него.
Лэй Чжунлянь внезапно вскочил на ноги.
– Молодая госпожа вернулась! – воскликнул он. В его голосе прослеживались и радость, и удивление. – А это еще кто?
Фан Чэнъюй сразу же повернулся на звук.
В поле зрения появился рослый мужчина. Чжэньчжэнь на его фоне казалась еще более хрупкой.
С ней что-то случилось.
Молодой господин не задумался о том, кто этот человек. Он даже не взглянул на него.
Он схватился за лежавшие рядом костыли, но вставать не стал.
Ему, инвалиду, лучше было и дальше сидеть неподвижно, чтобы не доставлять другим лишних хлопот.
Лэй Чжунлянь сделал несколько шагов вперед, однако не стал отходить далеко от Чэнъюя.
А незнакомец тем временем остановился неподалеку от них и начал что-то бубнить.
Говорил он очень громко, однако все его слова звучали невнятно, будто он каши в рот набрал. Фан Чэнъюй с Лэй Чжунлянем невольно уставились на его лицо.
Во рту незнакомца и в самом деле что-то было.
Перед ними стоял молодой и довольно красивый мужчина, вот только изо рта у него торчала… ветка.
Некоторые юноши держат во рту траву или цветы, чтобы выглядеть раскованнее.
Но ветка – она смотрелась совершенно странно.
Что это за чудаковатый мужчина? Это какой-то обычай местных жителей?
Причем очень знакомый обычай.
Все эти мысли пронеслись в голове у Лэй Чжунляня, который в свое время часто имел дело с рабочим скотом.
Очень похоже на мундштук, который надевают на ездовых животных.
В трех ли[1] отсюда находится уже другая деревня, а в пяти ли – действуют другие обычаи.
Как же полно в этом мире странных вещей.
Лэй Чжунлянь отвел удивленный взгляд от незнакомца и сосредоточил внимание на Цзюнь Чжэньчжэнь.
Раз мужчина принес ее на своей спине, это означает лишь одно: молодая госпожа не могла идти самостоятельно.
Где-то в горах она поранилась.
– Молодая госпожа! – крикнул он и тут же бросился к ней.
– Это члены твоей семьи? – спросил дровосек.
– Да, это моя семья, – ответила Чжэньчжэнь.
Услышав ответ молодой госпожи, Лэй Чжунлянь ускорил шаг, но дровосек вытянул руку в его сторону.
– Не так быстро, – бросил он. – Деньги в обмен на человека.
Мужчина все еще продолжал держать ветку во рту, но на сей раз его слова прозвучали куда отчетливее, чем раньше.
Чего?
Молодой господин Фан и Лэй Чжунлянь резко переменились в лицах.
Неужели это похититель или горный разбойник?
– Все нормально, – улыбнулась Чжэньчжэнь, заметив их испуг. – Я повредила ногу, а дровосек помог мне спуститься. В благодарность за помощь я пообещала заплатить ему десять таэлей серебра.
Так вот в чем дело. Это что, дровосек?
Пристальные взгляды Лэй Чжунляня и Фан Чэнъюя снова устремились на мужчину.
Соломенная веревка, топор, кролик.
– Ну что уставились? – Дровосек начал терять терпение. – Продолжите пялиться, я и за это денег попрошу.
Это еще что за дела?
Лэй Чжунлянь оказался в затруднительном положении.
– Дядюшка Лэй, дай ему денег, – произнес Фан Чэнъюй и улыбнулся дровосеку в…