ОДИН
Джейд
— Эй, я только что вышел на задний двор, но не могу найти дверь для персонала. Я ошибся адресом?
Я вздыхаю и качаю головой, меняя табличку на входной двери на «вернусь через минуту». Конечно, тупоголовый курьер выбрал те двадцать минут, когда мой босс, Калли, наконец вышла пообедать, чтобы заблудиться не в том переулке. Теперь мне придется оставить магазин без присмотра, выйти и найти его, чтобы мы могли вовремя получить новую ткань, и Калли успела сшить платье для выступления Сэмми Гаро на торжественном балу на следующей неделе.
Я так рада за нее. Это большой прорыв для «Оньеро», дизайнерского бутика одежды больших размеров, который она открыла несколько месяцев назад. Я ее единственный сотрудник, и мы обе надрывали задницы, чтобы сдвинуться с мертвой точки, несмотря на поддержку ее бойфренда-демона-миллиардера. Калли не хочет, чтобы он все финансировал. Она хочет добиться успеха благодаря своему собственному упорному труду, и я поддерживаю ее в этом. Только мне бы хотелось, чтобы она не была такой упрямой в принятии денег, чтобы мы могли нанять хотя бы еще одного человека.
Я благодарна ей больше, чем могу выразить словами. Мне больше не нужно работать с девяти до пяти в универмаге Barker’s, где мы познакомились, но я должна сказать, что я работаю теперь с восьми до семи без перерывов, и я устала.
Но оно того стоит. Или будет стоить после бала, когда ее великолепное платье сфотографируют все папарацци и поместят на первой полосе каждого светского журнала в городе.
Я высовываю голову из двери для персонала. Конечно же, посыльного нигде не видно. Этот квартал забавный, и люди часто теряются и оказываются кварталом ниже, где знак был сбит грузовиком и указывает не в ту сторону.
Когда я заворачиваю за угол, озадаченный водитель доставки в сине-белой униформе поворачивается и лучезарно улыбается мне.
— Вы из «Оньеро»?
Я киваю.
— Да. Слушай те, возвращайтесь в грузовик, и я провожу вас к нужной двери. На самом деле это Сэндфорд-лейн.
Он моргает.
— Да? Что ж, неудивительно, что я не смог найти вход.
Я сдерживаюсь, чтобы не закатить глаза. Это не его вина, что в этом месяце я была особенно раздражена. С тех пор, как я сделала дурацкий тест на беременность.
— Да. Думаю, так и есть.
Надеюсь, я сажусь на пассажирское сиденье, а он заводит двигатель.
— Так ты давно здесь работаешь? Тебе нравится?
— Ммм, — я пожимаю плечами. Не то чтобы мне не нравилась моя новая работа. Мне нравится! Я просто не хочу вести светскую беседу с курьером. Я ненавижу светские беседы.
Когда мы подходим к нужной двери, я указываю.
— Вот сюда.
Он поворачивает, я выскальзываю из машины и быстро нахожу ключ, пока он обходит машину, чтобы открыть багажник.
Он выгружает шесть коробок, и мы каким-то образом находим место, чтобы запихнуть их в крошечную кладовку.
Закончив, он задерживается у двери.
— Что ж, мм. Я определенно снова сделаю запрос на эту работу. Теперь я знаю, где найти магазин и все такое. К тому же я был бы не против увидеть тебя снова, — он широко улыбается мне.
О боже.
Я даже не уверена, что, по его мнению, здесь происходило, кроме простой деловой сделки. Я начинаю закрывать дверь, но он останавливает меня, положив руку на косяк. Я внутренне стону. Я знаю, что за этим последует.
— Итак, могу я взять твой номер? Может быть, ты сможешь показать мне еще какие-нибудь места. Например, несколько отличных местных ресторанов или, знаешь… свою спальню, — он игриво поднимает брови, глядя на меня.
Я закатываю глаза.
— Извини. Я бы лучше пошла на пломбирование зуба. Попроси своего начальника найти кого-то другого для следующей доставки, или мы найдем другого поставщика, — я захлопываю дверь у него перед носом, чтобы больше не видеть его слегка растерянное и обиженное лицо.
Понимаете, что я имею в виду, говоря о раздражении?
Возможно, в этом не было необходимости, но такие парни действительно выводят меня из себя. Не заинтересована в свиданиях, не заинтересована в том, чтобы вести кого-то домой.
Если я трахаюсь с парнем, я иду к нему домой, где я могу встать и уйти, когда захочу.
Звенит колокольчик на входной двери, когда она открывается. Калли кричит:
— Это я! Ты здесь, Джейд? Все в порядке?
— Да, просто еще один потерявшийся курьер, — отвечаю я, спеша за угол, чтобы встретиться с ней в главном зале.
Она улыбается мне и поднимает подставку с двумя огромными карамельными коктейлями мокко-латте.
— Я купила нам кое-что, чтобы прожить этот день, — она носком туфли-лодочки в стиле пятидесятых подпирает дверь и делает шаг внутрь.
Я забираю у нее напитки через две секунды, делаю свой первый глоток с глубоким вздохом.
— Ты лучшая. Это все, что мне сейчас нужно, — я делаю еще один большой глоток сладкого сливочного латте и ставлю его за стойку. — Я упоминала, что ты лучшая?
Калли смеется.
— Что-нибудь еще произошло, пока меня не было?
— Нет. Только доставка. Ткань от Джаффиты.
Ее глаза расширяются.
— О, хорошо. Я могу начать работать над этим платьем. Я буду в задней комнате, если понадоблюсь, хорошо?
Я киваю, опершись локтями на стойку и уставившись на дверь. Я сегодня неважно себя чувствую и с удовольствием бы освободила вторую половину дня, но не могу. Учитывая все остальные события, мы с Калли на самом деле не говорили о больничных, и мы заняты.
В магазин заходят еще два покупателя, поэтому у меня нет возможности войти в систему и продолжить работу с веб-сайтом еще в течении получаса. Я настраиваю вращающуюся карусель на главной странице, когда мое внимание привлекает движение у двери. Вошедшая женщина миниатюрна и стройна, с длинными висячими серьгами, светлые волосы подстрижены в короткое «пикси». Она не похожа на нашу обычную клиентку, но, тем не менее, я нацепляю яркую улыбку и приветствую ее:
— Привет, добро пожаловать в «Оньеро». Могу я помочь тебе найти что-нибудь сегодня?
Она подходит к прилавку, даже не взглянув ни на один из образов на вешалках
— О, привет. Вообще я ищу Калли, надеюсь, я в нужном месте.
О, тогда это не клиент. Я имею в виду, что она как бы выходит за рамки нашего диапазона размеров, но я рада, что мне не придется говорить об этом.
— Да, конечно. Она в заднем помещении. Хочешь, я узнаю, свободна ли она?
Женщина кивает.
— Да, пожалуйста. Я София, из Чудовищных Сделок.
Ооо! Чудовищные Сделки? Да, я слышал о них. Это эскорт-агентство, в котором работала Калли, когда встретила своего парня, Рина. Но я думала, что она уволилась оттуда теперь, когда встретила свою любовь.
— Приятно познакомиться, София, — улыбаюсь я. — Я проверю, занята ли она.
Я спешу в заднюю комнату, стремясь получить от Калли всю подноготную. Хотя я надеюсь, это не означает, что у нее и Рина проблемы или что-то в этом роде. Конечно, она бы сказала мне, если бы это было так.
— Привет, — я заглядываю в дверь, и Калли поднимает голову. — К тебе пришла София.
Я изучаю лицо Калли в поисках реакции, но это всего лишь легкое удовольствие.
— О, как мило с ее стороны зайти. Позволь мне пойти поздороваться.
Судя по всему, никаких сплетен не ожидается. Я по-прежнему следую за Калли к залу и незаметно раскладываю одежду на ближайшей вешалке, чтобы слышать все, что они говорят.
— Тут мило! — София обводит магазин жестом, выигрывая очки в моей книге.
Калли улыбается.
— Спасибо. Все идет хорошо. А как насчет тебя? Как дела в ЧС? Бизнес в порядке? Я слышала, что какой-то монстр баллотируется в мэры!
— Джарра — мой друг и давний клиент, но никому об этом не говори. — София наклоняется ближе. — Думаю, на этот раз я нашла ему идеальный эскорт.
— О, правда? Кто-то, кого я знаю?
София качает головой.
— Не думаю. Она новенькая. И это к счастью. Мы были так заняты, что я изо всех сил пытаюсь найти достаточное количество сопровождающих для всех запросов на бронирование. И я только что получила запрос на большую вечеринку на выходных. Я в безумном поиске. Полагаю, ты никого не знаешь?
Калли ничего не говорит.
Я выглядываю из-за вешалки с одеждой как раз вовремя, чтобы увидеть, как они оба оценивающе смотрят на меня.
— Ты познакомилась с Джейд, верно?
Калли подзывает меня, и я перестаю притворяться, что развешиваю одежду.
— Мы говорим о работе в Чудовищных Сделках? — спрашиваю я. Боже мой. Почему я об этом не подумала? Я не могу поверить, что решение моих проблем все это время смотрело мне в лицо.
София одаривает меня еще одной из своих теплых улыбок.
— У тебя есть какой-нибудь опыт работы в эскорте, Джейд?
Я фыркаю.
— Нет, но мне нравится член, так что, полагаю, я усвоила основы, верно? — Это, а также серьезная фобия обязательств делают меня идеальным кандидатом на эту работу.
София и Калли одновременно смеются.
— Эта работа сводится не только к сексу, — говорит София. — Хотя здесь может быть замешан секс, все гораздо сложнее.
— Ну, если это хоть немного похоже на сделку, которую заключила Калли, запишите меня! — я помню, как все началось между ней и Рином, когда он платил за то, чтобы сделать ей куннилингус. И я имею в виду, только оральный секс. Больше ничего. Черт возьми, да, я хочу что-то похожее для себя.
София качает головой.
— Не совсем так, нет. Это работа для стада единорогов. Они ищут около десяти девушек, которые могли бы присоединиться к ним на частной игровой вечеринке. Тебе не обязательно будет делать что-то еще, кроме как откровенно одеться и подавать еду и напитки, но есть возможность участвовать в чем-то, что тебя заинтересует, как часть работы.
Мои брови приподнимаются, и улыбка расплывается на лице.
— Значит, мне придется надеть нижнее белье и пойти на секс-вечеринку?
Она кивает.
— Совершенно верно.
— Я в деле!
София ликует, сжимая руки в кулаки.
— О, моя богиня, это делает мой день лучше. У меня было хорошее предчувствие по поводу сегодняшнего визита. Не думаю, что у тебя есть друзья, которые тоже хотели бы пойти, не так ли, Джейд?
Я качаю головой.
— Нет, если только Рин не выпустит Калли на ночь, — я бросаю на Калли косой взгляд.
Калли фыркает.
— Неа. Мои дни в эскорте закончились, но ты иди развлекайся. Если ты будешь хорошо ко мне относиться, я даже не скажу Рину, что ты это предложила.
Я смеюсь. Я обожаю, как Рин собственнически относится к Калли. У парня будет грыжа, если он хотя бы подумает, что она сейчас посетит подобное мероприятие. Я знаю, что раньше он ел людей и все такое, но я не могу считать его пугающим, видя, как сильно он обожает моего босса.
— Да, твой парень-демон меня не пугает, — говорю я ей.
— Что ж, это хорошо, — говорит София. — Возможно, у тебя впереди многообещающая карьера в сфере эскорта для монстров.
Я улыбаюсь.
— Можешь считать меня сумасшедшей, но целое стадо единорогов — это вызов, ради которого я живу.