Ярар VII. Тайна

Глава 1

Глава 1.


На горизонте показался огромный по величине замок. Наверное, не у меня одного вызвало удивление увиденное.

— И как нам штурмовать эту твердыню? — спросил всех Зес.

— Тьеры подготовились на этот случай, — ответил Макаров.

— Они решили поступить так же, как и с крепостью Щеглова? — высказал догадку я.

— Да. Зачем менять стратегию, если она хорошо себя зарекомендовала. Кстати, император сильно переживает по этому поводу, — сузив глаза сказал Макаров и выжидательно посмотрел в мою сторону.

Прежде чем что-то ответить я поставил водный щит, чтобы нас никто из экипажа дирижабля не услышал.

— Боится, что в любой момент его дворец могут взорвать?

— Да, — ответил Макаров. — Ещё во времена большой войны, когда летающие корабли использовались повсеместно, их нападение можно было ожидать в любой момент. Однако такие нападения ограничивались обстрелами с большой высоты, сбрасыванием флешетты и десантированием воинов. До вас никому в голову не приходило использовать столь дорогие корабли в качестве брандеров.

Я кивнул, не став говорить, что в той войне не изобрели гранат. Мне было неизвестно, стал ли император посвящать его в эту тайну.

На дирижабле, на котором летели Серек и император, появился воин с флажками, который стал передавать сообщения остальным.

— Что он передает? — спросил я у капитана дирижабля.

— Про-тив-ник нас заме-тил, — следя за сигнальщиком и медленно переводя сообщение начал отвечать капитан. — При-каз всем: вверх! — И уже громко прокричал приказ экипажу: — Резко вверх!

Когда дирижабль стал набирать высоту, я увидел, что Эмери и император выпрыгнули с дирижаблей и полетели вперёд. И почти сразу услышал позади себя наполненный печалью вздох.

— Вы расстроены? — участливо спросил я.

— В такие моменты, — указал он на удаляющиеся силуэты, — я завидую им.

И только я хотел озвучить свою догадку, как далеко впереди появился огромный огненный смерч.

— Проклятье, — произнёс Макаров. — СИГНАЛЬЩИК! — прокричал он. — Переедай всем, отворачивай вправо! Или все сгорим нахрен!

Повторять приказа не пришлось. Огромной величины смерч преградил нам дорогу, он завораживающе крутил огненные потоки, возвышая их над нами.

* * *

— Кто вы такие? — прошипел Фолиант. — Как смели нарушить границы моих земель!

— И это говоришь ты? Кровосос, что отдал приказ напасть на мои земли?

В глазах Фолианта появилось удивление. Он знал всех архимагов огненной стихии. И то, что мужчина, скрывающий своё лицо под капюшоном, был им, у него не вызывало сомнений. Маги стихии огня могли стать покорителями небес достигнув ранга архимаг. У остальных банально не хватило бы ни силы, ни контроля.

— Александр? — удивленно спросил Фолиант.

Эмери отчётливо услышала, как император выругался, и сняв капюшон, он сказал.

— Лорд Фолиант, за преступления против моей страны ты умрёшь.

— Ахах-хах-ха, я долгие месяцы ломал голову как мне дотянуться до тебя! Где подловить и кого послать, чтобы избавиться от тебя. Аха-ха, а ты сам являешься ко мне! ГЛУПЕЦ! Сейчас ты узнаешь всю мою силу.

И стоило ему произнести эти слова, как Эмери почувствовала колоссальное количество энергии вокруг.

— Багровый Смерч.

Эмери подлетела поближе к императору, который буквально завис, смотря за спину Фолианту, где от земли до самых небес возвышался огромный огненный смерч. Она накрыла их щитом и тоже стала наблюдать за буйством стихии, которой управлял Фолиант

— Не может быть! — произнёс император. Он выставил поверх щита леди Тьер свой щит, однако не прошло и десяти секунд как он был разрушен подавляющей мощью противника.

— Держись за меня, — приказным тоном сказала Эмери. — Мой щит сможет некоторое время сдерживать его силу, однако тебе нужно уменьшить температуру внутри нас. Ты сможешь?

— Да, — ответил император, не обращая никакого внимания на фамильярное обращение. Он был жив! А то, что вовремя подоспевшая леди Тьер спасла его, у него не вызывало сомнений.

Александр V активировал конструкт и крепко схватил Эмери за талию. Однако Фолиант не собирался давать им время на подготовку к сражению. Он, не обращая внимания на огонь, заполнивший всё пространство вокруг, со страшной силой ударил по щиту Эмери. Не сразу погасив инерцию от полученного удара, она облегченно выдохнула, что щит устоял. А значит у них есть хоть какой-то шанс.

— Опусти руку ниже, — прошипела Эмери, не смотря в сторону императора. Она страшно сердилась. Прошло не меньше минуты, а император мало того, что годился только на то, чтобы снизить температуру, так ещё и нагло держал её за грудь, иногда сжимая ладонь крепче.

Она думала, что он извинится, но вместо этого он с наглой ухмылкой сказал.

— А я уж надеялся, что перед смертью ты не будешь возражать!

— Ещё одно слово, и я оставлю тебя без щита, — прошипела Эмери. Боковым зрением она увидела, что Александр сильно нервничает. И, наверное, он таким образом старается скрыть свой страх.

— Эй, голубки, а вы часом не охренели? — прошипел Фолиант, который хоть и мог держаться в воздухе, но был не так хорош в этом, как Эмери. И вампиру было гораздо сложнее держаться в воздухе.

— Бьём клинками с двух сторон, — сказала она.

— А щит выдержит? — с сомнением спросил Александр.

— Есть идеи получше?

Он отрицательно покачал головой. Когда они напали на Фолианта, он играючи отбил их атаки. И дело было не в том, что он был куда искуснее в фехтовании. Нет. Просто император и Эмери мешали друг другу. Они не могли ударить со всей силы из-за того, что один держался за второго.

— Вакуум — сон — святой огонь, — убрав клинок император послал во врага заклинания. И если первые два, срикошетили от магического щита вампира, то темно синий огонь, который Эмери не приходилось видеть прежде, стал гореть на щите.

— Эмери, бей самыми убойными заклинаниями.

Повторять леди Тьер было не нужно. Она сама видела, что Фолиант отвлёкся на огонь, который никак не хотел тухнуть.

— Паскаль — гравитация — воздушный элементаль, — первое заклинание было очень медленным. Однако именно оно принесло большего всего урона, оставив на щите вампира огромные трещины, через которые, словно кислота, стал пробираться святой огонь, выпущенный императором. Почти сразу же Фолиант развеял огненный смерч. У него были проблемы, и держать под контролем заклинание, которое уже не приносило никакой пользы, он не стал. Фолиант не стал обращать внимание на то, что его стало сильно тянуть вниз. Но чтобы отменить заклинание гравитации ему нужно было сместиться в другую сторону. А этого он сделать не мог, потому что его купол горел. И он банально не знал куда ему следует лететь. Несколько попыток до этого не увенчались успехом, и он перестал отвлекаться на это. Единственное, на что он ещё раз отвлёкся, когда элементаль постарался усилить тёмно-синий огонь императора, и одним ударом развеял его.

Через несколько минут безуспешного обстрела Фолианта, все трое магов приземлились. Фолиант, чтобы потушить огнь, создал вакуум, и без подпитки воздухом тот быстро потух.

— А ты не так прост, Саша, — удобнее перехватывая стихийный клинок сказал вампир. — Уходи из моих земель, и я сделаю вид, что ничего этого не было.

Император ненадолго задумался. Фолиант оказался очень силён. И предстоящий бой мог стать для него последним. Однако род Тьер в лице Эмери его снова удивил. Только подумать ЩИТ, способный сдержать атаку багрового пламени. Об этом заклинании он слышал. Но увидеть его в исполнении вампира никак не ожидал. Несколько десятилетий назад он тоже создал багровое пламя, но ни в какое сравнение с тем, что показал Фолиант, оно не шло. А ещё этот паскаль. Светлый луч, от которого веяло непривычной для него энергией, словно он стоит под лучами палящего солнца. Откуда у Тьер такие заклинания? Почему тогда Талий не использовал их во время сражения с Щегловым.

Император очень хотел услышать ответы. Однако сейчас было явно не место и не время. И оставлять в живых столь опасного врага было нельзя. Он поднял руку вверх и в небе появился огненный сокол, пикирующий вниз. Это был знак для Макарова, чтобы он брал самых сильных магов и шёл на подмогу.

* * *

Наверное, все сейчас наблюдали за сражением титанов. Иначе их было назвать нельзя. Буйство стихий впечатляло. Но ещё больше пугало. Всё-таки сейчас там сражалась моя мама. И с помощью магического зрения я внимательно следил за боем.

— Наконец-то, — услышал я слова Макарова, когда огненный смерч пропал. — Сигнальщик, передай десятому, пятому и седьмому суднам лететь в сторону замка кровососа. Капитан, снижай дирижабль, мне нужно сойти. И прикажи, чтобы мне подготовили лошадь.

— Две лошади, — сказал я.

— ЯРРААРРР, даже не думай мне перечить.

— Степан Осипович, я Вас сильно уважаю, но я напомню, что я Де Тьер. И мне никто не может приказывать, что я должен делать, только основываясь на том, что я могу погибнуть.

На лице Макарова заиграли желваки. Он перевёл взгляд с меня на Анри, Зеса и Аяну.

— Прости, князь, — произнёс Анри поняв, что Макаров ищет поддержки у них, — но мы полностью солидарны с сюзереном. Однако я обещаю, что прослежу за ним лично.

К моему удивлению Макаров не стал спорить. Он открыл дверь иллюминатора и, посмотрев вниз, спрыгнул. Высота была ещё очень большая, чтобы старик не разбившись смог приземлиться, и я сразу же кинулся к двери. Однако Макаров всё рассчитал. Внизу находилась река, вода которой уже подхватила архимагистра, и тот, уже оседлав волну, нёсся в направлении, откуда император послал свой сигнал.

— Вот же неугомонный старик! — проворчал я. По лицам остальных я понял, что они со мной солидарны. — Капитан! Ты далеко собрался лететь?

Он начал мяться, и я догадался, что капитан, также, как и Макаров, не хотел, чтобы я участвовал в сражении. Однако на плаще мужчины был герб рода Тьер.

— Ты чьи приказы исполняешь: мои или Макарова? — прошипел я, видя, что тот не собирается менять направление.

— Простите, господин, — поклонился мужчина. — Это приказ Серека Де Тьера.

Не став тратить время, я погрузил капитана в сон.

— Анри, бери штурвал и правь дирижабль как можно ближе к битве. — Ля Фисто кивнул. И пока он занимался делом, я решил проверить артефакты на моих друзьях. Как я и думал, мне пришлось подзарядить медальоны щита у Аяны и Зеса.

— Ярар, — обратился ко мне барон Балакин, — ты ведь понимаешь, что скорее всего мы там будем мешаться?

— Возможно, ты прав. Но, скажи, с чего ты решил, что к Фолианту не спешат на помощь его поданные? А также я хочу тебе напомнить, что против вампиров я не совсем уж беспомощен. — И видя, что он, как и Аяна, догадался о чём я говорю, продолжил: — Пока Фолиант будет отвлечен на сражение, я собираюсь воспользоваться этим.

* * *

Когда до места, откуда виднелись яркие вспышки магических заклинаний, оставалось чуть больше километра, Анри посадил дирижабль. Почти сразу же открылся трап, по которому нам вывели четырёх лошадей.

— Господин, — обратился ко мне сигнальщик. Я повернулся в его сторону. — С первого дирижабля пришло сообщение для Вас.

— Ну! — воскликнул я.

— Серек Де Тьер приказывает Вам остановиться.

Меня очень сильно взбесили такие слова, и я сквозь зубы прошипел.

— Пусть идёт лесом! Так и передай! Нооооо, — погнал я свою лошадь.

* * *

До места сражения мы добрались быстро. Нам повезло, что у места, куда приземлил дирижабль Анри, была мощёная дорога.

В тёмно-красной мантии стоял Фолиант, который довольно неплохо сдерживал все атаки своих противников.

Посмотрев на Эмери, императора и Макарова, я понял, что те держатся из последних сил. И откровенно говоря, несколько раз их спасал только непробиваемый щит Эмери. Но даже так я заметил, что на её одежде есть впалины, а на бедре есть свежая рана.

Макаров старался сковать Фолианта ближним боем, вместе с императором, который иногда слал в противника заклинания. Эмери же занималась прикрытием обоих. При этом давила гравитацией на вампира, что не давало тому использовать скорость.

— ХВАТИТ! — услышала я не то крик, не то рёв от вампира. — Эта игра мне порядком надоела. Он направил руку в сторону Эмери, и выкрикнул: — Подчинение.

Я не понял, заметила ли она ярко красный луч, летящий в её сторону, или она рассчитывала на свой щит, но он прошёл через него не встретив сопротивления.

К моему высочайшему удивлению его смог отбить император, который буквально за мгновение сократил расстояние до Эмери.

Он что-то сказал Эмери, и та, кивнув, передала что-то императору.

«Гранаты» — подумал я.

Понимая, что надо отвлечь вампира от остальных, я выбежал из укрытия.

— Кровосос, ты ведь меня искал! Так вот он я!

Его взгляд переместился на меня, и на лице появился хищный оскал.

— На ловца и зверь бежит! — воскликнул он. При этом он внимательно смотрел за остальными.

— Исцеление — исцеление — исцеление, — стал бросать я заклинания в сторону Фолианта. Ко мне присоединились Макаров и Анри. И в тот же момент раздался сильный взрыв. Разумеется, мы все обернулись, и тогда я увидел огромный огненный гриб, который подымался со стороны крепости Фолиантов.

— НЕЕЕЕТ, — закричал вампир. Но больше он ничего не успел предпринять, так как император и Эмери бросили несколько гранат, которые спокойно пролетели через огненный щит архимага вампиров.

Яркая вспышка ослепила нас.

Когда я проморгался, я не мог поверить своим глазам, Фолиант был ещё жив. На его лице почти не осталось кожи, на руке, которой он вероятнее всего прикрыл глаза, были видны кости. Но он всё ещё двигался.

— Исцеление — исцеление — исцеление — исцеление — исцеление — исцеление! — прокричал я, и только тогда тело Фолианта упало на землю.

Не веря в то, что всё закончено, я пошёл в сторону вампира. И когда я подошёл, там уже стоял император. Он присел рядом с останками, и бросив на меня задумчивый взгляд, произнёс.

— Святой огонь.

И может у меня были глюки и это испарялась жидкость от пламени, но мне показалось, что из тела Фолианта раздался предсмертный крик.

* * *

Когда пламя у крепости начало утихать, мы подлетели поближе, чтобы посмотреть, что там произошло.

— Ты довольна? — спросил я у Алисии. Она кивнула. Дальнейший разговор не имел никакого смысла. Как и с представителями рода Кеннеди.

Когда стало ясно, что Фолианты нас заметили, графиня Милано вместо того, чтобы отправиться на сражение с лордом Фолиантом, решила, мягко говоря, отсидеться в стороне. Насколько я понял из слов Серека, который всего на пару минут опоздал на сражение с архимагом, он видел, как Патрик вместе с Алисией повели воинов в сторону небольшого отряда. И учитывая, что Фолианты не были готовы к широкомасштабному наступлению противника, очень быстро разбили его. После чего приняли выжидательную позицию.

Другого объяснения, почему архимагесса не пришла на выручку, у меня не было. Хотя потом я понял, что ни Серек, ни Макаров, ни сам император не рассчитывали на помощь Кеннеди.

— Ты сердишься? — задала она вопрос.

Немного подумав я ответил.

— Алисия, ты сама знаешь ответ на этот вопрос. И твоё решение с одной стороны мне понятно…

— А с другой? — перебив меня спросила она.

— С другой… — сделал паузу я. — Ты говорила, что любила лорда Кеннеди, однако, когда дошло дело до мести, ты решила отсидеться в стороне. Не знаю, смог бы я поступить также.

— Ярар, Фолиант мёртв. Это главное! А чьими руками я добилась мести не имеет значения. Советую тебе запомнить, цель не всегда оправдывает средства, в особенности если эта цель может отправить тебя на перерождение. Я тебе уже говорила, что наши культурные ценности отличаются. И я знаю, как склонить чашу весов в свою сторону.

— О чём ты?

— Ну ты же считаешь, что я поступила бесчестно. Однако ты упускаешь один немаловажный факт. — Ненадолго замолчав, она сказала. — Я беременна! Скажи, ты бы отправил свою возлюбленную в бой, зная, что она носит под сердцем твоего ребенка?

Я скривился, после чего кивнул.

— Ты права, — признал я ошибку.

— Спасибо и на этом. А что касается Патрика Кеннеди, то он трусоватый. Не чета своему отцу. И это одна из причин почему я никогда не стану ему служить.

— Не буду говорить, что я буду по тебе скучать. Но пришло время прощаться.

Она усмехнулась.

— Что, император решил выполнить обещание данное Кеннеди и он бросит его и его отряд здесь?

Я отзеркалил улыбку.

— И давно ты догадалась, что под капюшоном Александр V?

— Когда он появился с твоей матерью в замке Кеннеди, — ответила она. — Можешь не просить, я ничего не сказала Патрику. А сам он без посторонней помощи никогда не догадается.

Я кивнул.

— Да, после того, как Александр V узнал подробности о действиях войска Кеннеди, он не желает иметь с ними ничего общего.

Попрощавшись с Алисией, я пошёл в сторону дирижабля, в котором находились мои родные и близкие. Перед тем как зайти в гондолу я оглянулся, смотря на то, как в небо подымается небольшой черный дым от замка Фолианта. Вампира, который хотел убить меня и покушался на жизнь Тимофея. И в этот момент я поймал себя на мысли, что рано или поздно его место займёт кто-нибудь другой и продолжит дело Фолианта. Но будет ли желать он моей смерти, я пока не знал.

Загрузка...