Макаревич Андрей Вадимович признан иностранным агентом и внесён в реестр иностранных агентов Министерства юстиции РФ.
Значение древнелюдского слова «хильфшнигель» давно утеряно, но одно известно точно: ежели встретишь хильфшнигеля в тёмном переулке, особенно с эрзацвюрцером в руках, – не вздумай его смешить.
Турлы – глухомань, захолустье(ороч.).
Ун-амбесиль – какой-то неопределённый дурак(эльфийск.).
Орк – кривой (др. – людск.). Так называют народ, именуемый также грюнхаутами, то есть зеленокожими (др. – людск.). К оркам относятся как мелкие гоблины, живущие ныне в городах, так и более крупные твари, собственно орки, – им для входа в город требуется специальный аусвайс. Впрочем, они в города и не рвутся, предпочитая разбойничать в глуши.
Схолум – центр учёности, книжности и магических исследований. Традиционно схолумы находятся в ведении Храма Весны.
Так в Этом мире называют чай.
Конундрум – что-то колдовское.
Мон-ами – друг мой(эльфийск.).
Ретты, с гномьего «прямые», – это люди, эльфы и гномы вместе, в противоположность оркам. Белок не относят ни к реттам, ни к оркам – хвостатые сами по себе.
Ля-кокет – милашка(эльфийск.).
Ганс перечисляет некие подвиды магов, к которым относится Нисса.
Мон-амур – любовь моя(эльфийск.).
Ун-пижон – щёголь, модник(эльфийск.).
Ун-шевалье (или просто шевалье) – благородный эльф или эльфийка(эльфийск.). Благородство у беспечного народа определяется не кровью, но достойным поведением и самоощущением. Каждый эльф сам решает, шевалье он или нет.
Ль-онорар – плата, вознаграждение(эльфийск.).
Котелок – единица измерения времени. Соответствует времени закипания котелка воды, а размер этого котелка и сила костра вносят известную погрешность. Выражение «заварился котелок» означает, что сколько-то времени прошло, но не очень много, хоть и немало. Средне.
О-ревуар – до свидания(эльфийск.).
Риттер – всадник, рыцарь(др. – людск.).
Люцидоменция – магическая доктрина, изучающая смысл.