Часть вторая Хатка и Мейриярд


Глава первая Первое задание

Старый ворон сидел на обычном для себя месте в этот предрассветный час.

Тяжелая ветка древнего дуба мирно покачивалась в нежных руках утреннего ветерка. Старому хищнику, помнившему всю историю мрачного леса, снились высокие чертоги поднебесья. Когда-то старый ворон страстно любил путешествовать по бесконечным небесным просторам. Ему было что терять и что вспоминать, и теперь в его снах воспоминания о молодых годах перелетных странствий умиротворяли душу мудрой птицы.

Ворону снилось, как он, подобно великим орлам, срывается с высокой горы, камнем бросаясь вниз, подставляя себя воздушной стихии. Все было как будто наяву. Старые кости еще помнили, как воздух внутри них вибрировал в такт диким необузданным потокам. Старый ворон видел этот сон уже не один раз и знал всю хронологию событий далеко наперед. Именно сейчас, когда стремительный обжигающий встречный ветер плотно пригладил его перья, опытный летяга вот-вот должен был распустить свои огромные крылья и воспарить в небесную высь, навстречу сияющему солнцу.

Но в этот раз сновидение было не таким. Какое-то ощущение беспокойства охватило птицу. Даже хорошо знакомый сон начал казаться ворону в чем-то плохим. В этом сне ворон стремительно падал, никак не в силах справиться с тянувшей его вниз силой. Он отчаянно махал крыльями, но тщетно; острые, как бритва, скалы неумолимо приближались. Отчаянно взмахнув крыльями в последний раз, старая птица почувствовала, как все вокруг нее начинает вибрировать.

Неожиданный звук прервал плен кошмарных сновидений. Взъерошенная после столь раннего пробуждения птица теперь явно чувствовала, как в окружавшем воздухе появился странный запах. Ворон хорошо знал этот запах — это был запах смерти.

Внизу что-то зашумело, а потом чуткий слух птицы уловил чье-то дыхание. Сомнений быть не могло — по его заветному дубу кто-то лез наверх, и очень быстро. От незваного гостя пахло человеком и страхом.

Мир запахов и ощущений, мигом вернувший ворона в реальный мир, подсказывал — надо поскорее убираться в другое место, пока еще не поздно.

Что-то скользкое и теплое обхватило ветку рядом с его лапой. Сначала ворон хотел клюнуть непрошеного гостя, но когда он наклонился ближе, чтобы своим острым клювом прогнать нарушителя спокойствия, глаза птицы увидели его морду.

Это было лицо человека. Человека, напуганного до смерти. Весь в царапинах и кровоподтеках, человек источал страх. В темных, расширенных от ужаса зрачках отражалась уходящая луна. Человека преследовал кто-то, и этот кто-то не был человеком. Это был зверь, страшный и ужасный; зверь, какого еще никто не видел в этом дремучем лесу. И сейчас этот человек укрылся от своего преследователя на его дубе. Старая птица прочла все это в глазах испуганного человека.

— Помоги… — бледные от страха губы произносили эти слова как спасительное заклинание.

К сожалению, ворон не понимал человека. Он мог думать только о своей безопасности, находясь в обществе испуганного человека. Инстинкт ясно говорил ворону, что самое время улететь прочь, но опытному охотнику за падалью не терпелось узнать, от кого же скрывался человек — самый опасный из всех живущих существ.

Ворон слышал громкие крики и вопли, адресованные ему, но он никак не мог и не хотел отвечать на них, он просто смотрел. Смотрел и ждал.

— Не дай другим пойти по моим стопам, — отчетливо произнес беглец, взирая на мудрую птицу перепуганными глазами. — Скажи, чтобы не смели приходить сюда, ибо в этих землях живет древнее зло.

Неожиданно все пошатнулось. Ворон почувствовал, как дерево шатает из стороны в сторону, словно при сильнейшем урагане. Цепкие лапы держались из последних сил, но дерево продолжало раскачиваться все сильнее. Казалось, что могучий дуб, простоявший не одну сотню лет, вот-вот рухнет и погребет под собой и испуганного человека, и глупого старого ворона, чья любовь к приключением помешала ему вовремя улететь прочь со злосчастного дуба.

Человек начал громко кричать и отчаянно хвататься руками за ветки, пытаясь залезть как можно выше.

Ворон попытался взлететь, но в этот момент что-то большое и сильное сбило его с ветки, и, подобно камню, он упал на землю.

Ворон хотел прокричать громкое «к-а-р-р», но тут его взгляд уловил что-то очень большое, силуэт какого-то существа. Внешне очень похожий на медведя, весь покрытый черной шерстью, хищник ловко и быстро взбирался вверх, раздирая когтями прочную, как сталь, кору и ломая ветки. Старый ворон смотрел на нового обитателя леса как завороженный. Теперь его даже не волновало падение: новый хозяин дремучего леса — вот что ограничивало в данный момент его интерес.

Только уловив запах сосновых иголок и копошащихся в них насекомых, ворон отчаянно начал делать какие-то движения крыльями в надежде спастись. Мягкий удар о мох, растущий у подножия дуба, никак не повредил птице.

Ворон перевернулся со спины на бок, а затем встал на лапы.

Наверху раздавался треск ломаемых веток и громкие крики человека. Ворон не мог видеть происходящего, но громкий рык возвестил его об опасности, а зоркий птичий глаз заметил спускающуюся сверху огромную тень.

Перепуганная птица резко взлетела с земли, запуталась в переплетении веток.

Зверь неумолимо приближался. Ворон ощущал исходивший от него запах крови и жажды охоты.

Мощная туша зверя пронеслась рядом с трепыхавшимся вороном.

Старая птица не надеялась на спасение, когда рядом с ее головой пронеслась огромная когтистая лапа, сминавшая все на своём пути. Один из когтей все же слегка задел ворона, отчего на землю вместе со сломанными ветками полетели черные как ночь длинные перья.

Раненая птица безжизненно упала на кучу сломанных веток и текшей из ран дуба смолы.

Перепуганный ворон уже ни на что не реагировал, он только видел перед собой огромную мохнатую тушу, стоявшую неподвижно под лучами утренней зари. А потом что-то упало сверху и наполнило все вокруг запахом крови и смерти.

Ворон плохо знал двуногих в лицо, но взгляд широких от ужаса зрачков птица запомнила хорошо. Этот взгляд принадлежал убегавшему от своего кошмара человеку. Только теперь это был взгляд мертвого человека.

В развалинах Хатки — старого города морлоков — царила мертвая тишина. Только тараканы, жуки и москиты своими шорохами и писком прорывали ткань безмолвия.

Построенный когда-то на развалинах древнего города крестоносцев, Хатка напоминал больше всего плохо восстановленный полуразрушенный замок с широкими, мощеными камнем улицами, и несколькими площадями, располагавшимися в центральной и восточной частях города. Не обладая должным терпением и трудолюбием, рослые длинноухие и серокожие морлоки никак не могли достроить разрушенные войной некогда великолепные башни. Первое поколение морлоков, используя знания пленных карликов, смогло залатать дыры в крепостной стене и частично восстановить разрушенные снарядами катапульт дома и небольшие башенки охраны, однако, пришедшие им на смены потомки погрязли в междоусобных войнах и стали легкой добычей бандитов и троллей.

Летаврус обожал бродить по подземным казематам и разрушенным городам. Они открывали ему свои секреты и показывали новые страницы своей истории.

Шестизарядный самовозводной арбалет с двойным набором запасных стрел всегда сопровождал опытного исследователя старины.

Висящий в специальных ножнах меч был готов в любую минуту оказаться в руках хозяина и спасти ему жизнь. А прочная охотничья куртка, сделанная из кожи черного тролля, служила отличным щитом и могла выдержать удар любого, пусть даже самого острого наконечника или хорошо заточенной алебарды. Жилистое тренированное тело исправно служило своему обладателю: никогда крепкие, как корни столетнего дуба, ноги, изобилующие валиками мышц, руки и торс не показывали слабины и не давали повода усталости напоминать о себе. Кроме меча, крепких мышц и добротной одежды, Летаврус имел при себе перевязь с набором метательных ножей, которые при желании, благодаря своей силе, мог метнуть на добрую сотню метров.

Двигаясь, как пантера, он почти догнал свою цель. К его огорчению, нередко его походы были связаны не с поисками затерянных городов и памятников старины, а сводились к простому преследованию бандитов, державших людей в страхе.

Населенный разбойниками, убийцами и нелюдями старый город представлял для любого путешественника смертельную ловушку, из которой не существовало выхода.

Скрываясь под тенями древних стен и двигаясь по вертикальной стене, словно призрак, Летаврус смог ловко преодолеть спутанный лабиринт переплетающихся мрачных улиц и уже почти достиг своей цели.

Громкий пьяный голос Ранки — вора и убийцы — возвестил о нахождении бандитов.

Летаврус точно помнил описание каждого из членов банды: Ранки — жалкий человечишка, выросший в городских трущобах и с самого рождения познавший только два закона — убей и укради; дальше шел Грех — судебный думстер, в приступе ревности убивший свою жену; и завершал компанию Линь — людоед, поражавший не только своей массой и силой, но также и остротой ума, это именно он планировал грабежи и налеты на деревни.

Темный плащ, скрывающий истинный облик Летавруса, помогал ему продираться через улицы Хатки, не вызывая ненужного внимания у остальных обитавших в этом городе людоедов и морлоков.

— Отпустите, — детский голосок дрожал от страха и холода. Летаврус знал, что девчушку звали Хейли, трио ее похитило во время последнего набега на одну из близлежащих деревень.

— Замолкни, — грубый басистый голос, очевидно принадлежавший Греху, резко осадил всхлипывающую девчушку.

Детский плач прекратился, но пьяные голоса продолжали доноситься из отверстия в стене полуразрушенного дома.

Халатность морлоков и собственное безразличие работало сейчас против бандитов. Очевидно, Линь долго сокрушался, когда обнаружил единственное отверстие в стене специально выбранного им дома.

Высокий карниз и покатая крыша делали путь внутрь через верх невозможным, а лишенные окон толстые каменные стены не давали возможности для перекрестного обстрела. А заложник им обеспечивал относительную безопасность даже в случае полного окружения.

Но Летавруса сейчас больше всего волновало, чтобы у бандитов не появилась группа поддержки из обитателей города.

Прижавшись к холодной стене, охотник попытался заглянуть внутрь. Ему сразу бросился в глаза Линь, сидевший как раз напротив отверстия. Зеленоватые глаза людоеда пристально вглядывались в дырку. Людоед следил за отблесками лунного света, проникавшего через щель внутрь. Стоило только кому-то перейти улицу и случайно загородить проникавший лучик, Линь тут же бы выстрелил из своего стального дротомета. Если бы не осторожность Летавруса, то могло бы показаться, что людоед смотрит ему в глаза. Ранки и Грех были плохо видны из-за неудобного угла обзора, но обрывочные изображения их силуэтов точно рисовали обстановку и расположение бандитов внутри строения. Грузная фигура, сидящая на скамейке справа от Линя, была довольно массивной для лесного воришки. Сквозь изношенную крестьянскую робу проступали очертания валунообразных плеч и широких жилистых рук; маленькая круглая голова, начисто лишенная волос, крепилась прямо к торсу. В лунном свете убийца выглядел как наспех сколоченное из досок огородное пугало. Видневшаяся рядом с бандитом рукоять церемониального топора подтверждала догадку — Летаврус увидел очертания фигуры Греха. Мелькавшие черные полосы слева от Линя явно были ни чем иным, как взмахами рук Ранки. Не так давно, когда банда попала в засаду, им пришлось столкнуться с отрядом королевских патрулей. Завязалась кровопролитная драка, в ходе которой ни один из королевских солдат не выжил, зато Ранки потерял средний и указательный пальцы на правой руке, и у двигающейся тени кисти руки мародера как раз не хватало пары черных линий.

Итак, Летаврус быстро определил расположение бандитов и уже продумывал план молниеносной атаки.

Летаврус рассчитывал немного на другой результат своих поисков. Все же пьяная компания, не ожидающая нападения, и опасные головорезы, никогда не выпускающие оружие из рук, — это не одно и то же.

Больше всего охотника волновал людоед. Летаврус недооценил мощь Линя и сейчас находился в затруднительном положении.

Звуки приближающихся шагов подгоняли; у охотника не было времени на раздумья.

Достать из-за спины тяжелый арбалет и выстрелить из него охотник не успевал, да и диспозиция не была подходящей для точного попадания.

Звук шагов с каждой секундой становился все громче — бандитский патруль древнего города неумолимо приближался.

Захмелевший людоед тихо посмеивался над какой-то пошлой шуткой — Летаврус отчетливо слышал каждый смешок негодяя, охотник также видел смотрящие как будто на него глаза. Линь даже под действием алкоголя сохранял трезвый разум и продолжал контролировать ситуацию.

В одно мгновение охотник оторвался от прикрывавшей его стены дома и, повернувшись несколько раз вокруг себя, подобно вихрю пронесся вдоль стены. Когда Летаврус промелькнул мимо щели в стене, и силуэт Линя оказался в его поле зрения, быстрым движением кисти руки он отправил острый метательный нож прямо в жирную ухмыляющуюся физиономию людоеда.

Тяжелый предсмертный хрип, и поток ругательств в исполнении Греха ясно говорили об исходе атаки.

Сидевший слева от людоеда и смотревший прямо на него Ранки видел, как короткий острый нож бесшумно пронзил помещение и почти так же беззвучно прошел сквозь крепкий череп людоеда. Только стекавшая красная струйка и грозные крики Греха вернули мародера в реальность. Огромная туша трехметрового людоеда осела, а пробитая голова с глухим стуком упала на деревянный стол, отчего тот сразу же развалился.

Грех не стал думать об убитом товарище, и в первую очередь кинулся к тому месту в стене, где была зловещая трещина. Бывший думстер не сомневался, что нож метнули именно оттуда, и очень надеялся, что нападавший все еще стоит у щели снаружи дома и прицеливается для следующего броска. Ловко схватив в одну руку тяжелый двуручный топор, а другой подняв стоявший рядом стул и используя его в качестве щита, Грех в один прыжок оказался рядом со щелью и, не задумываясь ни на минуту, мастерски повернул топор лезвием к себе и просунул в щель рукоять топора.

Ранки не стал ловить нападавшего. Линь мертв — и это было главное. Теперь одинокому преступнику ничто не мешало завладеть девчонкой и покинуть этот радушный город.

Притаившаяся в углу возле двери девочка почти ничего не говорила и не реагировала на происходящее — для нее все окружающие события были очередной страшной маминой сказкой, рассказанной на ночь.

Ранки подбежал к девчушке и грубо схватил ее за руку.

— Наконец-то ты будешь мо… — треснувшая Ранки в лицо входная дверь прервала праздную речь бандита.

Летаврус заранее знал, как будут развиваться действия бандитов, и появился как раз в тот самый момент, когда Грех, убедившись, что нападавший на Линя уже в другом месте, круто повернулся и большими шагами направился в сторону притаившейся в углу девочки.

В планы думстера явно не входила встреча с Летаврусом, зато охотник предвидел ее и был готов к ней.

Быстрым движением рук охотник метнул целую стаю ножей. Грех закрылся стулом и топором. Острые ножи, пущенные в полет сильной тренированной рукой, разбили старый осиновый стул в мелкие щепки.

Отрикошетившие снаряды думстер ловко отбил топором и начал свое наступление.

Метательные ножи против такого детины, как Грех, были бесполезны — Летаврус знал это, но зато ход с ножами помог ему выиграть время, и этого времени охотнику хватило, чтобы схватить девочку и оттащить ее себе за спину.

Придавленный упавшей дверью Ранки жалобно застонал; охотник только посильнее наступил на дверь, и всхлипы вора затихли. Последний хлюпающий всхлип ясно свидетельствовал о том, что Ранки мертв.

Но Греха смерть компаньона нисколько не смутила, наоборот — отбросив остатки стула, он с бешеной скоростью принялся раскручивать свой топор палача двумя руками.

Думстер в припадке ярости двигался с такой быстротой, что его движения сливались в одну серовато-стальную пелену.

Охотник прекрасно видел все движения палача. Каким бы быстрым ни казался Грех, глаз Летавруса был намного быстрее. Позиция на выходе из каменной ловушки была выгодна охотнику как для обороны, так и для атаки, оставалось только подождать приближающегося Греха и вступить с ним в схватку.

Но испуганный крик девочки, увидевшей подходивших к дому стражей, заставил Летавруса покинуть дом и встретиться со стражей города бандитов и нелюдей.

Лохматый морлок, увидев кричащего ребенка, сразу догадался, что с троицей бандитов случилось нехорошее и их пленница оказалась на свободе. Коварный обходчик сбросил со своих плеч тяжелую дубину и со всех ног побежал за подмогой, когда арбалетная стрела вошла ему аккурат между лопаток и пробила худенькое тельце насквозь. Сопровождавший его рослый верзила сначала посмеялся над трусливым коротышкой, но вид пробитого стрелой морлока, кульком падающего на древние камни улицы, заставил его схватиться за висевший за спиной двуручный меч. Но громила не успел даже вскрикнуть, как и сам тихо осел в тени древних стен мрачного города.

Грех не видел, почему их враг отступил, он заметил только еле уловимые движения жилистых рук и большой мощный арбалет, стреляющий не болтами, а длинными черными стрелами. Палачу было наплевать на уже скончавшихся Ранки и Линя, но своя жизнь его еще волновала. Он был вооружен двуручным мощным топором, удар которого в былые годы разрубал несущегося на полном скаку всадника вместе с лошадью. У ночного незнакомца был запас метательных ножей, с которыми Грех уже справился, а сбоку, не целясь, да еще и с длинным в полторы руки арбалетом попасть было невозможно.

Топор Греха почти достал до горла Летавруса — тому едва удалось уклониться. На белой, как снег, шее охотника даже остался розовый след от лезвия топора думстера.

Видя, что противник, вооруженный тяжелым арбалетом и тем самым скованный в своих движениях, почти поддался его топору, палач принялся атаковать его с новой силой.

Занеся топор над головой, Грех сделал рубящий удар вниз и вправо. Палач многих отправлял в последний путь таким ударом, ни одно оружие не могло остановить удар Греха, но Летаврус был готов к такому повороту событий и в одно движение вытащил из ножен меч и просто подставил его под удар.

Звонко звякнул металл. В светлеющее небо полетел сноп искр. Топор думстера от напряжения треснул, Грех в ужасе отшатнулся от своего врага — его удар не просто был отбит, а отбит с такой силой, будто палач бил не по живому человеку, а по толстому камню. По лезвию топора и даже по рукояти прошли несколько трещин.

Палач отшвырнул топор и метнул в незнакомца спрятанный в рукаве нож.

Он был не из тех, кто легко признает свое поражение, и не очень обрадовался, когда его нож был легко отбит.

Думстер никогда еще не видел такого грозного противника. Казалось, незнакомец просто играет с ним. И эта игра им выиграна, выиграна вчистую. Тонкое лезвие, отбив его метательный нож, неумолимо понеслось навстречу его телу и прочертило на его животе длинную черту, не оставив палачу ни шанса. Темная лужа вытекавшей из него крови и покидавшие силы отправили думстера на свидание со смертью.

Только Летаврус знал все о своих силах и ничему не удивлялся. Он специально носил адамантиевый меч как раз на случаи стычек с такими личностями, как Грех.

— Хочу к маме, — голосок стоявшей рядом девчушки прозвучал в зловещей тишине бодро и ободряюще. По крайней мере, она осталась невредима. Летаврус знал, что она никогда не испытывала за всю свою жизнь ничего подобного, и очень надеялся, что не испытает. Девчушка находилась последние четверо суток в кошмаре, и все еще пребывала в шоке. Охотник, вопреки грозящим им опасностям, отложил арбалет и грозный меч и присел рядом с девчушкой.

Ребенок с интересом разглядывал странного незнакомца, пришедшего к нему на помощь.

Рыжие волосы ниспадали почти до самых пят, приобретая в лучах утреннего солнца яркий огненный цвет, а заплаканные серо-голубые глаза уже восстановили свой блеск, свойственный детскому любопытному взгляду. Зеленое с красными полосками платьице было пыльным и в некоторых местах выцвело, но в целом можно было сказать, что девочка не пострадала.

Летаврус тихо погладил ее по мягким волосам и нежно положил свои ладони на маленькие плечи, как бы успокаивая девочку.

— Ты в порядке? — Ответом послужил длинный кивок головой. Серо-зеленые глаза с неподдельным любопытством вглядывались в незнакомое лицо. Стараясь подружиться с ребенком, Летаврус улыбнулся.

Он вспомнил себя маленьким. Каким странным казался большой мир — прекрасным, большим и полным опасностей.

— Мы должны поспешить уйти отсюда, — Никс говорил громко, чтобы вселить в ребенка ощущение безопасности. — Это неудачное место для маленьких девочек.

— И неудачников.

— Таких, как ты.

— Ты окружен, посланец доброй воли, — зубастая пасть плотного морлока довольно четко и ясно произнесла эти слова. Большой отряд морлоков окружил спасителя и спасенную плотным кольцом.

Злобные, отвратительные морды смотрели на попавших в западню людей. Полулюди-полузвери, морлоки продолжали подчиняться традициям людоедства. Близость попавшего к ним в руки свежего мяса будоражила чудовищ. Негромкие шлепки и чавкающие звуки доносились из убежища бандитов. Летаврусу не требовалось много времени, чтобы догадаться о происхождении омерзительных звуков. Но Хейли не догадывалась об истинном положении дел и просто молча осматривала истекавшие слюной морды морлоков.

Замутненные маленькие глазки, лишенные зрачков, хищно выглядывали из-под свисающих длинных волосяных локонов. Челюсти пожирателей падали и то и дело открывались, обнажая кривые острые клыки, кое-где еще заостренные грубым камнем.

— Смотри на меня, — Никс осторожно встряхнул девчушку за плечи. — Хейли мгновенно пришла в себя, освободившись от гипнотического влияния морлоков.

В ясных серо-голубых глазах ребенка орда чудовищ отражалась точно в волшебном зеркале. Девочка видела исходящую от чудовищ опасность и осознавала всю серьезность положения.

Хейли так и не поняла, когда именно морлоки начали свою атаку, просто в один миг все краски мира расплылись, будто в исчезающем мираже. Девочка не видела ни восходящего солнца, ни серых шкур поймавших их в ловушку тварей, ни своих прежних похитителей, ни храброго воина, так неожиданно появившегося из предрассветных сумерек заброшенного города. Иногда взгляд девочки выхватывал отдельные фигурки морлоков — появлявшиеся откуда-то сверху, они словно застревали в воздухе, а потом внезапно исчезали. Взгляд ребенка видел и Летавруса — наемник все время ходил по узкому кругу вокруг нее и странно махал руками, иногда его действия сопровождались медленными пассами ногами в стороны. Хейли едва не смеялась от увиденного — ей казалось, что наемник танцует, точно клоун на воскресной ярмарке в ее родном городе.

Никс не мог видеть лица девочки — нападающие со всех сторон твари заставляли наемника двигаться с невероятной скоростью, — но Летаврус слышал веселый смех ребенка. Он и так был уверен в надежности примененного им заклинания.

Морлоки начали свое нападение одновременно со всех сторон, маленькие тощие ручонки яростно скребли по защитной броне наемника. Шкура черного тролля служила отличным щитом и могла долго сдерживать атаки морлоков, вот только у Хейли такого же костюма не было.

Длинные взмахи адамантиевого меча разрубали маленькие тельца сразу, как только хищные твари подходили на расстояние удара. Необыкновенная сила Летавруса позволяла ему совершать широкие вращательные движения мечом в комбинации с резкими колющими ударами. Наемнику приходилось быть одновременно в десяти местах и упреждать очередное нападение морлоков. Руки Никса сливались с дуновениями ветра, его удары были точны и сильны, адамантиевое лезвие крушило жилистые тельца, точно мешки, набитые горохом, воздух вокруг места засады пропитался запахом крови, потоками льющейся из разрубленных тел, отрубленных лап и голов.

Хейли только весело смеялась, когда первый натиск хищных тварей был отбит и наемник решился быстро обежать полукруг, чтобы добить раненых и отчаянных смельчаков. Зоркие изумрудные глаза заметили топор Греха, который еще мог ему послужить. Никсу не стоило больших усилий извлечь оружие думстера из-под наваленной горы тел и примерить мощный топор к руке.

Хейли весело улыбалась, когда скрещенные лезвия адамантиевого меча и топора думстера разрубили на кусочки напавшего сверху морлока.

«Живой мираж», — так оно называлось. Никс не случайно выбрал именно это заклинание из своего скромного магического арсенала. Попавшая под его чары девчушка никогда так до конца и не узнает, что же произошло на самом деле после того, как ее серо-голубые глаза окунулись в бездонную изумрудную пропасть. Магия должна была нарочно скрыть элементы жестокости и насилия, просто стерев их из мировосприятия девочки на короткое время.

«Тебе лучше этого не видеть», — Никс спокойно посмотрел на ребенка, когда та пыталась понять, что же такое странное щекотнуло ее ногу. Летаврусу пришлось аккуратно оттолкнуть от девочки обрубок ноги морлока, чтобы та так и не смогла дотронуться до странного предмета.

А морлоки все прибывали, причем каждый раз их количество неуклонно увеличивалось, а каждая атака превращалась в бойню. Руки Летавруса с двумя крепкими лезвиями крошили маленьких хищников точно лопасти гигантской мельницы. Блестящий черный костюм из кожи черного тролля весь покрылся кровью и поменял свой естественный цвет на темно-коричневый.

Наемник давно бы уже выбрался из этого злополучного города, если бы он был один, но на этот раз его сопровождал спасенный заложник.

Неожиданно толпу маленьких тел растолкало огромное чудовище. Белая жесткая шерсть покрывала тело зверя с острых кончиков ушей до длинных лап. Глубоко посаженные глаза сверкали ненасытной жаждой крови и яростью мщения. Каждое движение хищных глазенок сопровождалось мышечными сокращениями во всем теле монстра. Плоская, почти ровная, как каменный голыш, морда зверя хищно смотрела на изрубленные тела своих соплеменников. Ноздри вдавленного в лицевую кость носа с шумом вдыхали запах морлочьей крови. Перед наемником предстал сам предводитель плотоядных тварей — король морлоков — одно из самых редких и опасных существ Лаударума. Влажные струйки пара то и дело с шумом выходили из прикрытой пасти и больших ноздрей. Раскрыв огромную пасть, украшенную двумя рядами острых как сабли клыков, чудовище издало громогласный крик.

Летаврус понял, что незваный гость явно не доволен итогами атак своих соплеменников. Первой мыслью наемника было тут же схватить свой верный арбалет и проверить череп короля морлоков на прочность, но, очевидно, предводитель пожирателей живой плоти был намного сообразительней своих подчиненных — мысль про применение арбалета тоже посетила голову монстра. Именно поэтому морлок начал свое нападение с размашистых ударов. Летаврус в момент оценил интеллект короля морлоков. Неожиданное нападение чудовища лишило наемника возможности использовать стрелковое оружие. Размашистые удары огромных когтистых лап заставили Никса забыть об атаке. Чтобы выдержать натиск короля, Летаврусу пришлось сосредоточить все свое внимание на движениях монстра, напрочь упустив из виду перемещения маленьких пожирателей.

Первые два удара Никсу удалось отбить скрещенными лезвиями двух оружий. Топор Греха, и так заметно поврежденный в недавних боях, затрещал, когда мощная лапа морлока-короля ударила по нему со всей силы, однако славное оружие не спешило подводить своего нового обладателя.

Король просто проверял силу наемника. Никс сам сначала наносил пробные удары, проверяя оборону противника — так хорошие воины всегда поступали в поединках. «Сначала прочитай движения врага, найди слабину во вражеских действиях, а потом — убей», — так во всех городах Лаударума мечники обучали своих рекрутов.

Но это был не совсем обычный соперник. Наемнику приходилось часто мериться силой и ловкостью с тем или иным зверем и драться с бандитами и разбойниками, но еще никогда перед Никсом не вставал противник, имевший животный облик и, возможно, человеческий разум.

Несмотря на свои габариты, король морлоков был быстр, как молния, и точен, как оса.

Никс старался координировать свои движения так, чтобы скользящими контрударами гасить чудовищную силу морлока. Наемнику приходилось одновременно пригибаться почти к самой земле, уходя от нацеленных в лицо когтей, и сразу же прыгать вверх, избегая мощного выпада огромной лапы. Теперь Летаврус действительно совершал настоящий танец. Танец со своей возможной смертью.

После очередного удара лапой древко топорища не выдержало и рассыпалось прямо в воздухе, широкое лезвие, оборвавшее не одну жизнь, глухо стукнуло о поросшие мхом камни улицы. Король морлоков заметил, что оборона противника пробита, и тут же усилил свой натиск.

От внимания наемника не укрылся тот факт, что удары монстра с каждым разом становились все точнее и аккуратнее, как будто зверь действительно знал, как преодолеть оборону Никса.

Решив окончательно обезоружить противника, король-морлок схватил острие адамантиевого меча своей огромной лапой и попытался попросту вырвать меч из рук удивленного Литавруса. Когда верное адамантиевое лезвие оказалось намертво зажатым между острых когтей, Никс понял, что если он не найдет способа высвободить свое оружие на волю, то мгновения его жизни вот-вот подойдут к концу. Резкий удар второй лапы чудовища заставил наемника замереть от боли. Не имея возможности отпустить рукоятку меча хоть одной рукой, Никсу пришлось встретить удар короля-морлока своим плечом и ребрами.

Белые когти морлока раздирали броню, кожу, мышцы и плоть, едва не добираясь до самых костей; адамантиевый меч потяжелел сразу на добрую сотню килограммов; раненые руки не могли долго держать оружие; из многочисленных разрезов обильными струйками вытекала алая кровь. Превозмогая боль, Никс отчаянно дернул свое верное оружие на себя и в сторону. Дикий вопль гнева пронесся по давно уже умершим улицам Хатки, пробуждая давних призраков прошлого к жизни. Гулкое эхо усиливало вопль короля-хищника. Но древние развалины поддерживали дерзкого героя-одиночку, осмелившегося бросить вызов ужасу, поселившемуся в древнем городе. Темная кровь хищника багровой рекой заливала покрытые мхом камни, а отрубленная кисть грозно подпрыгивала на камнях.


Перед глазами Летавруса плавали темные круги, наемник уже ничего не соображал, однако вид короля-морлока, прижимающего культю к животу, вселил в него дополнительные силы. Ноги наемника сами понесли его к ослепленному болью врагу. Адамантиевый меч снова запорхал вокруг пятиметровой туши короля морлоков, как бабочка. Каждый удар Летавруса высасывал из зверя последние силы; на белоснежной плотной гриве то тут, то там оставались красные пятна — следы нанесенных ран.

Прижатая плотно к телу раненая рука мешала наемнику одним точным движением в сердце прикончить морлока. Оставалась единственная надежда на победу — атака через пах. Никс ловко ушел от замашистого удара большой лапы и, сделав кувырок вперед, оказался точно под тушей короля-морлока. Когда до окончательной победы оставалось только сделать один хороший удар мечом, неожиданно последовавший удар ногой в лицо окончательно вывел наемника из игры.

Нога морлока толщиной со столетний дуб выбила последние остатки сознания из головы Никса.

Пролетев несколько метров, словно мяч, тело Никса Летавруса врезалось в каменную стену злосчастного дома, едва не пробив в ней дырку. Рядом бесшумно упал верный боевой друг, отлитый из редкого сплава, рукоятью задевая край ноги. Даже в поражении верный меч сам находил своего хозяина и своим присутствием всегда был готов поднять боевой дух наемника. Никс смутно соображал, что с ним происходит, онемевшие от усталости пальцы судорожно ощупывали лицо, на месте которого была жуткая каша из кожи, хрящей и сосудов. Зубы и череп были целы, а вот самой челюстной кости не повезло. Потуги Летавруса вымолвить хоть бы одно слово закончились нестерпимой болью. Никс ощупал глаза — они были не повреждены, — тогда наемник смахнул застилавшую взор кровавую пелену.

Первое, что увидел Летаврус, когда открыл глаза — это огромное белое облако, несущееся к нему на большой скорости. Быстро сообразив, что белое облако — это никто иной, как сам король морлоков, стремящийся своим плечом впечатать Летавруса в стену, наемник попытался увернуться.

Нащупав выскользнувший во время падения меч, Никс быстро выпрямился, взял рукоять меча двумя руками, уперев ее себе в плечо, и с молниеносной скоростью двинулся навстречу морлоку.

Длинное лезвие с треском вошло в тело чудовища по самую рукоять, накрепко застряв в валунообразном плече.

Зверь резко дернулся назад, спасаясь бегством. Силы почти совсем покинули Летавруса, когда скользкие от своей и чужой крови пальцы начали соскальзывать с рукоятки застрявшего в теле морлока оружия. Наемник, как подкошенный, упал на древние камни Хатки, провожая грозную фигуру короля-морлока, выигравшего первый этап поединка.

— Помогите!!

Руки сами метнулись за спину, доставая готовый к бою арбалет. Тяжелое стрелковое оружие едва не выпало из рук Летавруса в грязь — Никс так ослабел, что пальцы рук его уже почти не слушались, но раненое тело все-таки удержало грозное оружие.

Залитые собственной кровью глаза выхватили из общей сумятицы большую белую спину монстра, перескакивающего по крышам полуразрушенных строений. Щелчок спускового механизма послал длинную черную стрелу точно в спину убегавшего монстра. Никс знал, что это подло — бить в спину, но от этого зависела жизнь ребенка и… его собственная, поэтому сожаления вскоре прошли, оставив место жуткой усталости.

Худые тельца хищных морлоков уносили от наемника то, за чем он пришел в эти древние развалины. С каждой секундой детский крик становился все тише и тише. Вскоре на мертвых улицах Хатки вновь ожила тишина.

Только небольшие отряды морлоков, состоящие из любителей падали, неторопливо обступали одинокую фигуру забредшего в их владения героя-одиночки. Маленькие лапки ощупывали валявшийся торс наемника в поисках нежного куска плоти.

Самый любопытный морлок не стал дожидаться, пока остальные собратья подоспеют к горячему телу раненого героя.

Жадный и голодный морлок так и не успел понять, что именно его схватило, когда крепкая рука с силой сдавила его шею, отклоняя клыкастую пасть назад и обнажая горло. Острые зубы прокусили горло точно в месте пересечения сосудов. Попавший в руки более сильного хищника, пожиратель живой плоти просуществовал ровно столько, сколько потребовалось последней капле его крови, чтобы покинуть щупленькое тельце.

Поставленный на край жизни и смерти, наемник обратился к своей второй сущности. Это существо не было зверем, оно просто дополняло внутренний мир Никса, делая его более разносторонним. Летаврус был единственным вампиром, который не боялся ни солнечного света, ни воды, ни соли, да и не имел пристрастия к потреблению живой крови. Впрочем, он никогда до конца не понимал ни сущности, ни причины своей аномалии. Врожденная способность менять свой облик и свою сущность давала ему способность наслаждаться тайнами и красотами мира зловещей ночи, а человеческое начало подарило ему возможность вырасти в обществе живых людей. Наемник никогда не делал никаких исключений и считал себя полноценным членом общества, с уважением относясь к окружающим. Только иногда он вспоминал свое другое начало — когда человеческий организм был недостаточно крепок, чтобы отстоять свои права на жизнь.

В этот раз не только жизнь Летавруса висела на волоске, но и жизнь ребенка также находилась в опасности.

Наемник нисколько не смущался, вонзая свои клыки в горло хищных тварей. В отличие от обычных вампиров Летаврус не получал большого удовольствия от втекавшей в его горло горячей жидкости, и в его душе не возникало желания покорить весь мир, наемник не просто поглощал чужую жизнь, используя силы хищников, чтобы залечить свои раны. Поглощая кровь морлоков, Никс упорно продолжал соображать, сколько времени у него в запасе, прежде чем король морлоков приступит к пиршеству. После того как десяток пожирателей плоти недобровольно отдали свою кровь нуждавшемуся, Никс Летаврус ловким движением запрыгнул на крышу полуразрушенного дома, служившего совсем недавно прибежищем для трех бандитов.

Энергия жизни бушевала внутри Летавруса и готова была вот-вот перелиться через незримый край. Никс в одно мгновение стал выше ростом и слегка раздался в плечах. Одежда из шкуры черного тролля едва не трескалась на преобразившемся теле, изобилующем валунообразными валиками мышц. Белая кожа стала тверже древесной коры, а из кончиков пальцев в любой момент готовы были вынырнуть длинные когти, крепость которых ничуть не уступала горным минералам. Не изменилось только лицо — все такие же изумрудные глаза сурово обозревали развалины древнего города, а короткие бело-голубоватого цвета волосы ровными волнами поднимались вверх под струйками ветра.

Никсу повезло, что Линь выбрал себе в убежище дом, располагавшийся в самой высокой точке Хатки.

Полуразрушенные дома и башни некогда великого города теперь стояли в пыли, но их камни хранили в себе часть великой истории Лаударума. Все же во многих местах над уцелевшими постройками из древних камней были возведены достаточно молодые крыши. Обидно было только то, что древние стены стали пристанищем для изгоев, убийц и бесчисленных орд морлоков и людоедов.

Когда взгляд изумрудных глаз нашел широкую белую спину короля-морлоков, кляксой расплывшуюся вдалеке, Никс, не медля ни секунды, бросился в погоню.

Ипостась вампира предоставляла наемнику небывалые для человека физические возможности — Летаврус перемещался по хрупким соломенным крышам, словно он бежал по гранитным плитам. Его тело буквально летело на крыльях ветра, не встречая никакого сопротивления, стихия сама помогала наемнику довести начатое дело до конца.

Кровавый след, оставленный раненым королем на плитах и пучках травы, служил хорошим ориентиром и направлял движение Никса лучше любого компаса. Верные меч и арабалет хорошо сделали свое дело — полоса крови была четкой и широкой.

Небольшие группки морлоков заметили грозную фигуру, быстро мчащуюся к их повелителю. Мерзкие твари отчаянно пытались помешать Никсу достичь своей цели. Летаврус хищно сверкал своими клыками в некоем подобии улыбки, когда жилистые лапы пытались схватить его за ступни. Однако плотоядные карлики применяли все подручные средства в отчаянной попытке помешать наемнику. В Никса летели камни и деревяшки, но импровизированные снаряды отскакивали от крепкой кожи Никса, не причиняя тому никаких неудобств. С таким же успехом морлоки могли бы кидать камни в кирпичную стену.

Опаснее всего были массивные людоеды, иногда попадавшиеся среди мелких кучек морлоков. Обладая нечеловеческой силой, людоеды бросали в наемника шипастые булавы и длинные заостренные пики. Ловко перепрыгивая между руинами древних построек, наемник уклонялся от запущенных в него снарядов, однако одному из людоедов все же удалось поразить цель — огромный кусок каменной плиты с причудливыми иероглифами задел плечо Никса, когда тот уже почти догнал преследуемую жертву.

Только чудо помогло наемнику сохранить равновесие и не упасть, потеряв при этом драгоценное время. Зло клацнув клыками, Летаврус не хотел так просто отпускать обидчика — рука сама собой нащупала крепкий арбалет, чудесным образом оказавшийся снова за спиной. Почти не целясь, наемник выпустил стрелу в том направлении, откуда в него прилетел камень, — на том конце радостно завопили морлоки, предвкушая свежее мясо убитого соратника.

Когда Никс уже почти настиг короля плотоядных карликов, его оппонент уже был готов к встрече.

В последнем прыжке Никс мощно оттолкнулся от какого-то длинного камня и, совершив кувырок в воздухе, ногами вперед устремился к разъяренной клыкастой морде чудовища.

Король-морлок встретил летящего к нему наемника мощным ударом наотмашь, Никс не стал уворачиваться, хотя мог это сделать — ему очень хотелось испытать свое второе тело, проверить его крепость.

Шлепок от удара был такой, словно два столетних дерева ударились друг о друга.

Но второе «я» Летавруса было намного тяжелее человека, удар был сильным, но тело человека, перевоплощенного в вампира, даже не почувствовало его. Приземлившись на ноги, Летаврус тут же оттолкнулся и со всей силы бросился вперед, выставив свои когти.

Король-морлок обрушил удар Никсу в спину, стремясь переломить наглецу хребет. Но скорость Никса была быстрее — его руки добрались до живота чудовища и острые когти прочертили на шерстистом брюхе две широкие полосы.

Чудовище захрипело, но отступать не собиралось — лишь покрепче еще раз нанесло удар по спине вампира. Прочные кости вампира спокойно поглотили силу атаки короля-морлока. Чудовище готовилось ударить Никса в лицо, но на сей раз наемник был быстрее — когти вампира распороли тыльную часть коленных суставов хищника, и король морлоков рухнул на твердую землю как подкошенный.

Но даже лежа на земле предводитель чудовищ пытался сопротивляться — его тело совершало конвульсивные движения, вырываясь вперед, а зубастая челюсть, как капкан, щелкала острыми зубами. На аккуратном белокаменном лице вампира не отражалось ни единого чувства. Вампир молча смотрел на искалеченное существо, холодно всматриваясь в мелкие красные глазенки короля хищников.

— Где человек? Кто послал тебя? Зачем ты напал на меня? — грозный взгляд Летавруса посылал ментальные импульсы в голову морлока, желая получить важные ответы.

Плоская морда огромного хищника все еще продолжала жадно скалить свои острые зубы, избегая встречи со взглядом изумрудных глаз.

— Это, кажется, принадлежит мне, — Никс сильно стукнул по поврежденному плечу морлока, нарочно причиняя тому боль. Окрепшие в новом облике пальцы наемника обхватили выпиравшую наружу рукоять знакомого оружия.

Чудовище громко взвыло, когда лезвие адамантиевого меча покинуло раненое плечо.

Никс сделал резкий взмах любимым оружием, стряхивая с ровного лезвия капли крови. Последние мышечные связки в единственной целой конечности короля-морлока были окончательно разорваны. Обездвиженный монстр теперь возлежал большой белой грудой на ровных каменных плитах.

— Мы… пришли… за тем… что нам обещали… — обреченный зверь смело смотрел в глаза победителя. От него требовали ответов — он давал их.

— Ты напал на наш город…

— Ты укрыл преступников, — Летаврус не был удивлен тем фактом, что морлокам доступны примитивные задатки речи, но то, что они способны понимать его и отвечать ему на его же языке — это было для наемника явной неожиданностью.

— Нам обещали отдать их…

— Где девочка, которую твои слуги украли у меня?

— Сзади… там… — За тушей побежденного короля как раз виднелся темный проход в старинное здание.

— Нам сказали, что ты придешь…

— Нам сказали, что ребенок наш… — Никс читал поток лившихся в него мыслей, и в них не было ни тени лжи, морлок говорил правду. Этим и объяснялось внезапное появление мерзких поедателей падали как раз в финальный момент драки с бандитами. Морлоков кто-то предупреждал. Кто-то довольно сильный. Летаврус, даже будучи в облике вампира, не ощущал никакого присутствия магии. Либо тайный информатор уже удалился, либо он был намного сильнее Никса.

— Кто послал тебя? — Никс сильнее надавил на сознание морлока, желая получить хоть какой-то намек на происходящее.

— Ма… — Плоскую морду короля морлоков свело странной судорогой: его челюсть, казалось, сама собой выворачивалась, а длинный шершавый язык вываливался изо рта.

— Маг… — Мысли короля морлоков прерывались из-за душившей его боли. Чудовище широко открыло рот и запрокинуло пасть. Что-то душило его. У Никса было не много вариантов для выбора. Неизвестный организатор кровавого боя сейчас применял свою магию, чтобы не дать морлоку произнести имя. Если Летаврус хотел познакомиться с новым врагом поближе, то у него оставался всего один шанс.

Наемник вонзил свои клыки в шею монстра и принялся осушать его вены. Побежденный король был и так уже мертв. Тем более Никсу не нужна была его сила. А вот информация о том, кто предупредил морлоков, — была ценным трофеем. И кровь короля могла открыть завесу тайны. В Хатке находился кто-то третий, кто был явно заинтересован в результатах прошедшей схватки.

Наемник увидел появляющуюся из мрака большую тощую фигуру. Скрытая черной мантией с глубоким капюшоном, она проходила по улицам Хатки и насылала на город огненные потоки, льющиеся прямо с неба. Сознание Никса запечатлело, как странная фигура спускается вниз, в старинные подземелья, призывая морлоков на поверхность. Никс как будто сам видел все это своими глазами.

Неожиданная вспышка боли отбросила Никса от горла морлока. Вампир догадался, что его противник обладал большой магией, и приготовился ответить собственным заклятьем, как внезапно возникшая струя огня заключила наемника в огненный круг.

Огненная стена давила на наемника. Подчиняясь чужой воле, обезумевший огонь готов был вот-вот оставить от вампира лишь горсточку пепла. Никс, как и любое живое существо, не мог открыто противостоять огню. Огонь не просто окружил вампира плотным кольцом, управляемые магией потоки огня захватили в свои объятия и самого наемника. Магическое пламя обжигало его кожу, причиняя невероятную боль, а в легкие прокрадывался ядовитый дым, раздражая и обжигая своими раскаленными потоками внутренности. Летаврус смело применил «водяной потоп» — заклинание, применяющееся пустынниками в западных землях для орошения своих угодий.

Льющийся с неба магический дождь тут же погасил колдовское пламя, превратив его в теплый пар.

Летаврус только теперь смог спокойно вздохнуть и немного перевести дыхание. Магический поединок завершился. Наемник не знал, кем являлся его новый враг и насколько он сильнее, атака пламени отбита, король морлоков и бандиты повержены, верное оружие снова теплой рукояткой лежит в руке. Никс еще раз осмотрел адамантиевый меч, казавшийся в руке вампира обычным кортиком.

Первая капля дождя жирной кляксой стукнула по твердому лбу, наемник сразу же посмотрел на небо, в одно мгновение вдруг ставшее чернее ночи. Незримый враг все еще был здесь и продолжал бой. Никс противопоставил огненной стихии водную, а теперь его заклятье обращалось против него самого.

Засвистел ветер, поднимая тучи пыли и мелкой сорной травы. Час был как раз предрассветный, но солнце еще не показало свой лик, а все вокруг суетилось ярким светом от сверкающих в небе молний. Летаврус с трудом отпрыгнул в сторону от верткого небесного электрического разряда, ударившего всего в сантиметре от него.

— Сюда!!

Никс различил детский голос как раз в тот самый миг, когда вторая молния оставила черный оплавленный след на камне мостовой в опасной близости от его ноги.

Перепрыгнув через тушу мертвого короля морлоков, Никс оказался перед входом в узкий проход, в центре которого стояла Хейли и махала ему рукой.

В небе грохотали громовые разряды, и стрелы молний угрожающе обстреливали развалины старого города.

Древний камень трещал и крошился, разбрасывая в разные стороны острые осколки.

Огромный яркий луч бело-синего цвета прорезал черный небосвод и широким столбом обрушился на древние улицы Хатки. Сопровождаемый громом и молниями небесный луч надвигался на Летавруса, уничтожая все на своем пути.

— Скорее! — Никс схватил девочку на руки и побежал к городским стенам.

Хейли, получившая достаточно впечатлений для одного дня, молча свернулась клубком и с интересом наблюдала за происходящим.

Небесный луч также нарастил скорость и увеличился в диаметре. Вот уже яркие вспышки молний обстреливали руины здания, служившего Хейли убежищем.

До городской стены оставалось более двух километров — Хатка когда-то была процветающим городом и считалась одним из самых большим городов Тысячелетней эпохи. Летаврус уже слышал за своей спиной свистящий грохот отлетающих от мостовой камней, а волосы на голове встали дыбом из-за близости сильных электрических разрядов. Жар от небесного гнева обжигал пятки.

Не сбавляя скорости, Летаврус ловким движением перебросил арбалет и меч в свободную руку и подпрыгнул на несколько человеческих ростов вверх. Чужак хотел уничтожить его, но у наемника было еще много трюков в запасе.

Когда столб яркого света готов был вот-вот разорвать тело вампира на части, огромная фигура взмыла вверх, раскинув широкие перепончатые крылья. Когда трансформация Летавруса окончательно завершилась, и на его спине выросли мощные крылья, в небесах несколько раз прогрохотал гром, словно выражая досаду от упущенной добычи.

Никсу удалось оторваться от яркого столба, продолжавшего разрушать город, но беспокойство все еще не отпускало наемника.

Порхая, словно бабочка, и делая широкие взмахи, Летаврусу удавалось уворачиваться от бьющих ему в спину молний. Но интуиция подсказывала ему, что до мирного успокоения стихии дело не дойдет, должно произойти что-то страшное. Очень страшное. И оно его настигнет как раз тогда, когда он этого не будет ожидать.

Сзади летящего вампира преследовали крики морлоков, людоедов и других мародеров, населявших Хатку. Трещащий громче грома и полыхающий ярче солнца огромный столб пламени сжигал всех, кто попадался на его пути. Крики угроз и ругательств быстро перетекали в мольбы и стоны, стекаясь в один заунывный гул, бьющий по ушам оглушающим ревом. Чуткий нос Никса улавливал запах горелой плоти и запекшейся крови. Никс чувствовал, что огненный столб собирал обильную жатву. Даже встречные потоки холодного ветра не отбивали исходивший от огненного столба запах боли и смерти.

«А вдруг не успею уйти?» — тревожные мысли начали терзать Никса как раз в тот момент, когда слепые струйки жара почти достигли его пяток, опаляя каблуки сапог.

Чувство тревоги немного стихло, только когда наемнику удалось перелететь через городскую стену, окончательно покинув пределы Хатки.

Никс быстро взглянул на девочку, мирно пристроившуюся у него на руках.

Глаза Хейли были широко раскрыты, когда под ее ногами с бешеной скоростью проносилась земля. Девчушка, очевидно, никогда не поднималась так высоко. Ее совершенно не волновало, что именно происходило внутри города, а недавние страхи и переживания оказались в далеком прошлом, уступив место новым впечатлениям. Ребенок был явно в восторге от происходящего. Девчушка даже посмотрела на Никса, и на ее лице расплылась благодарная улыбка. Ей было все равно, кто он такой и почему пришел ей на помощь. Встретившись с ребенком взглядом и поймав ее улыбку, Летаврус убедился, что Хейли была в полном порядке.

Они летели выше деревьев и гор, обгоняя на своих крыльях попутный ветер.

— Держись, — Никс сказал девчушке то, что обычно говорят в ситуациях, когда возникает необходимость совершить что-то рискованное.

Всматриваясь в светлеющее в лучах восходящего солнца спокойное небо, Летаврус почему-то знал, что сзади, ведомый чужой волей, страшный молниевый смерч вот-вот наберет свою максимальную силу и выпустит кипящую в нем энергию на волю, окончательно разметав при этом останки древнего города по всем просторам Лаударума.

Именно поэтому Никс бросил свое оружие вниз в густые заросли леса и камнем бросился следом.

Достигнув верхушек деревьев, Летаврус резко сложил крылья, плотно прижав их к спине, взял девочку двумя руками и, перевернувшись, стал ногами вперед резко приближаться к земле.

Острые ветки верхних ярусов и нижние лапы толстых ветвей больно били по лицу и царапали кожу, но тяжелый наемник и спасенная им заложница с помощью своей массы и большой высоты падения пробивали себе путь к мягкой лесной земле. Летаврус закрыл ребенка руками и сложенными крыльями, защищая девочку от царапин и порезов. К несчастью, их приземление пришлось как раз в гущу еловой чащи. Обычно мягкие зеленые иголочки, часто укрывавшие путников и грибников от дождя, сейчас становились противно жгучими и колкими.

Никсу стоило больших усилий при таком стремительном падении сохранять вертикальное положение. Треск ломающихся веток сопровождался криками лесных обитателей, возмущенных незваным вторжением. Наемнику было жаль, что он рушит чужие гнезда, но у него не было иного выхода. Только падать камнем вниз.

«Хейли цела — это было самое главное», — Никс похвалил сам себя только в тот момент, когда его ноги по щиколотку погрузились в мягкий ковер из еловых иголок.

— Ну вот, мы почти и дома, — Летаврус поставил девочку на ноги и показал на лапы соседней большой ели.

— Ну-ка! Кто быстрее!

Спасенная от лап смерти девочка быстро поняла смысл сказанных слов и с веселым задором побежала в указанном Никсом направлении. У наемника появился еще один повод гордиться собой — заклинание еще не совсем потеряло силу, и для ребенка все происходящее показалось ни чем иным, как самой обыкновенной игрой. Зловещий город, принесший и Никсу, и Хейли много неприятностей, теперь остался позади. Один на пустынном холме.

«Обидно, что одиночество этих руин скоро подойдет к концу», — Никс быстро пошел вслед за Хейли, так как его чуткий слух отчетливо улавливал вибрацию силы разбуженной стихии. Наемник вообразил, какое зрелище представит собой через полминуты взрывающийся город, но посмотреть на это у Летавруса не было времени. Им следовало побыстрее найти безопасное место для привала, чтобы после небольшой передышки снова отправиться в путь по старой дороге, придерживаясь юго-восточного направления.

Когда с вершины холма, на котором стояли руины Хатки, прогремел взрыв, Летаврус и Хейли уже успели найти себе укрытие в ветвях старой ели.

«Вот и твое первое серьезное задание», — сказал тогда староста школы Стражей Леса, когда широкоплечая фигура Летавруса вошла в светлый зал собраний. В свои двадцать пять лет Никсалорд уже имел много успешно выполненных заказов от Гильдий магов Мейриярда. Но маги в основном поручали ему опасную и сложную работу, связанную с расчисткой старинных катакомб от нежити, или добычу раритетных магических трактатов, утерянных во времена глубокой старины. Беловолосый Страж Леса еще никогда не подводил своих учителей и всегда выполнял требование заказчиков работы. Но вот спасать человеческую жизнь Никсалорду приходилось впервые.

«С завершением», — поздравил себя Летаврус, сбрасывая с плеч целую гору давившей ответственности.

— Нам надо поторопиться, — обратился Никс к Хейли, — если мы хотим доставить тебя к маме в срок.

— Поторопимся! — прозвенел голосок ребенка, явно довольного происходящим.

Глава вторая Родные стены

— Ну, где же он? — Кантр ходил кругами по смотровой площадке, жадно считая секунды.

Плотно пригнанные друг к другу доски пружинисто скрипели под мощными шагами мастера меча.

Рядом с пожилым охотником стояла женщина в траурном одеянии и обреченно смотрела вдаль.

— Он впервые занимается подобной работой и… — Кантру ничего не оставалось делать, как утешать горевавшую мать. — В старых руинах всякое может случиться.

После того как несколько ночей назад банда из трех головорезов напала на дом лесника, эта женщина пришла к нему с просьбой о помощи в отыскании дочери. Кантр как старший тренер и староста школы Стражей Леса — одного из подразделений Гильдии Воинов, не мог отказать бедной селянке в помощи. Тем более что городок Майри, в котором была расположена школа Стражей Леса, располагался всего лишь в часе конного пути от места трагедии. Старый воин ничуть не сожалел, когда передал такое ответственное задание Никсалорду Летаврусу — одному из лучших учеников, когда-либо покидавших высокие стены его тренировочных площадок. Хотя Летаврус до этого только и делал, что залезал в старинные катакомбы и дни и ночи проводил в прогулках по руинам древних городов, старый охотник был уверен, что с поимкой бандитов Никсалорд тоже неплохо справится. Для собственного утешения Кантр много раз вспоминал тот эпизод, когда юный Летаврус, вооруженный увесистым поленом, побил толстую крысу, чем привел в восторг всю женскую половину обучающихся адептов.

— До сих пор нет, — эта фраза, произнесенная пожилой дамой, была скорее утверждением, чем вопросом.

Кантр с укором посмотрел на Велму — свою жену. Слывшая когда-то первой красавицей на своем селе, даже сейчас, спустя вот уже три десятилетия, она по-прежнему ласкала глаз. Отточенная тяжелой работой аккуратная спина только подчеркивала пышность фигуры. Роскошные бедра и высокая грудь заставляли многих молодцов останавливать свой взгляд на этой женщине. Карие глаза до сих пор искрились жизнью, пропорциональные нос и рот изящно дополняли портрет Велмы.

Кантр за последние четверо суток не раз с укором вспоминал про то, что он отправил дорогого им Никса почти на верную смерть. «Где же простому искателю справиться с тремя головорезами?» — Велма воспитала Никса как родного сына и была ему матерью во всех отношениях. Старший монах привел Летавруса в их дом, когда тот был еще совсем маленьким, и попросил Кантра, тогда еще красивого крепкого лесника, обучать мальчика азам наук о следах и природе, а заодно и принять юного Никсалорда в ряды будущих адептов школы Стражей Леса. Кантр помнил, как Велма обрадовалась, когда в их доме появился еще один мальчуган. «Посмотри на его большие изумрудные глаза», — с восторгом говорила ему жена. — «В такой доброй и чистой душе не может быть месту злу». Кантр обучал детей из окрестных сел искусству выживания в мире дикой природы. Он учил мальчишек и девчонок, как правильно и быстро достать из ножен клинок, чем можно отразить вражеское лезвие, если нет под рукой крепкой рукояти верной сабли. В своих наставлениях охотник был суров и строг, стараясь тем самым приучать детей к серьезности окружающего их мира. Но каждый, кто хотел выжить в не всегда добром мире дикой природы Лаударума, был обязан владеть своим телом и верными закаленными клинками с неоспоримым мастерством. Школа Майри могла научить молодых людей всем необходимым для выживания навыкам.

Велма очень любила детей, поэтому почти все ученики Кантра были для нее как собственные дети. Она любила прерывать его уроки по фехтованию и беседовать с детьми. Велма рассказывала им разные истории про забытые земли и усопшие царства, а детишки охотно слушали ее, невзирая на гневные окрики сердитого наставника.

Сначала Кантр не сильно поощрял поступки Велмы, поскольку считал, что жена нарочно вредит ему, желая лишний раз показать его ученикам, что за свирепым внешним видом может скрываться обычный человек, способный чувствовать и понимать.

Он скорее испытал удивление, чем страх, когда десятилетний Летаврус впервые воспользовался своим даром перевоплощения в летающее чудище. «Главное то, что будет у него в душе, а не на лице», — старый охотник запомнил эти слова своей верной жены, когда Никсалорд на своих, тогда еще совсем маленьких крылышках, поднялся в воздух чуть выше крыши их родного дома. От всех других учителей школы Кантр скрывал это, не желая, чтобы слишком поспешные суждения возымели верх над добротой и здравым смыслом. Тем более что за успехами подраставшего воина неустанно следил его опекун, настоятель храма Трех Стихий.

Кантр тогда боялся, что полет Никса увидят другие наставники школы. За себя старый воин не опасался, но, зная религиозные взгляды своих собратьев, старший наставник боялся идти на конфликт с остальными мастерами. Далтон — мастер по кулачным боям, наверняка бы вызвал Кантра на дуэль. Опасное увлечение молодости, с годами переросшее в глупость, могло бы привести к плачевным последствиям. Мария — лучшая из воинов в этих зеленых лесах, чей боевой посох не знает непобедимых врагов, вполне бы стерпела такого ученика рядом с собой, и даже взяла бы его под свою опеку. Но Кантр здесь был принципиален: его ученики были только его и именно он держал ответ за них. Петр и Яков — оба великолепные мастера дальней атаки и стрельбы из лука, могли не выказывать свои истинные чувства сразу, но обычно они не очень жаловали полукровок. Жан, Ли и Мегджед полностью были бы на стороне Велмы, поскольку всегда исповедовали путь веры и добра, а святая вера в то, что добро должно иметь более широкий кругозор, добавляла им чуткости в умениях дипломатии.

— Лучше бы ты сам пошел отрабатывать свои деньги, — Велма поправила черные как смоль волосы, лишь в некоторых местах тронутые сединой, и укоризненно посмотрела на мужа.

Среди обструганных бревенчатых перил смотровой площадки фигура Велмы смотрелась просто великолепно.

«Это моя жена сейчас на вас смотрит!» — так и хотелось крикнуть Кантру, чтобы всем было видно, какой красавице он отдал свое сердце.

— Нечего на меня так смотреть! Я научил его всему, что знал, — Кантр, будто бы состарившийся за этот миг раньше времени, смотрелся на фоне красивой жены как брюзжащий старик. На самом деле в свои годы он сохранил достаточно сил и проворности, чтобы неоднократно утирать молодым выскочкам нос, а в бою ему до сих пор в этих краях не было противника, равного по силам.

— Ты учил его охотиться на зверей, а не принимать участие в разборках с беглыми преступниками, — снова укорила его Велма.

Кантр молча смотрел на жену и терпеливо ждал. Ждал, когда его ученик вернется. Летаврус не мог подвести его — ведь он сам учил Никса охотничьим трюкам.

— Робар тебя не погладит по голове, если узнает о том, каким опасностям подвергал ты Никса. — Теперь свой голос подала Кэдлис — воительница, практикующая бои с шестом и тяжелыми копьями. Как и все женщины, она встряла в разговор как всегда не вовремя.

«Женщины!» — Кантр хотел сказать ей всё, что он сейчас думал по поводу того старого монастыря и его нынешнего настоятеля. Хотя Кантр знал, что это только благодаря монастырю Трех Стихий в забытой всеми деревушке обосновалась школа воинов, принадлежащая к одной из палат Гильдии Воинов. И это по просьбе брата Михаила в Майри были привезены каменные блоки для постройки новых каменных домов вместо старых деревянных хат. Кантру казалось, что монахи хотят со временем на этом месте выстроить шикарный город под стать самому Мейриярду. Сейчас уже девять человек орудовали мастерком и кирками, работая над общей стеной вокруг южных врат, и это не могло не радовать старого ветерана. Иногда он с гордостью смотрел на возвышающиеся шпили центрального храма. Как он величественно сияет в лучах заходящего солнца! Многим местным зодчим не дает покоя тайна происхождения странного синеватого свечения, покрывающего скаты крыш монастырских строений. Металл ли; дерево ли; или какая волшебная краска — никому из людей не удалось повторить этот шедевр архитектуры и строительства. Кантр сам в монастыре был много раз, но так и не смог постичь всех его тайн. Старый мечник хорошо знал нынешнего настоятеля — Робара Алльгейерона. Когда-то этот человек защищал честь и знамя королевских земель и нес с собой слово солнцеликого Родона. Сложивший двадцать лет назад в тайный сундук свои белоснежные доспехи, Робар все еще был крепок умом и телом, а посему не допускал в простом народе никаких толков про живые картины, на которых все изображенные предметы находились в движении, и про странные металлические колонны, движущиеся по стальным рельсам. Воин видел эти чудеса своими глазами, и до сих пор объяснения мудрых монахов не укладывались в его голове. В монастыре часто бывала и его жена вместе с другими горожанами — поэтому население Майри знало достаточно о внутреннем монастырском убранстве. Кантр догадывался, что молящимся и просящим помощи или ищущим успокоения тревог своих не обязательно знать все о жизни служителей. «Люди видят то, что должны видеть», — любил говорить Робар. И ведь надо же такому случиться, что именно брат Робар в свое время привел маленького пухленького мальчишку, чьи глаза светились изумрудным цветом, в школу Стражей Леса.

— Вдруг его уже нет? — опять поддела задумавшегося мастера меча Кэдлис.

Услышавшая это мать похищенной девочки тут же пустилась в плач.

— Такого никогда не будет! — Кантр, чувствовавший, как комок подкатывает к его горлу, не выдержал и стукнул кулаком по стоявшей рядом табуретке.

— Нехорошо ломать такой чудесный стул.

— Мама!

— Хейли!

Кантр от неожиданности вздрогнул, когда три голоса прозвучали сразу за его спиной. Старый охотник уже был не так удивлен, когда крепкая рука дружески похлопала его по плечу.

— Я опоздал, — Летаврус спокойно посмотрел на своего учителя.

— Ничего, мой мальчик. Ты вернулся — это самое главное! — Кантр гордо смотрел на своего любимого ученика с большими изумрудными глазами. Велма всегда говорила, что в этих глазах никогда не может быть злых умыслов. Мастер меча, всякое видавший в жизни, постоянно спорил с ней об этих народных сказаниях про вампиров и всякую ночную чушь, но ему самому нравилось проводить свое время с этим зеленоглазым мальчуганом. Ни он, ни Никс даже не заметили, как прошедшие годы припорошили волосы удалого охотника белоснежной сединой. Теперь уже он смотрел на своего ученика сверху вниз, а длины рук уже не хватало, чтобы заключить вернувшегося Никсалорда в крепкие отцовские объятия. Кантр любил Никса как собственного сына и никогда бы не простил себе, если бы с Никсом что-нибудь случилось.

— Прости, — Кантр осторожно погладил руку своего ученика, — мне нужно было пойти с тобой.

— Не волнуйся, — Никс мирно улыбнулся своему боевому другу и товарищу, как будто успокаивая его. — Побить пару — тройку головорезов для меня не составляет труда.

— Спасибо вам! — заливающаяся от счастья мать бросилась на шею Кантра и принялась шептать ему в ухо бесконечные потоки слов благодарности, от которых у старого охотника вырвался глуповатый смешок.

— Есть хочешь, Хейли? — Велма стояла, грозно уперев руки в бока. Она, как жена, со скрипом на зубах смотрела, как посторонняя селянка обнимает ее мужа. Конечно, с виду могло показаться, что Кантр поддался своим годам гораздо раньше ее и уже производил не столь яркое впечатление, чтобы вызывать повод для ревности, но для Велмы ее муж всё равно оставался все таким же бравым и молодым лесным охотником, в густом лесу с каменным ножом в руках бегом преследующим огромного волка.

Кантр стоял к Велме спиной и не видел ее перекошенного от злости лица, когда благодарная за спасения своей дочери мать старалась выразить ему свою признательность.

— Мам, — подошедшая к своей матери Хейли аккуратно подергала ее за подол, — мам, это Никс, — ткнула девчушка пальцем в мускулистого Стража Леса. — Это он спас меня, — щуплые пальчики девчушки показывали в сторону стоявшего рядом наемника.

— Спасибо и вам, мистер, — селянка резко отстранилась от худощавого Кантра, когда в ее поле зрение попал силуэт могучей фигуры Летавруса.

Никс нарочно сложил руки на широкой груди и напряг мышцы, поддразнивая селянку.

— Никсу самая пора отдохнуть, — Велма вовремя успела загородить Никса от рвущейся на его шею селянки. Грозный хозяйский взгляд и скошенные в разные стороны черные брови говорили все сами за себя.

— Попрощайся с Никсом, дочка, — довольная мать поняла жену Кантра без слов. В конце концов, она сама была замужем. Дернув девочку за подол платья, счастливая мать лишь виновато улыбнулась охотничьему семейству и медленно попятилась в сторону входной калитки, бесконечно бормоча слова благодарности.

— До свидания, Никс! — Хейли часто замахала своей ручкой перед тем, как невысокая кладка забора окончательно скрыла ее от глаз наемника.

— Ай!

— Это тебе за твои идиотские смешки, — Велма спокойно потирала правую ладонь — свое оружие мести, которым она со всего маху дала затрещину своему верному мужу.

Кантр обиженно поглаживал ушибленное место и при этом невинно оправдывался:

— Да ничего не было, просто обезумевшая от горя мать выражала мне свои благодарности. Знаешь, что она мне поведала по секрету? — Кантр ехидно посмотрел на Никса и подмигнул ему. — В нашем лесу оказывается, сокрыто место с небывалыми запасами амброзия.

— Смотри-ка! — она ему что-то сказала про какой-то клад! — Велма скорчила смешную гримасу, пародируя возбужденную физиономию своего мужа. — Ты бы поинтересовался, как твоему ученику удалось вернуться с того света.

— С того света?

— Да!

— Да ты посмотри на эти стальные мышцы! — Кантр звучно хлопнул по бицепсу и животу наемника. Сильное тело отозвалось звонким шлепком.

— В бою его не хлопают, а бьют, — строго парировала Велма. — И бьют не всегда руками, тем более такие типы, как та троица, что ты ему поручил ликвидировать.

— Я дал им хорошей сдачи, — улыбнулся Летаврус, поддержав учителя.

— Вот именно! — приободрился мастер меча. — К тому же я сам тренировал его все эти двадцать лет.

— Рада, что хоть этот элемент его воспитания ты держал под контролем.

— А ты знаешь, чего стоит взмах адамантиевого лезвия, когда этот чудо-меч находится в его руках? — Кантр проверил вес прочного оружия, которое Летаврус заблаговременно извлек из-за спины и передал в руки Кантра. Старый охотник все еще мог сладить с подобным оружием, и обе его руки все еще были в состоянии поднять меч вертикально и провести парочку оборонительных и атакующих приемов. Кантр поспешил продемонстрировать остатки прежней ловкости и, взмахнув мечом, со всей возможной для своего тела скоростью принял оборонительную стойку крестоносцев, воевавших в зеленых горах с ордами вампиров.

Наблюдавшие за своим старостой молодые ученики из классов Якова, Далтона и Мегджеда дружно зааплодировали таким отточенным и быстрым движениям. Оружие словно порхало в жилистых руках.

— Ну, — бахвалился мечник, — как вам такой староста городской школы?

— Браво! — улыбнулась Кэдлис.

Мастер меча вдруг сбросил маску веселья, а гибкие кисти рук провели серию гимнастических финтов, заставляя тяжелое длинное лезвие порхать вокруг мечника, как бабочка.

— Лови, ученик!

Сначала провел выброс оружия, а потом сказал — так Кантр лично принимал финальный экзамен у своих подопечных перед тем, как они получали право называться Стражами Леса и получали шанс полноправно вступить в Гильдию Воинов Лаударума. Норов мастера меча со временем не менялся.

Острое лезвие летело с высокой скоростью в сторону Никсалорда, вращаясь, как лопасти ветряной мельницы. Одно лишнее движение или ненужная пауза — и Никс мог остаться без кисти.

Если бы это была обычная сабля или кинжал с короткой ручкой, то любой трехлетний адепт смог бы совладать с оружием, но поймать меч с длинным лезвием — это была совсем другая задача. Летаврусу пришлось даже изогнуть пальцы под непривычным для мечника углом, чтобы вовремя подхватить крутящийся меч.

— Браво, Никс! — наградила аудитория своего старшего выпускника щедрыми овациями.

— Молодец, юноша.

А вот это было уже немного странно. Наставник Мендир, один из почетных членов магов Ложи Природы, появился как раз для того, чтобы похвалить одного из своих учеников. Но маги обычно не интересовались банальными успехами мечников и следопытов.

Поселившийся в Майри на окраине северной части города, Мендир добровольно вызвался приглашать к себе учеников школы Стражей Леса и объяснять им азы магических наук. Всегда помогая нуждавшимся и никогда не отворачиваясь от просящих его помощи, Мендир быстро приобрел популярность среди городского населения.

Кантру самому было спокойнее, когда он знал, что каждый из натренированных им Стражей Леса сможет дать отпор даже квалифицированному маг у.

Мария, Жан и Ли как-то высказали мысль о том, что волшебники королевства специально отправили в их город своего мага чтобы он смог подготавливать квалифицированных солдат для службы в войске солнцеликого Родона.

Мастер меча был и сам того же мнения, но Робар как-то сказал ему, что в круг обязанностей Мендира может входить и слежка за действиями Кантра и его адептов. К тому же просмотреть, о чем конкретно Мендир посылает отчеты в столицу, было просто невозможно, поскольку для доставки важных сообщений было специально призванное создание из мира духов.

Обычно Мендир ждал ребят у своего дома и очень редко заходил в стены школы. В основном его визиты были приурочены к городским праздникам или соревнованиям, проводимым для будущих Стражей Леса лесных эльфов.

Почему-то при виде аккуратного лица в легком капюшоне и короткой рыжеватой бородке Никсалорд сразу вспоминал о тех моментах занятий, когда он с друзьями смотрел на магические трюки Войтуса Мендира и каждый из детей периодически задавал вопросы об увиденном, пытаясь повторить волшбу самостоятельно.

Маг обычно был терпелив и всем честно отвечал, показывая, как именно нужно сгибать руки и какие символы следует представлять в уме, составляя обращение к той или иной силе окружающего мира.

Никсалорду показалось, что сейчас все поменяется местами.

«Наконец-то!» — эта фраза просто пылала в глазах Войтуса, когда по законам справедливости пришел и его черед задавать вопросы.

— Мастер Мендир, какая честь, — Велма, всегда зоркая и остроумная, перехватила инициативу в свои руки, не дав своему приемному сыну почувствовать предательское ощущение беспомощности.

— Велма Нортис, — учтиво поклонился маг, — я тоже рад вас видеть.

— Эй, Войтус! — Кантр гордо выпрямил спину. — Поздравь моего ученика с завершенным заданием.

— Всенепременно, — улыбнулся маг, — но скажи мне, мальчик мой, — его взгляд перешёл на Никса, — зачем нужно было ликвидировать половину города?

— Это была Хатка, — от Кэдлис этой фразы никто не ждал, но всем она очень понравилась.

Всем, кроме Войтуса.

— Морлоки и бандиты тоже являются живыми существами и имеют право на существование под всеобъемлющим солнцем.

— Но они взяли в заложники ребенка! — выкрикнул кто-то из молодых учеников Мегджеда.

— Согласен, — маг кивнул, — это было плохо. Но зачем понадобилось взрывать половину города, учитывая, что он и так почти что разрушен?

— Город разрушил не я, — голос Никсалорда был тверд, а во взгляде не было и тени сомнений.

Но Войтус это сам прекрасно понимал. В конце концов человек, знающий не более дюжины заклинаний и не прошедший специальную подготовку в школе магов Мейриярда, вряд ли сможет вызвать тот катаклизм, что был использован для разрушения целого города.

— Это я понимаю, Никс. И понимаю даже лучше, чем ты сам, но факт есть факт: город еще сильнее напоминает груду камней. И все после твоего визита.

— Тогда спроси о судьбе костюма из шкуры черного тролля.

Только теперь Кантр более внимательно оглядел своего ученика.

Крепкая мускулатура действительно лишь кое-где перехватывалась черными лохмотьями. Летаврус был обнажен почти до пояса. Только в некоторых местах на плечах, вокруг шеи и в локтях могучее тело защищали черные краги.

— Морлоки.

— Что? — Кантр едва верил своим глазам и ушам, когда вдруг до него начал доходить смысл сказанного.

Мендир покачал головой.

— Но разве тебя не обучали, как обходить их патрули? — камень в огород Кантра заставил мастера меча заскрипеть зубами от злости.

— Они специально ждали меня, — ответил Никс. — Девочка была приманкой, а их король перед смертью успел передать мне мысль о каком-то таинственном человеке…

— Человеке? — маг задал вопрос так поспешно, словно для него это было очень важно.

А вот Летаврус немного покачал головой, понимая, что поспешил со своими суждениями.

— Это была какая-то фигура, — тут же поправился Никсалорд, — одетая в мантию мага. Лица я не разобрал.

Мендир утвердительно кивнул, как бы сопоставляя слова Никса с тем, что ему уже было известно ранее.

— А ты его не видел? — задал маг конкретный вопрос.

— Не т.

— Очень странно…

— Их король рассказал, что этот маг обещал им кое-что взамен наших жизней.

— Откуда тебе об этом известно? — Войтус уже получил ту информацию, которую он хотел, но напомнить об ответственности своему ученику лишний раз маг вс же решил. Тем более что магия бывает опасна.

— Их король был очень рассержен, когда я одолел его. Эти слова об обещанной награде и о маге звучали скорее как укор мне за то, что именно я оставил их без законной платы.

— Вполне похоже на этих созданий. Сильные снаружи, они кажутся хладнокровными монстрами, но в глубине души там скрывается типичный ребенок.

— Ты его еще будешь отвлекать или я могу накормить своего мальчика? — Велма как всегда знала, где найти меру. И она не замедлила воспользоваться своими талантами в области ведения тонких бесед.

Услышав материнский укор, в котором звучало также напоминание о том, что Никсалорду пришлось одолеть немалый путь после нелегкого боя, да к тому же он был ранен, и ему требовался отдых, маг смутился, резко отступив на полшага назад.

— Да-да, конечно, я понимаю, что Никсу требуется восстановить силы. Я, собственно, зашел только за тем, чтобы напомнить тебе о тех фолиантах, что твои однокашники достали для меня.

— Не по вкусу?

— Дело не в этом. Просто я закончил их изучать и хочу попросить кого-то из вас, — Мендир наградил торжественным взглядом всех учеников, кто сейчас находился возле него, — доставить эти образцы книгоизданий в руки Первой Волшебницы королевства.

— Почтем за честь! — почти что хором выкрикнули полтора десятка подростков.

— Я извиняюсь и удаляюсь, — почти нараспев произнес маг. — Мои почтения.

Кэдлис издала громкий смешок, когда на том месте, где только что стоял маг, никого не оказалось.

— Все-таки, что он сообщает о нас в Мейриярд? — задал давно всех мучивший вопрос Кантр.

— Если Белые Грифоны нас еще не разгромили, то ничего страшного, — резюмировала его жена.

— И все же, — в глазах старого мечника проблеснули искры любопытства, — что там на самом деле произошло?

— Морлоки, — Никс оставил своего учителя наедине с мечом и спокойно вошел в дом, следуя настойчивым призывам Велмы к ужину.

— Так что все-таки случилось в этих дурацких руинах? — Кантр всерьез забеспокоился открывшимися ему подробностями и не желал ничего упускать. Ложка с горячим супом упорно останавливалась возле губ, не желая попадать в рот, пока последняя деталь, пусть даже самая незначительная, не достигнет жадных до информации ушей.

— Дай ему поесть, — Велма грозно взглянула на своего мужа, предупреждая его об излишнем любопытстве. Ах! Как он был похож на того охотника Кантра, в которого она без ума влюбилась четыре (три) десятка лет назад.

Он был все такой же строгий, принципиальный, желающий во всем разобраться. Велма сама вертелась возле своих мальчишек, как она называла Кантра и Никса, так как ей самой тоже не терпелось узнать все во всех подробностях.

— Морлок сказал, что меня ждали в этом городишке.

Услышав эту фразу, Кантр едва не уронил ложку в полную тарелку, а Велма громко ахнула.

— Морлоки не умеют разговаривать, — старый охотник грозно переглянулся со своей женой, так как супруги начали высказывать свои утверждения хором.

Велма с недоумением взирала на своего старика, которого она в последнее время считала скорее забывчивым и немногословным, чем словоохотливым. После ответного вопросительного взгляда жены Кантру пришлось уступить, и дальше разговор продолжила одна Велма:

— Как мы тебе уже неоднократно объясняли, Никс, морлоки — это подземный народ, что-то вроде злых гномов, которые живут в старых глубоких туннелях и раз в три месяца по ночам выходят на охоту в поисках живого мяса или чьих-нибудь останков. — Велма сделала паузу, чтобы бросить взгляд на мужа, — тот согласно кивал и грозно посматривал на жену, словно проверял каждое ее слово и в случае искажения каких-либо фактов в любой момент готов был прервать ее речь и провести поучительную беседу в нужном русле. «Как в молодости», — уголки губ пожилой женщины чуть изогнулись в улыбке. Велма опустила голову, чтобы скрыть это от своего мужа, снова принявшего на себя облик грозного учителя.

«Как я обожаю входить в этот дом», — Никс с наслаждением поглощал горячий суп из мяса дикого кабана, приготовленный талантливыми руками Велмы. Начавший покрываться белым снегом старости Кантр и все с такой же яркой внешностью Велма сидят напротив него и внимательно слушают рассказ о его приключениях, попутно делая замечания и давая ему ценные советы. Все осталось так, как было прежде, двадцать лет назад, когда его опекун, достопочтенный брат Робар, настоятель монастыря Трех Стихий, привел его в этот уютный дом и представил его своим новым воспитателям. Ни в одной гостинице или постоялом дворе Никс еще никогда не ел ничего похожего. Удивительно, но Летаврус был абсолютно уверен в том, что этот дом для него стал совсем родным, и Никс нисколько не противился этому, наоборот, ему даже было очень приятно расти в большом мире этих добрых людей. «Надо будет спросить у Велмы рецепт этого кулинарного шедевра», — размышлял Летаврус.

— Никс! — Велма рассержено повысила тон в голосе, видя, что ее речи не достигают ушей слушателя.

— Морлоки напали на меня в предрассветный час, — Никс не успел заметить, как вкусное содержимое тарелки быстро исчезло в его желудке — так вкусно он уже не обедал, а вернее, не завтракал уже пятые сутки. Летаврус отодвинул опустевшую посуду и в спокойном ключе продолжил беседу:

— Линь со своей бандой укрепился в самом крепком доме среди оставшихся развалин. Высокая крыша, толстая единственная дверь и практически полное отсутствие окон немного усложнило задачу, — Летаврус заметил, как пальцы рук мечника сжались в кулаки, будто его наставник был готов сию минуту кинуться в бой и своими кулаками барабанить в толстую дверь. — Но в стене была трещина, которая помогла мне метнуть в лицо Линя нож.

Никс рассказывал не все подробности, опуская некоторые детали кровавых драк. Он умолчал о том, как под толстой дверью его ногами был раздавлен Ранки и как его верный адамантиевый меч своим лезвием распорол брюхо Греха. Никс не хотел, чтобы в душе его учителей поселилась тревога за его жизнь. Особенно Летаврус не хотел вдаваться в подробности боя с морлоками, но опытной разговорщице Велме все же удалось подловить его:

— Сколько было этих мохнатых тварей?

— Примерно тысяча, — Никс осекся и понял свою ошибку только тогда, когда из груди красивой женщины вырвался вздох ужаса.

— Я не считал точно, но… — Летаврус всеми силами пытался оправдаться, но в разговор неожиданно вмешался Кантр:

— Значит, мерзких пожирателей падали было намного больше, — на лице старого охотника проскользнула улыбка, и он украдкой подмигнул Никсу, — уж я-то знаю, с какой скоростью может двигаться мой лучший ученик и сколько при этом разрушений он может принести в стан врага. Поверь, мне, жена, их была не одна тысяча, уж я-то точно знаю.

— Но почему они напали на вас? — Велма никак не могла успокоиться, когда услышала о реальных соотношениях сил.

— Да, в Хатхе есть небольшие лагеря бандитов, но это в основном большие и неуклюжие людоеды со своими дубинами и копьями, — Кантр вторил словам своей жены, никак не желая уступать ей в эрудированности.

— Людоеды тоже были, — Никс спокойно кивнул в сторону лежавшего на скамье арбалета, — мне даже пришлось использовать дополнительные стрелы.

— Но как ты смог порвать свой крепкий походный костюм?

— Это сделал за меня король морлоков.

— Кто?! — пожилые супруги хором вскрикнули от удивления.

— Король-морлок или король морлоков, — Никс постарался жестами показать, кто это такой. — Такой высокий, вдвое выше меня ростом, втрое шире в плечах и весь в желто-белом меху и еще источающий довольно неприятный запах спекшейся крови.

— Никс! — Кантр прервал поток слов, так ярко описывающий чудовище. — Знаешь ли ты, мальчик, что такое существо, как королевский морлок, или, как ты его назвал, король-морлок, рождается один раз в два столетия? — Кантр многозначительно посмотрел на свою жену, как бы в поисках подтверждения своих слов. — Велма молча кивнула. — Предводитель этих плотоядных карликов никогда не покидает своих глубоких пещер.

Жена продолжила речь Кантра:

— Его работа в основном состоит в строительстве новых коридоров глубоко под землей, чтобы мелкие сородичи смогли разместить там свои семьи, увеличив тем самым численность населения. Покончив с ним и с основной частью его племени, ты практически избавил запад Лаударума от морлоков как минимум на два столетия.

— Это он сказал мне о таинственном маге, который предупредил их о моем приходе и обещал им в награду за мою поимку Хейли, — Летаврус аккуратно встал из-за стола и хотел пройти отдохнуть к большой скамейке, как мягкая рука Велмы остановила его:

— А что за странная вспышка бело-синего света озарила вчера на восходе западные окрестности?

— Это самое интересное, — Никс понял, что от рассказа о последних обстоятельствах своего пробега из Хатки ему так просто не отвертеться. Хотя реакцию Велмы, любившей его, как сына, Летаврус мог угадать заранее. — Противостоявший мне маг обладает гораздо большим влиянием, чем можно себе представить. Он наслал на меня «кару небес». Этот яркий столб света ты, Велма, и видела вчера на восходе, когда ярость воздушной стихии, достигшая своего апогея, выплеснула всю свою мощь на древний город. Мне пришлось перевоплотиться, чтобы на своих крыльях унести себя и Хейли из обреченного места.

— Значит, ты все-таки использовал свою силу?

— Да, мне пришлось это сделать, сожалею.

— И ты вкусил кровь морлоков? — Велма уже догадывалась об ответе, но все же не побоялась задать вопрос.


— Да, иначе я бы не увидел всю картину правды.

Жена старого охотника нежно провела кончиком пальцев по щеке Никса:

— Ты ни в чем не виноват, Никс. Ты обязан был спасти невинную жизнь и ты спас ее. Хатка все равно уже была мертвой, она умерла в тот день, когда дед нынешнего короля Эверхарда во главе своего войска Белых Грифонов вторгся в стены этого цветущего города и под предлогом борьбы с ересью сжег его дотла, обратив красивые здания в необитаемые руины.

— Но я видел его возрождение, — перед глазами Никса, словно воочию, стояли полуразрушенные древние стены с наспех сколоченной над ними крышей.

— Камень все равно не разрушить. Хатка — это не только высокие башни и осколки древних стен. Хатка — это камень, поросший мхом и травой, с древней мостовой, и подземные катакомбы, прорытые бесчисленными узниками глубоких тюрем. Город имеет свой цикл жизни, и если он только начал возрождаться, то этот процесс еще продлится не один год. — Велма читала Никсу лекцию по истории и мирозданию, желая успокоить взволнованную душу Никса. Она понимала, что чувствовал ее приемный сын, вспоминая, как начавшие просыпаться после многовекового сна древние руины превращались в осколки под действием чужой воли, направленной на Летавруса.

— Города сделаны из камня, а камень — это природа, а природа никогда не уничтожит сама себя, — Кантр молча доедал завтрак, слушая наставления своей жены.

— Это все правильно, — добавил охотник, — магия — штука опасная. Поэтому я и научил тебя делать упор на свою силу и верный меч. — Кантр пальцем вытер края тарелки, собирая все оставшиеся капли супа: — В село, откуда пришла эта дама с ребенком, — при упоминании о наглой селянке, бросившейся на шею мужа, лицо Велмы приняло серый цвет, — пришла депеша из столицы, в которой предписано одному из наших Стражей Леса явиться через пару недель в Мейриярд. Я думаю, что лучше всего будет, если ты пойдешь туда.

— Какова цель моего путешествия?

— Требуется сопроводить обоз с пушниной и вяленым лосиным мясом, — Кантр молча достал документы на проезд через главные ворота Мейриярда и вручил их Никсу.

— Отсюда до столицы путь не близкий, да и места у нас спокойные. Где мне нужно встретить движущийся обоз?

— В получасе пути отсюда. Ты будешь одним из двух сопровождающих.

— Почему именно он? — все еще крепкая рука Велмы звонко шлепнула по плечу мужа. — В окрестных деревнях много молодых охотников, прошедших твои испытания. Никсу незачем идти в большой город, где полным полно магов, особенно после произошедшего в стенах Хатки.

— Напротив, Велма, — Кантр неодобрительно покосился на свою жену, ему было вполне понятно охватившее ее беспокойство. — В столице Лаударума Никсу ничего не будет угрожать, а в залах Храма Солнца монахи наверняка знают что-нибудь о напавшем на него темном маге.

— А как быть с тем, что сообщил в столицу Мендир?

Вопрос от Велмы был в самую точку. Ведь Никсалорду непременно придется столкнуться с монахами Родона. Одна из самых банальных причин такого развития событий — это расположение одного из Храмов Родона, чье строение присоседилось почти что к городской стене, а входные двери смотрят на всех, кто входит в Мейриярд через главные ворота.

Но Кантр и здесь нашелся с ответом:

— Мендир сам обучал Никса магии. И если бы он захотел избавиться от него, то давно бы это сделал.

Велма хмыкнула:

— Маги не могут выступать в открытую, боясь запятнать свое громкое имя.

— Это верно, маги — народ очень скрытый и хитрый, но даже у них есть специальные отряды убийц, или, как они их называют — чистильщики.

Никс много раз слышал ужасные истории о том, как эти доблестные люди разрушали последние остатки памятников старины под предлогом борьбы с вампирами.

— На сей раз я серьезно, — толкнул локтем задумавшегося Никса Кантр. — Если бы мы были у них на заметке, то были бы уже мертвы. И не надо смеяться над этими людьми, вспоминая их неудачные завершения заданий.

— Но обучать магии — это одно, — не унималась Велма, — а вот увидеть свою вторую сущность может далеко не каждый из магов.

— Это верно, Никс, — Кантр кивнул, — ты там не очень-то болтай про свои геройские трюки с королем морлоков. А то кто-нибудь сообразит, что подобную помесь волка и белой гориллы под три метра ростом не так-то просто свалить даже латному рыцарю, а не то что тебе, Стражу Леса.

— Кстати, — мастера вдруг осенила мысль, — а почему бы тебе не опередить магов?

— Фолианты, — догадался Никсалорд.

— Ты же встречался с Архатрой и…

— Этой дамочке не пойми, сколько лет, — грозно выкрикнула Велма, предупреждая Никса о том, какого рода невестку в их дом приводить не надо. Жена Кантра сама очень хорошо знала, как магини могут бороться с возрастом и старением, сохраняя способности молодого тела даже в стопятидесятилетнем возрасте.

— Сейчас не важно, сколько ей лет! — оборвал жену Кантр. — Приди к ней сам. В конце концов она является Первой Волшебницей королевства Грифона, и ее слова и сила многое значат для представителей Лож.

— Так и сделаю, — охотно согласился Никс, одобряя планы Кантра.

— Завтра отправишься в путь, — Кантр не спеша встал из-за стола и подошел к Летаврусу с конвертом документов в руках. Велма тоже поднялась вслед за мужем, ей только что пришлось переживать за судьбу своего названного сына и сейчас, когда наконец-то он снова с ней, в их доме, ей очень не хотелось так быстро расставаться с Никсом, отпуская его на опасные лесные дороги.

— Обещай, что вернешься к нам! — грозно спросила Велма, зная, что Никс всегда выполняет свои обещания.

— Хорошо, Велма, — Никс мирно поднял обе руки вверх, как бы успокаивая пожилую женщину, — я буду осторожен.

— Иногда он возвращается, — попытался пошутить Кантр.

Лицо Велмы по-прежнему не выражало ничего хорошего, а сложенные на груди руки готовы были вот-вот дать мужу очередную затрещину.

— Обещаю, — Никс не желал, чтобы старые супруги ссорились из-за предстоящей ему дороги. Велма и Кантр были ему как отец и мать. Хотя не одному ему. Никс вспоминал, как Кантр в свои молодые годы преподавал уроки фехтования сорока ребятишкам. Многие из этих юных ребят, едва достигнув четырнадцати весен, ушли в большие города на службу знатным дворам Лаударума, и в окрестных деревнях осталось не так много молодых и сильных охотников и лесников. Кантр считал Никса самым сильным из всех людей, кого ему пришлось обучать. Именно это и объясняло желание Кантра отправить в дальнюю дорогу Летавруса, а не кого-то другого.

— Они всегда так говорят, а потом уходят.

— Я не уйду, — твердо ответил Кантру Никс.

— Но ведь это будет неправильно.

— Почему?

— Потому что у каждого свой жизненный путь, — ответил жене мечник.

— Ты так и растерял всех своих учеников за два с половиной десятка лет обучений, потому что верные своему учителю и старосте ученики идут вслед за его мыслями.

— Если каждый из них где-то спас невинное создание от очередной неприятности, я горжусь тем воспитанником своей школы, пусть он и бросил самовольно эти стены десятки лет назад.

— Только учти, что не все бывшие ученики отправились в города завоевывать сердца благородных девиц.

— Велма!

Усталая жена мечника вяло отмахнулась от замечания Кантра:

— Я даже знаю причину такого геройского поступка — это одна из твоих историй о похождениях юного ловеласа Кантра.

Мастер меча неожиданно поперхнулся, а его лицо при этом залилось багровым цветом.

— Я никогда ничего такого им не говорил!

— Ты, может быть, и нет, но вот дамы нашего городка….

— А-а-а…. чтоб вас, — жилистый кулак громыхнул по столу.

— Стыдно стало?

— Нет, — протянул мастер меча.

— Ах, ты… — Никсу было хорошо видно, как женщина с трудом подавила порыв гнева. Да, мало кто мог залепить Велме Нортис подобные фразы в открытом разговоре. Кантр запросто мог, поскольку являлся ее законным мужем и отцом всех ее детей.

— Потому что стыдиться не за что, — все также строго ответил мастер меча своей разгоряченной спором жене.

Никс, переводя взгляд то на мужа, то на жену, еле сдерживал смех. Но долго так продолжаться не могло. Близилась развязка.

— Конечно! — Велма громко хлопнула в ладоши, а затем развела руки в стороны:

— Это из-за тебя наши дети и сыновья покинули родной дом и отправились в странствия по свету в поисках глупых приключений.

— Это неправда! — Мастер меча подошёл к жене, стараясь немного усмирить ее разбушевавшийся пыл:

— Наш старшенький служит в отряде достопочтенного Гнара в самом Мейриярде — столице Лаударума. А Дики, помнишь его? — Никс молча кивнул, когда староста бросил в сторону наемника взгляд. — Он стал великим мореплавателем. Его корабль сейчас бороздит далекие воды глубоких морей у северных берегов нашего королевства.

— Хватит, Кантр, — Велма взмахнула рукой, приказывая мужу замолчать. Она сама была в курсе всех успехов и неудач своих детей, но ей было очень грустно, что дождливыми вечерами она проводила время у запотевшего окна в поиске лекарства от одиночества. Как ей хотелось услышать звук маленьких шагов и порадоваться тому, как переливается детский смех играющих малышей. Да, иногда женщинам этого не хватает. Особенно тяжело переносить период, когда некогда глупые карапузы вырастают в сильных мужчин, а до появления внуков еще ой как не скоро.

Никс молча подошел и нежно обнял вырастившую его женщину.

— Я все еще здесь.

Велма по-матерински прижалась к нему.

— Я знаю, — тихо ответила она, пытаясь прогнать накатившую грусть.

— И я еще долго буду с вами.

— Все в порядке, мальчик мой, — Велма нежно погладила Никса по широкой спине и помогла ему избавиться от остатков шкуры черного тролля, сковывавших шею и руки. Кантр тут же плеснул в таз теплой воды, чтобы Летаврус смог умыться и привести себя в порядок. — А теперь иди и отдохни. Тебе скоро предстоит неблизкая дорога.

«Как приятно снова попасть домой, в родные стены», — успел подумать Никс, едва его голова коснулась мягкой подушки.

Глава третья Конвой

Никсалорд отправился в путь рано утром, почти в самый предрассветный час, когда день еще не вступил в свои права, а ночь не сняла свое темное покрывало мрака. Никс любил предрассветные минуты. «Чем раньше отправишься в дорогу — тем раньше прибудешь к цели», — именно так заканчивался один из давних уроков Кантра. После ранних утренних часов, когда температура лесного воздуха еще холодна для назойливых насекомых, а легкий ветерок бодряще лохматит волосы — вот самое правильное время отправляться в любую дорогу.

Сухие ветки звучно хрустели под ногами наемника. Одинокий ночной мотыль серым кульком прочертил воздух. Шлеп! Ночная бабочка врезалась в ветку засохшего дерева. Летаврус невысоко поднял руку, чтобы погладить тоненький луч восходящего солнца, который ослепил ночного мотыля.

— Приятно видеть тебя у нас дома.

«Рут», — Никс узнал настойчивый голос своей бывшей подруги.

Худенькая, щуплая остроглазая девчонка с остреньким миловидным лицом — так когда-то рисовался портрет одной из самых быстрых учениц школы Стражей Леса в Майри.

Именно ее остренькое личико случайно блеснуло между стволов молодых сосен, когда молодой следопыт следил за потенциальным нарушителем.

— Ну и где же твое оружие? — Ехидный голос пропищал почти над самым ухом, когда холодное стальное острие меча коснулось шеи наёмника.

— Так ты встречаешь своих помощников, Рут?

— Как ты узнал, что это я? — мгновенно оценив обстановку, Рут тут же заговорила естественным языком, из ее голоса исчезли фальшивые издевательские нотки, он снова стал слегка мелодичным, с грубоватыми тональностями.

— Благодарю за то, что вернула свой нормальный голос, — Никс продолжал стоять к девушке спиной, не предпринимая никаких действий.

— Так как же ты узнал, что это я к тебе подобралась? — Никс заметил, как холодный клинок с характерным звуком вошел в ножны.

— Сталь?

— Сталь.

— Этот звук трудно спутать с каким-то другим. Я сам долгое время привыкал к своему первому стальному клинку.

— Это не первый мой клинок. И перестань стоять ко мне спиной, когда я с тобой разговариваю! — сильным рывком Рут дернула Летавруса за плечо.

Серые узенькие щелки прицельно вглядывались в его лицо, надеясь увидеть там что-то необычное.

— Как в зеркало смотришь, не правда ли? — уголки губ на гладком лице Никса чуть изогнулись в насмешливой улыбке.

— Как бы я влепила своим кулаком по твоей бледной ухмыляющейся физиономии, Никс Летаврус! — едва не крича от гнева, Рут уже отвела назад правое плечо, готовясь к замаху.

— Местный лесничий.

— А тебе-то что? — Рут быстро встрепенулась и поправила свой темно-зеленый охотничий костюм.

— Мне казалось, что вы — народ более спокойный.

— С чего бы это? Здесь же лес.

— Вот именно, — продолжал Никсалорд. — Кантр всегда говорил, что в лесу бояться нечего, если….

— ….. знаешь, как грамотно обращаться с лесом, — закончила Рут самый первый урок, с которого мастер меча и мастер Далтон начинали свои семестровые занятия.

— Но ты же лесничий.

— Не люблю рано вставать, — фыркнула женщина.

— Лежебока?

— Ложусь поздно, — процедила Рут, пряча мелькнувшую обиду.

Выкроенные из прочной и теплой материи штаны и куртка идеально подходили под жилистую фигуру Рут. Три синие нашивки с правой стороны груди показывали, что его провожатая удостоилась гордого чина «лесной рыси». Чтобы получить такую оценку своих способностей, надо было пройти действительно отличную подготовку в школе лесных проводников и охотников в Тернаке — большом городе на севере Лаударума. Никс вспомнил, как Кантр рассказывал про то, что учеников этой школы посылают в эльфийские земли для улучшения навыков следопыта и маскировки. Юных мальчишек и девчонок увозят в лес и оставляют там одних, чтобы они самостоятельно могли сориентироваться, разведывать местность и вернуться в стены школы лесных эльфов. Из поучительных рассказов Велмы Никс помнил, что ученики этой школы проводников и охотников за индивидуальные заслуги могут получить в награду повышение своего учебного статуса. «Тихая мышь», «серый лис» и «лесная рысь» — вот те ранги отличия, о которых знала Велма и о которых поведала Никсу. Первый ранг отличия давался ученику за овладевание навыком быстрой и бесшумной ходьбы по лесу, которая мгновенно могла перейти в бег. Второй ранг отличия присваивался тем, кто мог беспрепятственно передвигаться по лесным тропам и безошибочно выслеживать диких зверей; третий ранг был самым серьезным — адепт, удостоившийся этой похвалы, отлично владел стрелковым оружием и сталью клинка. Рут добилась третьего ранга, следовательно, ее умения того стоили.

Никс был искренне рад тому, что его боевая подруга добилась успехов в этом прекрасном мире вечнозеленых сосен и многовековых дубов.

Темно-коричневые ножны, выделанные из лосиной кожи, пристегнутые к узенькому ременному поясу, придавали двадцатилетней девушке внушительный вид. Изящная рукоятка оружия была короткой и худенькой — точно подобранной для маленькой женской ручки, хотя Летаврус знал истинную цену холодного оружия в этих на вид слабых руках.

Никс помнил, на что способны эти хрупкие руки, когда в них зажато крепкое оружие.

— Значит, в городе ты не осталась?

— Это что? — Рут обиженно фыркнула и, звонко щелкнув каблуками, пошла в сторону торговца, ожидавшего сопровождения. — Тоже у меня на лице написано?

— Тебя давно не было в этих краях, — Никс аккуратно шел след-в-след за своей спутницей, не отставая от быстроногой женщины.

— Зато ты облазил все окрестные кладбища.

— Я ищу забытые факты и изучаю жизнь прошлых эпох, а не подражаю черным могильщикам.

Никс увидел большие телеги, до самого верху нагруженные охотничьими трофеями. Два мощных коня мирно катили по лесной дороге снаряженную фуру, возглавляющую обоз.

«Ведущий», — Никс сразу приметил широкого фермера, сидящего на козлах первой повозки.

— Здесь тебе не Хатка, учти это, — Рут негромко предупредила Никсалорда об изначальной важности их задания.

— А что ты знаешь о Хатке? — Никс был крайне напряжен, хотя и не подал вида. Его обеспокоила информативность Рут, а в особенности Летавруса интересовало, откуда в здешних краях так неожиданно возник еще один лесничий, носящий высокий чин следопыта, и почему Кантр ничего не знал об этом?

— Знаешь, когда на небольшое селение нападает банда головорезов во главе с людоедом и похищает только одного ребенка, а спустя пять дней на месте древних руин возникает яркая вспышка, причем такая, что ее свет затмевает даже солнце, — Рут неожиданно сбавила темп, когда они с Летаврусом поравнялись с идущим обозом, — сразу вспоминаешь старого друга получеловека — полувампира, которого неприятности притягивают, просто как магнит.

Никс молча осмотрел проходящий мимо обоз с грузом — так, ничего особенного, запах свежевыделанных шкур и специй для засолки ясно говорили о характере груза.

Рут сразу же перекинулась парой фраз с извозчиком, показывая тому какие-то бумаги и делая при этом некоторые комментарии.

— Добро пожаловать в мирную жизнь, Никс, — эти слова Летаврус сказал скорее сам себе, чем кому-либо. Да, в Хатке произошло что-то необычное. Дурацкий Грех со своим топором и людоед Линь, зачем-то пошедший мимо их лесов. Кантр рассказывал, что раньше в этих лесах вдоль юго-восточной дороги не было ни одного разбойника, так как за каждым вторым кустом сидел в засаде лесной проводник или стоял какой-нибудь охотничий лагерь.

«Может, эльфы наведут тут порядок?» — мелькнула мысль у Летавруса.

— Сопровождать обоз со шкурами и мясом, — Никс во весь голос рассмеялся, когда первая неделя пути подходила к концу.

Летаврус с искренним уважением косил взгляд на тащивших подводу лошадей. Сильные, мощные, здоровые, они тащили эту тяжеленную телегу почти без отдыха, не считая коротких часов, отводящихся для привалов на ночлег.

Рут держалась молодцом, словно не замечая усталости. Седьмые сутки дороги почти никак не отражались ни на поведении, ни на движениях проводницы. Ведущий обоза был опытным путешественником — грузный и тучный детина в самом рассвете сил — он поднимал фермеров за полчаса до рассвета, а отдавал приказ о ночном привале далеко за полночь. Кони-тяжеловозы неустанно катили груженую повозку по неровной лесной дороге с такой скоростью, что часто Рут и Летаврусу приходилось переходить с быстрого шага на бег, при этом отставать от сопровождаемого груза строго запрещалось — за это часто лишали обещанной платы. Никаких других остановок обоз не совершал.

Между тем фермеры внимательно смотрели за действиями своих провожатых, тщательно приглядываясь к малейшим деталям в их поведении и внешнем виде. Никс много раз замечал, как они с Рут попадали в поле зрения зорких глаз ведущего. Летаврус знал, что здоровяк нарочно подстегивал коней, заставляя обоз двигаться быстрее, а затем прислушивался к дыханию бегущих рядом конвоиров.

Миниатюрная Рут бодро вышагивала впереди обоза, деловито поглядывая по сторонам и держа одну руку наготове рядом с торчащей из ножен рукоятью меча. Натренированные ноги Летавруса давно привыкли к быстрым и долгим переходам по дремучей местности. Обычно его задания включали в себя в определенный срок дойти до развалин какого-нибудь города и найти среди поросших мхом камней очередной экземпляр редкой книги заклинаний. В свои двадцать пять лет Летаврусу много пришлось повидать неизведанных горных троп и дремучих чащоб. Сопровождать ровно катящийся обоз для такого путешественника как Никс не составляло никакого труда. Но вот того же самого о Рут Никс сказать не мог — ее лицо иногда принимало красноватый оттенок, а под конец очередного трудового дня дыхание из груди женщины вырывалось с приглушенным свистом.

— Так что все-таки с тобой приключилось? — Никс как раз поравнялся со своей спутницей, в очередной раз догоняя ее и обгоняя идущую повозку ведущего.

Звонко прощелкал хлыст, а тяжелые подкованные копыта с удвоенной силой стали выбивать комья утоптанной земли.

— Что ты имеешь в виду? — лицо женщины было пунцовым — дорога явно не давалась ей так легко, как Никсу. Но Рут по-прежнему продолжала бежать впереди обоза, проверяя дорогу на наличие разбойничьих засад.

— Ну, ты вроде бы уходила в Асброк в надежде стать одним из членов Святого ордена Крестоносцев.

— Прекрати издеваться, мистер спец по кладбищам, — Рут сделала попытку убежать от Никса, но быстрый Летаврус увеличил скорость своего бега, нагоняя свою давнюю подругу.

— Кто сказал тебе о моих увлечениях?

— Это все знают.

— Да, но я не всем об этом говорю, — Никс видел, как красноватое лицо «лесной рыси» начало покрываться легкой испариной. Летаврус украдкой бросил взгляд назад на ведущего. Наемнику было очевидно, что заносчивый фермер под конец пути просто решил измотать своих сопровождающих, чтобы впоследствии не платить им обещанного гонорара.

— Я… — Рут задыхалась, из ее рта с хрипом вырывалась широкая струйка теплого воздуха. Никс внимательно следил за состоянием женщины.

— Хорошо… — «лесная рысь» едва не падала от усталости, ее правая нога подвернулась, и Рут чуть-чуть не упала.

Никс схватил одной рукой женщину за плечи, помогая восстановить равновесие.

— Тпру-у-у!! Привал! — громкий бас ведущего возвестил о привале на ночлег как раз вовремя — Рут уже едва держалась на ногах.

Только теперь оба конвоира смогли спокойно остановиться и немного перевести дух после длительной пробежки.

Никс, как и положено, быстро достал из висящего за спиной вещмешка промасленную головню и мгновенно зажег ее, Рут тоже последовала его примеру.

Наемник отметил неплохую выносливость своей спутницы — ее организм с каждой секундой возвращал себе утраченные силы.

— Затянувшаяся пробежка может выбить из сил любого человека, не привыкшего к длительным нагрузкам. — Никс бросил взгляд на повозки обоза — все возницы мирно сворачивали с дороги чуть в сторону, чтобы встать лагерем на ночь, но Рут из его поля зрения не исчезала. Страж Леса внимательно следил за «лесной рысью», особенно за ее самочувствием.

— Со мной все в порядке, — женщина грозно покосилась на подводу ведущего, от ее внимания также не укрылся маленький фокус с ускорением движения за несколько часов до привала. — Просто я не привыкла к быстрому темпу и долгому времени одновременно.

— Но ведь ты же «лесная рысь». — Рут обиженно фыркнула, когда услышала замечание Никса:

— Завидуешь.

— Нечему.

— Что?

Летаврус быстро обошел вокруг разбитого лагеря, зажигая масляные фонари и проверяя окрестную территорию.

— Все чисто! — Тучный фермер, чья повозка возглавляла обоз, удовлетворенно похлопал Никса по плечу:

— Славный денек выдался. — Широченные плечи фермера слегка опустились, как бы извиняясь за вредную шутку со скоростью. Летаврус явно нравился ведущему. Нешумный, молчаливый, всегда спокоен и в прекрасной физической форме — эти качества говорили только в пользу небольшой надбавки сверх оговоренной суммы за хорошее качество выполнения работы. — Я впервые держу путь из самой западной точки Лаударума в Мейриярд в сопровождении таких проводников, как ты и твоя подружка. — Поросшая густой бородой физиономия фермера довольно фыркнула: — Может, ты и обидишься, приятель, но последние семь дней мы гнали своих лошадей с такой скоростью, что будем в Мейриярде самое позднее через три дня. Я, в свою очередь, учту это обстоятельство как полностью вашу заслугу и накину пару сотен золотых сверх обещанной Эверхардом прибыли.

Новости и впрямь были куда лучше. Никс посмотрел немного выше левого плеча фермера — на проводницу Рут, завершавшую обход периметра. «Она не выдержит больше трех суток такой скачки», — Летаврус заметил явное улучшение самочувствия «лесной рыси»: к ней опять вернулась прежняя живость и легкость движения, удушливая одышка отступила назад, а цвет лица снова принял нежно-розовый оттенок. Прежняя лесная проводница Рут, получившая чин «лесной рыси», снова встала в боевой строй: сильная, упрямая и готовая к бою. Только Никс знал еще одну маленькую деталь — проводнице Рут требовалось около пятнадцати минут, чтобы сделать вынужденную остановку на отдых и привести свой организм в порядок. Но и фермер кое в чем ошибался в своих вычислениях.

— Через два дня мы вступим в личные владения Королевского двора — там наши услуги не понадобятся, — поправил ведущего Летаврус.

На лице фермера отразилось удивление, потому что по части дороги его еще ни разу не поправляли конвоиры. Черные угольки маленьких глаз с восхищением выглядывали из-под густых бровей.

«Сколько же времени этот бедолага провел в изнурительной дороге?»

— Вы едете из самого Громвелла?

— Истинно так, — крепкая ладонь фермера медвежьей хваткой сжала руку Летавруса в дружеском рукопожатии. Наемнику пришлось ответить своей силой на силу кочевавшего фермера, иначе широкоплечий ведущий мог запросто повредить наемнику руку.

— Я действительно провела пару лет в Лейвиле — провинциальном городке к северу от Асброка, — Рут деликатно выждала, пока ведущий обоза не похлопает в свое удовольствие по широким плечам Летавруса, а когда тучный фермер ушел заниматься приготовлением ужина, осторожно подошла к Никсу:

— Только вот я вовсе не мечтала попасть в Святой орден Крестоносцев. Я всегда жила жизнью леса и, как видишь, добилась своего.

— Это не объясняет, почему ты здесь.

— Это объясняет, почему ты здесь, — Рут зло смотрела на своего спутника, не желая ему ни в чем уступать. Женщина прекрасно знала пределы своих возможностей и знала также, что выносливость закаленного в долгих странствиях наемника намного выше, чем у нее, однако Рут ненавидела, когда кто-то в открытую подмечал ее слабость, а уж тем более говорил об этом с ней.

Никс скорее почувствовал, чем увидел, как скрипят кожаные перчатки на узеньких ручках, сжимающихся в кулачки, но ничего не успел ответить на замечание Рут — его рука машинально потянулась за спину.

— Потерял что-то?

— Осторожно! — Никс в одно мгновение схватил женщину в объятия и упал вместе с ней на лесной ковер из сосновых иголок. Реакция Летавруса сработала как нельзя кстати: прямо над наемником и его спутницей просвистела стрела, звонко воткнувшаяся в борт одной из повозок.

— Не мог предупредить заранее? — Рут была вне себя от гнева от того факта, что какой-то наемник спасает ей жизнь, а не наоборот.

— Я не взял с собой свой арбалет. — Никс внимательно смотрел в непроглядную черноту ночного леса. Горящие вокруг телег обоза факелы и осветительные фонари превращали окружающий лес в сплошную черную стену.

— Ты… что? — Рут отчаянно пыталась сбросить с себя крепкое тело наемника и поскорее ринуться в бой с наглым стрелком.

Летаврусу не нужно было дожидаться, пока стрелок выпустит очередную стрелу по охраняемому обозу. Быстро поднявшись на ноги и побежав в сторону темного леса, наемник только успел выкрикнуть засуетившимся фермерам:

— Всем забраться под телеги!

Никсу на бегу удалось уклониться от второй стрелы, выпущенной из лесной тьмы. На этот раз невидимый стрелок целился точно в Летавруса — снаряд пролетел так близко, что наконечник стрелы чуть-чуть не оцарапал наемнику ухо. Великолепная реакция снова выручила Никса, зато теперь Летаврус знал точное расположение стрелка.

— Задержи его! — «лесная рысь» ловко обнажила свой меч, и ее оружие тут же нашло себе цель в виде худого молодца, выскочившего на нее с небольшим топором дровосека.

С другой стороны лагеря спрыгнул грузный силуэт. Этот детина не желал больше сидеть на скрывавшей его ели. Обнажив меч, он ринулся в атаку на первого же фермера, не пожелавшего последовать приказу проводников.

Летаврусу в этот раз просто повезло: у нападавшего верзилы был слишком большой вес, да и вращать двуручным тяжелым мечом — тоже не так просто.

Разбойник услышал свист рассекающего воздух лезвия, и даже успел чуть присесть. Но это его не спасло — метательный снаряд с громким щелчком вошел нападавшему точно в середину лба, хотя Летаврус изначально целился в шею.

— Их не так много! — оптимистично выкрикнула Рут, нанося удар мечом в пах третьему бандиту.

— Осторожно!

Этот выкрик кого-то из лежавших под телегами людей Никсалорд принял во внимание с запозданием, а вот хитрый бандит не стал слишком импульсивно лезть в драку, и его тонкая удавка мигом обвилась вокруг белой шеи.

— Не ограблю, так убью! — прохрипело где-то сзади. — Все одно, хоть помирать не стыдно!

— Верно мыслишь, — спокойно ответил Летаврус, быстро проворачивая в руке меч и направляя блестящее острие клинка себе за спину.

Что-то тёплое и солоноватое капнуло Стражу Леса на ухо. Никс и так прекрасно знал, что это кровь бандита, вздумавшего напасть таким предательским способом.

— Похоже, что это все! — радостно выкрикнула Рут, проводя мечом по горлу истекавшего кровью бандита.

Из зеленеющей чащи вновь прилетел смертоносный снаряд. Кто-то из этой разбойничьей шайки все еще оставался на позиции и преследовал конкретную цель.


Рут ловко ушла от летящей в нее стрелы, укрывшись за углом одной из повозок. Стальной наконечник врезался в деревянный борт.

Неуловимым движением рука наемника выпустила в ночную мглу узкую полоску метательного ножа. Никс не был уверен в стопроцентной точности своего броска, но со стороны леса послышались приглушенные ругательные слова — стрелок был согнан со своей позиции. Летаврусу очень хотелось в это поверить.

Через пару секунд быстрые ноги привели Никса к двум старым елям. Их разлапистые нижние ветви своими крайними ветками почти касались земли и служили отличным прикрытием для притаившегося в засаде стрелка. Никс припал на одно колено, осматривая место засады. Мягкий ковер из опавших еловых иголок устилал пространство вокруг подножия деревьев. Летаврус пальцами погладил слой иголок — он был мягкий и толстый, пальцы наемника сразу же в него погрузились. Никс окинул пристальным взглядом место засады. Рукоятка ножа торчала из елового ствола как раз на высоте человеческого роста. Противник явно был не из медлительных — Летаврус бросал легкий нож с расстояния в пятьдесят шагов, при такой высоте броска нож должен был обязательно ранить противника. Стоило тому чуточку промедлить — и метательное оружие отхватило бы ему пол-лица. Окажись Кантр сейчас здесь, он обязательно похвалил бы своего ученика за такой меткий бросок, да еще и на бегу и ночью. Тем не менее стрелявший негодяй ушел и, возможно, уже целился в затылок Летавруса. У Никса было всего несколько мгновений, чтобы поискать следы нападавшего и предугадать направление следующего выстрела.

Присев на корточки, Никс быстро обошел пространство между деревьев, ощупывая и осматривая чуть ли не каждую иголочку на рыжем лесном ковре. Результат поисков привел наемника к двум небольшим вмятинам, после чего Никс выскочил из-под прикрывавших его еловых лап, в одно движение выхватил свой верный адамантиевый меч и разрубил летящую в него стрелу. Гроздья сухих щепок с треском разлетелись в стороны — третий выстрел нападавшего снова оказался неуспешным, хотя Никс только в последний момент сообразил, куда тот исчез и в какой момент нужно обнажить свое оружие.


Скорость стрелы в это раз была намного выше, чем у двух предыдущих снарядов, — это означало, что противник находится всего в паре десятков шагов от того места, где стоял Летаврус.

Никс со всей возможной скоростью ринулся в сторону расположения нападавшего.

Зрение наемника уже полностью адаптировалось к лесной темноте, так что Никсалорд без труда мог различить очертания всех кустов и деревьев, попадавшихся на его пути.

Довольно необычные звенящие звуки за ближайшим кустом ракиты вынудили Никса с разбега впрыгнуть в густые заросли кустарника.

Только в последний момент изумрудные глаза наемника заметили тусклый блеск закаленной стали. Выставив перед собой меч, Никс отвел лезвие вражеского меча от своего горла. Отразив атаку, наемник выставил перед собой меч, направив его острием в сердце лесного разбойника.

— Никс Летаврус собственной персоной!

До боли знакомый голос заставил наемника застыть от изумления.

— В это трудно поверить, не правда ли? — лесной разбойник зашелся в приступе хриплого смеха.

— Твои неуместные шутки всегда были глупыми и неудачными, и ты был единственным, кто смеялся над ними, так как тебе они казались остроумными и смешными.

— Воистину это так, — широкая белозубая улыбка прочертила яркую линию на скрытом покровом ночи лице.

Но Летаврусу не нужен был свет, чтобы представить себе лицо нападавшего — Никс и так прекрасно знал его.

— Мне сказали, что ты мертв.

— Так и есть, — разбойник театрально развёл руками. — Филипп Одинокий, которого ты знал, давно уже стал частичкой и без того длинной истории небольшого городка в западных землях Лаударума.

— Почему, Филипп? — Никс почему — то с самого начала чувствовал, что здесь что-то не так. С того самого момента, как он увидел непокорную «лесную рысь» Рут, которая ни разу не конвоировала продовольственные и купеческие обозы, Летавруса не покидал вопрос: почему именно он должен принимать участие во всем этом. Теперь не было сомнений, почему старый Кантр выбрал именно его для этого задания. Встретить своим мечом своего же собственного друга. Сердце Велмы никогда бы не выдержало такого удара.

«Может, мастер Кантр этого не знал? А Филипп и Рут и в самом деле оказались здесь совершенно случайно?» — эта гамма изумлений отразилась на лице наёмника довольно хорошо. Даже Филипп смог прочитать ее.

— Тебя ведь именно из-за меня прислали в конвоиры, ведь так?

— Надо полагать, что твои новые друзья тоже приложили к этому руку?

Разбойник рассмеялся:

— Этот сброд, что я нанял в ближайшей таверне? — Филипп махнул рукой. — Не-е-ет, они изначально должны были выполнить отвлекающую функцию, а настоящая работа поручена мне.

— Прирезать невинных людей — это ты называешь настоящей работой?

— Называю, но не я. — Главарь слегка дунул на адамантиевое лезвие, как бы смахивая застывшие на нем капли крови. — Свежие. Держу пари, этот сувенир твоему мечу оставил парень с арканом.

— Хорошо же ты знаешь своих людей, — почти прошипел Летаврус, вспоминая четверку бесшабашных бандюг.

— Я только вот плохо знаю тебя, как оказалось. И в этом был мой главный прокол.

Филипп точным движением взмахнул своим мечом и направил острие клинка строго в сторону Летавруса.

— Я не хочу драться с тобой, — Никс был очень зол на старого друга, но ходу эмоциям не давал.

— Я вижу… Рут с тобой?

— Кто? — Никсу сейчас было совсем не до головоломок, и поэтому он не желал ничего слышать о связи лесного разбойника и лесного проводника. Наемник резко мотнул головой в сторону, как бы стряхивая наваждение.

— А меч-то ты не собираешься опускать.

Никс никогда не опускал оружие перед лицом опасности. Пусть даже если эту опасность представлял его бывший друг, вооруженный закаленным стальным длинным мечом.

— Скольких ты уже убил? — Никс не слышал, как его голос принимает металлический оттенок, все дальше и дальше отделяя его от этого человека.

— Ты не поверишь, Никс, но… — Филипп смущенно пожал плечами, — ни одного. Но не надейся на мою доброту.

— Не убил же!

— Зато я многих ограбил.

На губах Стража Леса проскользнула улыбка.

«Я не буду убивать тебя», — Никс все еще обдумывал это как раз в тот момент, когда его тело само собой взмыло в высоком прыжке в воздух, попутно совершая в воздухе кувырки и нанося частые удары по противнику.

Филипп встретил натиск наемника аналогом веерной защиты. Но Никс прекрасно знал, на что способен ученик Кантра в ближнем бою с хорошим мечом в руках, поэтому наемник специально перевел основные моменты поединка с земли в воздух.

Воздушная акробатика в комбинации с ударами мечом делала наёмника практически непобедимым противником. В воздухе Летаврус имел все преимущества перед стоявшим под ним Филиппом: чтобы начать или завершить очередную атаку, Летаврусу стоило лишь направить острие меча вниз; а для удачного уворота от возможного нападения Никсу нужно было лишь оттолкнуться хотя бы одной конечностью от плеча или руки Филиппа.

— Я вижу, Кантр все еще не потерял способность трезво оценивать ситуацию, — теперь даже безобидные слова давались Филиппу с трудом, не прошло и десяти секунд после нападения наемника, а меч Филиппа уже успел отразить не один десяток ударов. — Ориентируясь даже на пакостные слухи обо мне на городском рынке, наш старина смог быстро подобрать мне достойного противника.

По лицу разбойника градом стекали бисеринки пота — некогда великолепному мечнику сейчас приходилось несладко, а постоянные касания рук и ног кружащегося в воздухе наемника с каждым разом давили на плечи и спину Филиппа с удвоенной силой, погружая подошвы разбойника все глубже в лесную землю.

Когда сапоги разбойника плотно оказались зажатыми в рыхлом мху, Никс завершил все представление одним точным ударом ноги в подбородок.

Пропущенный удар стоил Филиппу потери равновесия и закончился для него глухим падением в лесную грязь.

После удачно проведенной атаки Никс не прекратил натиск, так как его бывший друг все еще представлял потенциальную опасность. Носком ноги Страж Леса наступил на левое запястье Филиппа, вынуждая того разжать пальцы, сцепленные на рукояти меча.

— Кантр этому не учил, — теперь бывшему шутнику было явно не до веселья, когда все его тело изнывало от боли.

— Почему ты напал на нас? — Летаврус готов был закончить начатую работу, и его рука с зажатым в ней адамантиевым мечом широким взмахом поднялась вверх.

— Убьешь меня, да?

— Почему ты нападал на нас?

— Тебя ведь сюда за этим послали?

— Почему ты напал на нас? — повторил свой вопрос Летаврус.

Филипп лишь улыбнулся, не говоря ни слова.

Адамантиевое лезвие готово было вот-вот сорваться вниз, завершив процесс правосудия. Изумрудные глаза ярко блестели в ночной мгле, в них горела настоящая ярость. Ярость и месть. Месть за совершенное предательство и обман.

— Что же ты медлишь? — сплюнув из разбитого рта кровь, Филипп попытался улыбнуться, и ему это удалось.

— Или ты не хочешь присутствовать на чужой смерти? — попытка убийцы разрядить накалившуюся обстановку глупой шуткой также закончилась неудачей.

Из горла наемника вырвался получеловечий — полузвериный рык — ему явно было не по душе любоваться видом своего старого друга, утопающего в лесной грязи и в собственной неудаче.

— Я…

Грозный поток слов, так и рвущийся на волю, оборвался на полуслове. Свободная рука наемника быстро достала метательный нож и молниеносно прочертила им в воздухе вертикальную полосу. Чуткие уши Никса как раз вовремя уловили слабые колебания воздуха в своем направлении.

Металлическая полоска ножа проткнула летящую в Никса арбалетную стрелу точно посередине древка.

— Похоже, что нас трое? — Филипп зачарованно смотрел на смертоносную стрелу, нанизанную на метательный нож наемника. Не требовалось большой гибкости ума, чтобы догадаться: не в него, а в Никса целился третий участник схватки. Последнее обстоятельство означало, что в лесу есть кто-то третий. И он пытается убрать их, причем сразу.

Филипп уже был наготове в одно движение поднять оброненный в падении меч и вступить в схватку за свою жизнь с Летаврусом, как неожиданно занесенное над его головой адамантиевое лезвие быстро направилось навстречу его горлу.

— Подожди…

Металлический лязг сопроводил полет тоненькой иглы, отскочившей от вовремя подставленного под удар адамантиевого оружия.

Острое лезвие адамантиевого меча вплотную прижалось к кожному покрову, местами поросшему плохо выбритой щетиной.

Летаврус в очередной раз убедился, что верный меч и хорошее тренированное тело снова помогли ему спасти чью-то жизнь.

Филипп зачарованно смотрел на дротик, летевший из лесной глуши прямо ему в горло. Вот тоненькая иголочка стремительно приближается, неся в своем конце его смерть. И в самый последний миг крепкое адамантиевое лезвие встает на пути между его жизнью и смертью и защищает его.

Затуманенный происходящим, Филипп не заметил, как его рука, желая убедиться, что он все еще жив, судорожно погладила небритую шею. Филипп встал, как ужаленный, и пристально посмотрел на окружавший его лес. Перед ним до сих пор стояли большие изумрудные глаза, ярко горящие во тьме. Летаврус точно был зол на него. Зол за то, что обстоятельства вынудили опытного воина принять другую сторону закона. Филипп сам прекрасно понимал, что он изменился. Сильно изменился. Так же, как изменился и сам Никс. А ведь всего два года назад вечно добрые Кантр и Велма, ставшие им всем вторыми родителями, преподавали своим ученикам последний урок. Их уже тогда осталось совсем немного. Кантр решил устроить показательные поединки на мечах, чтобы вспомнить свои былые годы. Из восьми пар Никс выбыл из борьбы самым первым, а он — Филипп, прозванный Одиноким, в тот день стал в очередной раз победителем. А сейчас неудачному Никсу потребовалось не более двадцати секунд, чтобы опрокинуть его.

— Почему же именно тебя прислали… — Филипп быстро собрал все свои нехитрые вещи, оброненные в ходе боя с наемником, и бесшумной походкой начал отходить от места неприятной встречи глубоко в лес, под надежную защиту многовековых деревьев.

Никсалорда уже не было рядом, чтобы проводить осуждающим взглядом позорное бегство своего друга с поля боя.

Летаврус вернулся к стоявшим на обочине повозкам не позднее чем через полчаса после первой выпущенной лесным разбойником стрелы.

Рут сердито стояла возле зажженного осветительного фонаря и внимательно вглядывалась во тьму.

— Он ушел.

Никс бодро шагнул в очерченный факелами и фонарями ореол света и укоризненно погрозил в сторону Рут пальцем:

— Могла бы и раньше сказать.

— Что?!! — в голосе женщины звучали неподдельные нотки обиды и изумления.

— Что произошло там, в лесу?

— Эй, проводник, с вами все в норме?

— Кто в нас стрелял?

— Он обезврежен?

Взволнованные фермеры, вооруженные короткими саблями и небольшими луками, со всех сторон обступили вернувшегося из погони Никса. Летаврус поспешил всех уверить в том, что нападавшие разбойники обезврежены, а, встретив мощный отпор со стороны его и Рут, их атаман приказал остальным бежать. Наемник отметил, что, несмотря на неприятные события, произошедшие этой ночью, люди были веселы и не проявляли никаких признаков суеты.

— Стрелявший разбойник был один, — Никс говорил громко, чтобы его слова были слышны даже в самых отдаленных уголках лагеря, о людях он не волновался — в череде таких обстоятельств ни один человек не сомкнет глаз, пока лишний раз не убедится в своей безопасности. — Нападавшие ушли. — Ожидаемого вздоха разочарования Никс не услышал, наоборот, фермеры подняли кружки и баклажки с пивом в честь своего храброго проводника, прогнавшего лесных бандитов. — К сожалению, я не смог поймать их, так как разбойников было много, а атаман направился далеко в сторону лесной чащи, но, думаю, сегодня ночью он нас со своей бандой не побеспокоит.

— А что делать с теми бандитами, которым не удалось уйти живыми?

Вопрос был очень хороший, поскольку ни ведущий обоза, ни конвоиры на подобное стечение обстоятельств не рассчитывали.

— Кто бы они ни были, они заслуживают покоя, — гордо произнес Летаврус, вспоминая наставления мастера Петра о том, что павший в бою враг заслуживает каплю уважения. — В двадцати метрах от дороги есть достаточно глубокая яма. Отнесем их туда и пусть это место станет их вторым приютом.

— А ты ничего, Лесной Стражник, — хлопнул Летавруса по спине довольный фермер.

— Я Страж Леса, — поправил собеседника Никс, но тот лишь отмахнулся.

— Да какая разница, кто ты. Главное, что работаете вы хорошо. За тебя! — опрокинув остатки хмеля, довольный фермер пошел в сторону своей повозки. И где-то его можно было понять — сегодня он сохранил не только свою жизнь, но и свой товар. Последнее тоже являлось для людей немаловажным.

Обрадованные хорошими новостями, фермеры тут же наполнили руки Никса и Рут поджаренным мясом, еще аппетитно пахнущим копченым дымком, кусками ржаных лепешек и баклажками с вином и пивом.

— Спасибо вам за ваши услуги! — ведущий обоза еще раз громко воздал почести умелым действиям Никса и Рут.


Когда утром тяжелые повозки снова отправились в заключительную часть своего путешествия, у двух старых друзей появилась последняя возможность откровенно выговорить друг другу все свои мнения по поводу произошедшего ночью обстрела. Рут как истинная любительница весело поболтать не выдержала и вступила в разговор первой:

— Что ты меня вчера спросил?

— Ты о чем? — Никс покосился на дорожный указатель с надписью «Мейриярд». — Через пару часов наша сопроводительная миссия подойдет к концу.

— Ты что-то видел там, в лесу?

— Следы.

— Следы? Чьи?

— Человека, — Никс заметил, что ведущий, управляющий первой повозкой, потихоньку натягивает вожжи, медленно останавливая лошадей.

«Все верно, хитрец. Хотел нас заморить быстрой ездой и не платить ни гроша, а пришел в пункт назначения с опережением установленного срока и теперь придётся заплатить каждому из нас двойную плату», — Летаврус незаметно подмигнул широкоплечему фермеру, выполнявшему роль возницы.

Ловкие ухмылки, сопровождавшие раздумья Летавруса, удачно скрывались от глаз ведущего тенью деревьев и солнцем, светившим против хода. Но примечательный глаз опытного проводника читал по лицу все мысли Никса.

— Я не удивлена тому, что рядом с землями столицы королевства — центром людской империи — не нашлось ни одного орочьего и эльфийского следа. Никс! Ты, кажется, меня не слушаешь! — Рут резко остановилась и схватила наемника за плечо, рывком поворачивая к себе.

— Следы были еле-еле видны на слое мягких иголок. Человек, который их оставил — не простой разбойник с луком, стреляющий в мирных людей, он значит нечто большее, — на Никса смотрели два небольших сереньких огонька. Взгляд Рут словно пытался прочесть все его мысли.

«Хорошо, что ты многого не можешь из того, что могу я». Рут покинула школу Велмы и Кантра как раз в тот период, когда Никс открыл для себя магическую силу и стал практиковаться с ней. Библиотека старого монастыря содержала на своих пыльных полках много интересных книг. Самые древние и запыленные представляли собой наибольшую ценность, так как они содержали давно забытые тексты заклинаний и обрядов. Именно эти книги пробудили в Никсе интерес к минувшим эпохам мировых войн. С каждой новой прочитанной книгой или новым найденным артефактом Летаврус как маг становился только сильнее.

Да, Никс способен был в одно слово докопаться до сути происходящего, хотя для этого ему даже не требовалась магия.

Филипп обвинил Кантра в том, что тот специально подобрал охрану конвоя под стать готовившемуся нападению. Но и сам одинокий по жизни и природе характера бывший ученик привел с собой подмогу из четырех человек. При этом его первая стрела явно не желала проходить мимо цели. Что же за стрела была выпущена Филиппом? Тем самым Филиппом, чье коварство и хитрость в былые времена позволяли молодому адепту безнаказанно нарушать все установленные старостой школы правила поведения. Если бы обозы конвоя везли что-то важное — Одинокий должен был это просто украсть. Тихо, бесшумно и незаметно, он ведь был мастером таких трюков. Содержимое крытых повозок Летаврус также не знал. Почему нельзя было устроить банальный пожар для создания паники и неразберихи? Никсалорд той же ночью подошел к тем местам, куда острые стрелы вонзили свои жала. Тщательный обыск позволил Стражу Леса только обнаружить глубокие узкие канавки — явно оставшиеся от вытащенных стрел. Только вот кто их вытаскивал и зачем?

— Значит, ты обвиняешь меня в том, что я что-то нарочно скрыла от тебя?! — Рут, как могла, изобразила настоящую невинность во взгляде и так присущее женщинам легкое чувство обиды, что Никсалорду даже стало неловко за свою излишнюю подозрительность.

«Она всего лишь охраняет природу и служит посредником между молодыми расами Лаударума и населяющей его древней природой», — Летаврус где-то корил себя за то, что встреча в лесу с бывшим другом так легко вывела его из равновесия.

— Я … я… — слова застревали в горле, не желая перемешивать правду настоящих эмоций со сладкой выдумкой от видимой умиротворенности. Большие изумрудные глаза с яркими синими зрачками весело смотрели на нее, выдерживая ее эмоциональный натиск.

— Да как ты смеешь, Никс Летаврус! Меня, между прочим, чуть не убили!

— Меня тоже.

«Почему я не могу просто замолчать?» — Летаврус спрашивал себя об этом и не мог сразу найти ответ. «Ее же тоже могли убить. А дурацкую повозку привел в порядок глупый фермер, не желающий ехать на телеге со стрелой в борту. Извини меня, Рут».

Никс даже улыбнулся, проговорив мысленно слова извинения. Только вот «лесная рысь» его мыслей не слышала. Для нее Никсалорд просто молча стоял и смотрел ей в глаза, по-прежнему приписывая в ее адрес свои подозрения, да вдобавок на его лице красовалась слегка нагловатая ухмылка. Возмущению Рут не было предела, и ее рука вот-вот была готова нанести удар по флегматичной физиономии, нагло обвиняющей ее в предательстве.

Словно в ответ на мысленные обиды Рут, Летаврус решил высказаться до конца:

— Я хочу сказать, что нападавший был не простым стрелком, он был лесным проводником, таким же, как ты или я.

— Тогда почему он тебя не убил? — в голосе Рут слышался неподдельный интерес.

— Потому что я был быстрее.

«Иногда мне хочется, чтобы у твоих врагов сил хватило на финальный бросок, — злобно сцепила зубы Рут, тут же себя одергивая. — О, Родон! Вдруг его и впрямь убьют! Нет уж, ухмыляйся и дерись дальше, — искренне пожелала она Никсу, — но только живи!»

— Обязательно живи.

— Что?

Рут только сейчас поняла, что эти слова она произнесла вслух. Ну и ничего, в конце концов она была обычной женщиной и вполне могла позволить себе забыться. Тем более после долгой дороги.

— Я говорю: до встречи в Мейриярде, Никс Летаврус.

— Увидимся! — улыбнулся Никсалорд. — Не в городе — так под лапами лесных елей.

Позвякивая полученной от ведущего конвоя наградой за свою работу, Летаврус свернул с главного тракта и короткой дорогой направился к столичным воротам. К тому же по пути Страж Леса хотел кое-что посмотреть в прилегающих к городу ремесленных лавках.

Никс помахал рукой остановившимся повозкам конвоя, сигнализируя о предстоящем расставании и о хорошей плате за конвоирование.

Глава четвертая Архатра

Никсалорд почему-то был не удивлен тому, что его уже давно дожидались маги Мейриярда.

Выделив из многоликой шумной толпы рослую фигуру Стража Леса, младший из молодых магов сразу же перешел к порученному ему заданию.

— Никсалорд Летаврус, полагаю?

— Вы кого-то конкретно ожидаете? — Никс сразу же понял, что события в бывшем городе крестоносцев породили бурный резонанс в Ложах Магов.

Но пока что события шли своим чередом.

Встречающий Никса маг был еще молодым, а по возрасту едва ли не младше самого Летавруса. Короткие волосы пшеничного цвета легко всколыхнулись на ветру, когда гладко выбритый худой подбородок наклонился в приветливом кивке.

— О вашем визите в столицу нас проинформировал маг Мендир из города Майри.

— Старина Войт, — Летаврус сдержанно подавил смешок, вспоминая опасения Кантра и Велмы по поводу сообщений учтивого мага.

А вот коллега Мендира по профессии был слегка изумлен таким совпадением событий.

— Вы лично знаете мага Войта Мендира?

— Он обучал меня и моих одноклассников магии. — Небольшой походный мешок за плечами Летавруса быстро впорхнул в жилистую руку.

— Нет-нет, — засмущался маг, давая понять, что волшебные вещи, спрятанные в мешке, не предназначены для большинства любопытных глаз. — Прошу за мной.

Никсалорд успел краем глаза заметить десяток странно одетых людей, чьи руки медленно что-то искали под длинными плащами и рылись в слишком глубоких боковых карманах поддетых под плащи сюртуков. Летаврус мог поспорить с кем угодно, что эти люди заранее готовились к любым неожиданностям. Так, неприметные на вид, но несущие секретную службу по приказу самого Гнара, а отчеты доставляющие лично королю Эверхарду. Оружие, которое они могли явить на свет из потаенных мест своих одежд, могло причинить немалый вред даже бойцу со средней подготовкой.

«Неужели вы подумали, что я могу оказать сопротивление тем, кого выучен защищать?» — Никсалорд догадался, что отряды агентов короля не случайно расположились недалеко от него. Ведь если бы Никсалорд оказал сопротивление, то королевские агенты вступили бы в бой, защищая жизнь мага.

— Не обращайте внимания на любопытную толпу.

Летаврусу очень хотелось обратить внимание мага на то, с какой легкостью он ответил в тон его мыслям.

— Кстати, — маг протянул руку, — меня зовут Михаил.

— Никсалорд, — Летаврус ответил на рукопожатие. — Но можно просто Никс.

— Нам лучше взять небольшой экипаж для сокращения времени, — Михаил быстро улыбнулся уголками губ. — Надеюсь, вы не возражаете?

— Нет, — Летаврус очень даже не возражал, учитывая, что путешествия по городским улицам на экипажах могли себе позволить только аристократы и высоко привилегированные горожане, пользующиеся всеобщим почетом.

И, как всегда, маги, не вписываясь ни в одну из этих социальных категорий, могли, подобно королю или министру, доставить нужного им человека, используя самое комфортное и быстрое средство передвижения.

— Я должен вам всего лишь передать пару книг, — как бы невзначай напомнил Михаилу Летаврус о цели своего визита.

— Нервничаете?

— Нет, — Летаврусу было действительно немного не по себе при мысли о том, что резиденцию магов экипаж успел миновать, а на лице Михаила не дрогнул ни один мускул.

— Просто с вами хотелось встретиться ее всемогуществу Первой Волшебнице Лаударума.

— Леди Архатра мной заинтересовалась? — вот это действительно было интересно. Впрочем, Никс сам давно желал встретиться с этой дамой. Тем более что в народе любили приукрашивать слухи о том, как волшебницы с помощью магии меняют свои тела и возраст.

— Вы очень даже интересны внешне, и к тому же получили титул Стража Леса.

— Вы мне льстите.

— Я лишь озвучиваю то, что читаю на лицах молодых особ, провожающих вашу плечистую фигуру влюбленными глазами.

— А к происшествию в городе крестоносцев это имеет какое-то отношение? — Летаврус как Страж Леса обязан был знать о подобных происшествиях в королевстве, поэтому смело задавал вопросы.

— Вы имеете в виду взрыв в Хатке?

Никсалорд задумчиво кивнул.

Здесь все же Михаил слегка приумолк, думая над ответом. Летаврус понял, что перед ним будет стоять далеко не Войт Мендир, и что магам от него нужно гораздо больше, чем простой набор магических диковин из мешка. Поэтому предстоящие разговоры с магами обещали быть не из приятных.

«Конечно, — разозлился Никс, — сначала по приказу магов одной из Лож бандиты нападают на меня и мирно идущий обоз, а потом представители Лож хотят, чтобы я стоял перед ними и благодарил за любезную встречу». В том, что маги замешаны во многих произошедших с ним недавно событиях, Летаврус не сомневался. К тому же еще ни одного Стража Леса, приносящего в Мейриярд древние артефакты, не встречала целая делегация тайных агентов короля Эверхарда и равнодушный ко всему происходящему парламентер. Да еще и Первая Волшебница соизволила проявить к персоне простого наемника свой интерес.

«С чего бы это?» — размышлял Никсалорд, также с улыбкой не отводя глаз от лица молодого мага.

— Думаю, — произнес маг, — это личный интерес.

Летаврус чуть не поперхнулся слюной. Безусловно, он уже видел Архатру раньше и мог подтвердить обоснованность людской молвы о ее неземной красоте. Робар как-то поспособствовал тому, чтобы подросток Летаврус удостоился чести быть представленным самой красивой женщине во всем королевстве. И, как обычно бывает, с той минуты в его сердце поселился росток любви к недостижимому идеалу. Только тогда он был глуп и молод, и весь мир новых впечатлений казался для него настоящим сокровищем. Сейчас годы принесли ему опыт, и наемник только посмеивался над мечтами своего детства. А когда-то он всерьез думал о том, что сможет взять саму Архатру в законные жены, совершив перед этим какой-нибудь великий подвиг. Конечно, это было давно, да и подвигов разного рода он вдоволь насовершался. Но вот что Первая Волшебница проявила интерес к его персоне, далеко не самой заметной в королевстве в плане золотых запасов в кошельке, было странно.

— Вот мы и приехали на место.

Лошади последний раз цокнули копытами и послушно встали.

— Дальше вы пойдете один, — монотонно произнес Михаил. — Не заблудитесь?

Учитывая, что маг подвез Никсалорда до белоснежной лестницы башни Первой Волшебницы, заблудиться дальше по пути было очень трудно.

«Интересно, как это магам удалось проехать половину густонаселенного города, да еще и днем, и за такое короткое время?»

— Я рад, что мы с вами не опоздали, — Михаил по-дружески махнул на прощание рукой, и синего цвета экипаж неторопливо тронулся с места.

— Опоздать куда? — спросил Летаврус у белоснежной колонны, увенчанной скалящейся головой льва.

Изумрудные глаза посмотрели на вырезанные из мрамора глазницы зверя. Каменный истукан банально промолчал, но слова Никсалорда безответными не остались.

Стоявшие по бокам широких ступеней факелы неожиданно вспыхнули синеватым ярким огнем.

Никсалорд теперь точно знал, что именно его и ждут внутри. «Почему все волшебницы живут в башнях?» — задал Никс сам себе этот вопрос, неторопливыми шагами поднимаясь по лестнице и попутно рассматривая тонкие каменные подставки, на которых горели синие огни. Казалось, будто камень вопреки всем законам природы не ощущает жара от огня. А впереди ожидали лишь открытые двери, которые, как и положено в башне магини, открылись сами собой, стоило только гостю подойти к входу.

Тонкий запах алхимических ингредиентов наполнял горьковатым ароматом владения Первой Волшебницы королевства Грифона — одного из самых крупных королевств в мире Лаударума.

Просторное помещение, сочетающее в себе сад, библиотеку, лабораторию и кладовую, было трудно назвать простой, хотя и очень большой комнатой. Древние шкафы из редких пород корабельного дуба хранили на своих полках редчайшие магические фолианты с рецептами и формулами, а хранившимся здесь собраниям звездных калейдоскопов мог позавидовать любой астролог. Растущие прямо из пола диковинные растения превращали каменную комнату в живописный уголок дикой непокоренной человеку природы. А цветы, привезенные из разных уголков мира, покрывали стены помещения благоухающим зеленым ковром. Цветущие бутоны наполняли роскошные покои яркими красками разноцветных лепестков, создавая тем самым естественный узор такой красоты, какая не подвластна ни одному художнику.

Аккуратный обеденный стол, шкафы с фарфоровой посудой, просторная кровать и несколько стульев с широкими спинками придавали помещению атмосферу домашнего уюта и тепла. Кружевные салфетки, украшавшие мебель, белая скатерть на столе и царившие везде безупречная чистота и порядок говорили о том, что здесь распоряжается женщина.

Хозяйка, как всегда в утренний час, сидела у невысокого фонтанчика, бьющего струйкой прохладной воды. Древний том собрания трудов по некромантии и чашка ароматного чая дополняли облик статной рыжеволосой женщины.

Никс шумно вдохнул, когда портал перехода выбросил его прямо посреди роскошного сада. Наемник по-прежнему находился в башне, и все вокруг него было настоящим. Никсалорд сам пока что плохо понимал, как волшебница смогла все это создать и уместить в своем жилище.

Нахальная пчела, заметив грозного чужака в своих цветочных владениях, тут же направилась в его сторону.

— Это их дом, воин, — голос Первой Волшебницы королевства Грифона вовремя остановил быструю руку, приготовившуюся убить насекомое.

— Они здесь живут.

И пчела, приободренная доброй волей своей покровительницы, нанесла легкий укол в незащищенный участок кожи наемника.

Никсалорд, привыкший иметь дело с уловками Кантра и загадками настоятеля Робара, быстро сообразил о возможном подвохе, и его пальцы аккуратно сжали спину насекомого, отстраняя его жало от шеи. Так что пострадала лишь фаланга пальца, да и то несильно — жало не вошло глубоко под к ож у.

— Какие нежными стали Стражи наших Лесов! — покачала головой Архатра.

— Ваше насекомое пыталось меня ранить, — Никс щелчком отправил пойманную пчелу в шуршащие заросли какой-то древовидной травы, а затем медленно и осторожно растер пальцы друг о друга, чувствуя, как назойливое жало покидает плотную кожу.

— Такого крепыша маленькому насекомому не пробить, — сетовала волшебница. — А вот вам обижать жителя наших лугов и лесов не хорошо. Уже большой мальчик, все-таки.

— Но ее жало было всего лишь в миллиметре от вены, — Летаврус был спокоен и абсолютно твердым голосом аргументировал свои возражения. — В случае если бы я не успел, вам бы пришлось меня реанимировать.

— Ты не доверяешь моему уровню владения магией Родона? — в голосе волшебницы зазвучали нотки недовольства. — Или ты думаешь, что твоя безопасность превыше всего в этом Лаударуме?

— Отчасти.

— А вот здесь вы заблуждаетесь, мистер Летаврус, — волшебница с помощью левитации поставила интересовавшую ее колбу с зельем на алхимический стол.

— Меня зовут Никсалорд, — монотонно вставил свою часть реплики Страж Леса.

Рыжая грива переливающихся волос каскадом игриво всколыхнулась волнами, когда рассерженная женщина взглянула в изумрудные глаза.

— А вы, однако, не так глупы, Никсалорд Летаврус, — Архатра еще не привыкла с вызовом смотреть в глаза тем мужчинам, кто открыто не боялся ее власти и был выше ее ростом. Задранный вверх изящный подбородок превращал волшебницу с верхнего ракурса в рассерженного на родителей подростка. — И смелы к тому же. — Голову Архатре пришлось опустить — все-таки ее учили чаще смотреть на страницы книг с формулами и заклинаниями, нежели тягаться с закаленными воинами в силе воли.

— Мощный парень с мышцами, значит, — зеленые глаза волшебницы с некой долей презрения всматривались в изумрудную бездну.

Летаврус даже не моргнул — ему было нечего бояться.

— Ну, конечно, — Первая Волшебница хмыкнула. — Только такой самоуверенный тип, как вы, может устроить сильнейший магический шторм в и без того разрушенном распрями и временем городе.

— Моя задача состояла в том, чтобы спасти невинную жизнь. А насчет города…

— …вам было наплевать, ведь так? — закончила волшебница за Стража Леса.

— В Хатке меня поджидали…

— Троица головорезов во главе с большим людоедом?

— Значит, о них вы не предаетесь сожалениям, — Летаврус отбросил тот факт, что его собеседница являлась магом, и притом одним из сильнейших в Лаударуме. Как человек, привыкший воевать мечом, а не магическими трюками, Никсалорд и в этот раз полагался на свой аналитический ум и логическое мышление. А все сходилось к тому, что в Мейриярде власти хорошо знали обо всех преступлениях троицы головорезов. Сообщили ли обо всех подробностях Кантру перед поручением задания? Как староста школы Стражей Леса, мастер меча обязан был знать всю информацию о предмете задания.

— Вот здесь вы правы, — волшебница поняла, что играть с подобным типом в подростковые игры — «у кого воля сильнее» — бесполезно. Ведь стоявший перед ней человек успел уже пофехтовать с мастерами боя древности, восставшими из могил, а также своими стрелами расчетливо поражал тела живых врагов. — Но за услугу, оказанную вами королевству Грифона, ругать вас я не стану.

Волшебница медленно прошлась вдоль каменных клумб с оранжево-желтыми цветами.

— Услу г у?

— Шайка Линя отличилась не только в окрестностях города Майри, — начала Архатра. — Ложи магов имеют все основания подозревать этих трех преступников в сговоре со шпионами личей. Сумасшествие думстера может служить куда как более чем убедительным доказательством.

— Профессия Греха состояла в том, чтобы казнить людей — от этого любой бы свихнулся.

— А его неуязвимость при побеге из тюрьмы Мейриярда вы тоже сможете объяснить?

«Мне никто не говорил о том, что Греха сажали в тюрьму! — Летаврус сжал кулаки, выражая тем самым обиду на начальников гарнизонов, что отдают объявления о розыске. Подумать только — ведь если бы он знал это раньше, то цена контракта включала бы стоимость Греха. Живой или мертвый — это было уже вопросом вторым. А вот лишние сто золотых монет, не попавшие в его карман, заставляли задуматься об ответственности столичного руководства. — Тогда мне казалось, что Линь был самым опасным. Обладавший умом и силой, этот людоед вполне мог представлять явную угрозу даже для меня, сведи нас судьба в ближнем бою на равных. Но вот то, что ими кто-то командовал и давал им силу, — это уже серьезнее. К тому же морлок сказал, что их всех поднял на авантюру некий маг. А не может ли он быть связан с троицей Линя?»

— Простите? — волшебница с самой своей лучшей улыбкой вежливо обратилась к Летаврусу.

Никсу стало неловко — он задумался слишком рьяно, к тому же в ходе ответственной беседы.

— В Хатке нас ждал какой-то маг, — как во сне, произнес Летаврус.

— Вы в этом уверены?

— Да, — твердо ответил Никс, но волшебница лишь рассмеялась.

— Нельзя быть уверенным ни в чем, — Архатра глубоко вздохнула, отчего ее тяжелая грудь картинно поднялась вверх. — Дайте мне ваши руки.

Никсалорд послушно протянул свою правую руку расслабленной ладонью вверх.

— Обе руки.

Летаврус выполнил просьбу волшебницы.

— Расслабьтесь… — договорить Архатра не успела, поскольку, как только ее ладони коснулись ладоней Никсалорда, волшебницу просто парализовало от нахлынувших образов и воспоминаний. Волшебница сама не ожидала такого ощутимого эффекта, когда поняла, в кого или во что ей предстоит превратиться.

Хрупкая чувственная женщина вдруг предстала в новом облике — настоящего убийцы и разрушителя, обладающго неимоверной силой. В ее руках крошились гранитные булыжники и хрустел сланец, а под напором массивных плеч и высокого сильного тела способна была прогнуться даже пятидесятилетняя ракита. Все выглядело так, будто женщина сама это проделывала — ловила за шкирку прыгавшего на нее лесного волка и одним ударом сильных пальцев пробивала ему брюхо. А потом, мчась через весь лес, ее тело будто само подбегало к краю широкого обрыва и, успев оттолкнуться от острого края скального выступа, прыгало через пропасть. «Только не это!!!» — Архатра не знала, вырвался ли этот крик из ее горла в настоящем мире, и способно ли ее сердце перенести тот всплеск гормонов, что овладел ее новым образом. Волшебница поняла, что влезла не в тот момент памяти Стража Леса. Чувствуя, что ее слова заклинания заглушаются ревом бегущей на дне пропасти реки, волшебница готова была воззвать ко всем богам, населяющим Лаударум, как вдруг ее цепкие пальцы успели ухватиться за что-то очень острое и жесткое. Голова слегка дернулась от удара о шершавый выступ, получив на лбу ссадину, из которой текла горячая кровь. В животе отдавалось неприятным жжением. Сделав небольшое усилие, тело напрягло мышцы брюшного пресса и пару раз глубоко вздохнуло, а потом резко сделало мощный выдох, пробуя языком на вкус скопившуюся во рту слюну. Солоноватого привкуса не было — значит, внутренних повреждений и переломов нет. Волшебница поняла, что не все так плохо, когда ее новое тело напрягло сильные руки и в одно движение руками, лопатками и ключицами выбросило себя наверх.

«Защищайся!» — молодой поджарый воин стоял напротив нее, и Архатра поняла, что от удара поднявшегося в воздух меча ей уже не уклониться. Чирк! — и струя крови льется из пореза на груди, а затем раздается громкий женский голос: «Ты что же делаешь с нашим Никсом, изверг?!» «Дальше!» — приказала себе Архатра, пробиваясь сквозь слои чужой памяти. Дальше в ее руках оказалось оружие Греха. Топор думстера, хоть и здорово поврежденный, но все же вращался как ветряная мельница в ураган, сметая тела хищных морлоков. Узкие глазенки, жилистые тела и скалящиеся клыками пасти… Сверкающий адамантиевый меч разрубил летящую точно в лоб стрелу. Длинную и толстую, вырезанную специально для тугого арбалета людоедов. Да, в этот раз все население Хатки ополчилось на незваного вторженца. А сверху за всем происходящим наблюдала фигура. Не очень большая, одетая в черную мантию, она как будто отдавала приказы этому клыкастому морю живоглотов, как и куда нанести удар. «Это действительно маг», — поняла Архатра, как вдруг почувствовала, что чужая память ее выбрасывает из своих архивов. Но перед этим волшебница смогла запечатлеть еще один кадр. Статная женщина неимоверной красоты с гривой ухоженных белоснежных волос и большими глазами изумрудного цвета. Незнакомка стоит к ней лицом и показывает, как можно вызвать магический огонь у себя на ладони, не испытывая никаких неудобств. Таким потенциалом обладает далеко не каждый маг Мейриярда, а об этой даме вообще никто никогда не знал. А статус Первой Волшебницы королевства обязывает знать все о подобных магах. И притом красивых. «К-кто ты?» — волшебницу так и подмывает узнать о своей потенциальной сопернице, причем не только по части магии, но ее новое тело молчит, наблюдая за действиями другой волшебницы. В расшитом золотыми нитями голубом платье она подходит к ней и ласково говорит: «Запомнил, Никсалорд? Это тебе пригодится». «Да кто ты такая?!» — Архатра понимает, что ее гордыня и тщеславие могут разрушить весь психотип сформированной личности, в чью память она влезла, но ее действия тонут в наивной медлительности, а затем детский голосок произносит: «Мама!»

У волшебницы так заболело в груди, словно ей только что нанесли удар тяжелым предметом.

Вырвав несколько стеблей и разбив алхимический стол, волшебница пролетела несколько метров назад, упав во влажную почву своего личного сада.

Стражу Леса досталось не меньше — сильное тело просто отбросило назад, припечатав к стене. Глухо звякнуло стекло в оконной раме. Нет, оно не разбилось. Просто тяжелая рука воина в падении задела край оконной коробки.

— Ч-что это было? — сквозь зубы выдавил из себя Летаврус, оценивая количество полученных ушибов.

— Я не учла, что откат от заклинания будет таким сильным, — Архатра, привыкшая к миру магии, уже приходила в себя, вспоминая, где лежат целебные зелья.

— Но ведь вы же не использовали магию?

— У вас есть дар? — Архатра ожидала услышать что угодно, но только не эти слова. И уж тем более не от необразованного Стража Леса.

— Нет, — Летаврус тяжело дышал, но быстро приходил в форму.

— Я… — Архатра только сейчас заметила, что на виске Никсалорда алеет кровоточащий порез и из носа текут несколько капель крови.

— Странно, — произнесла волшебница. — Магию применила я, а вам досталось сильнее. Почему?

— Вы узнали, что хотели? — спросил приходящий в себя Страж Леса. Ему явно досталось сильнее обычного. Волшебнице самой было очень интересно, как такое могло случиться. Все было так, будто что-то насильно выпихнуло ее из памяти этого здоровяка. Но это невозможно! Никто не мог мериться силами с самой Первой Волшебницей, да еще и в сонном состоянии, да еще и в ее же собственной башне. В первый миг Архатра ощутила явную неприязнь к этому человеку. Кто-то, сделавший все не так, мог очень сильно повредить если не ей самой, то ее репутации.

«Нужно, чтобы этот наемник поскорее ушел вон, а я смогла бы разобраться в происходящем!» — решила Архатра, намереваясь как можно быстрее избавиться от вынужденного гостя.

— Да, — Архатра кивнула, — вы были правы. Там был маг, и довольно сильный. И он поджидал вас.

— Спасибо, — проговорил Летаврус.

— Не за что.

— Вы можете оставить свои находки вон там, — волшебница показала пальцем в дальний конец комнаты. — На столике.

Никс как зомби достал из мешка врученные Менгиром фолианты, но затем вдруг застыл.

Он только что упустил что-то очень важное, но пока что не мог вспомнить, что именно. Не спеша уходить, Никс подошел к тому самому окну, что чуть не разбил. Так он надеялся пробудить в себе встрепенувшуюся память. Но волшебница его перебила.

— Что вам еще угодно, воин в не сияющих доспехах? — эти слова хозяйка странных апартаментов адресовала фигуре наемника, вырисовывающейся в проеме одного из четырех окон.

Вот уж чего она явно не ожидала — так это того, что гость вдруг встанет как статуя и задержится в ее покоях, да еще и произведя перед этим столько шума.

— Ничего. — Стоявший на подоконнике человек прислонился плечом к оконной раме и спокойно продолжил стоять и осматривать помещение. Одинокого странника вполне устраивал каждый уголок в этой комнате, но он все же продолжал изучать открывшуюся его взору картину. Не было ни вздохов, ни удивлений — казалось, незнакомца все вполне устраивало в господствующей обстановке. Его взгляд свободно блуждал по помещению, прогуливаясь по содержимому книжных шкафов. Стража Леса не интересовало ни содержимое книг, ни их название, но магические руны на обложках древних фолиантов вспыхивали яркими голубыми огнями, как только взгляд незнакомца смотрел на них. Лепестки цветов также чувствовали присутствие постороннего человека. Они колыхались влево — вправо, словно волны в океане цветов.

Летаврус, безусловно, видел все это, и ему нравилось, как дети магии и природы воспринимают его. Единственным человеком, кому не по нраву было присутствие постороннего, — была сама хозяйка диковиной комнаты.

«Почему простое чтение мыслей так подействовало на этого силача?» — Архатра сама думала над ответом, наградив застывшего в ступоре гостя злобным взглядом. «Что ж, — решила волшебница, — хочешь постоять и посмотреть на мои покои — пожалуйста. Ты ведь только что провел телепатический удар и сделал это быстро, сильно и аккуратно. Но сейчас главное, чтобы ты не впал в ступор, — Архатра немного поджала губу. — Надо попытаться тебя разговорить». Как волшебнице Архатре были известны некоторые пределы возможностей задержавшегося в ее покоях Стража Леса, но у Архатры имелось еще много вопросов относительно его пристрастий.

— Вы всегда ведёте себя подобным образом в домах у незнакомых людей? — Архатра — Первая Волшебница при дворе короля Эверхарда — даже картинно села спиной к Летаврусу и продолжила изучать паутину магических иероглифов древней некромантии. Магическая аура и несложное заклинание «третьего ока» помогали волшебнице обозревать всю окружающую обстановку. Ей было не обязательно поворачиваться лицом к Летаврусу, чтобы видеть его физиономию, на которой ясно читался взгляд отдыхающего человека, разглядывающего… О-о! Отнюдь не плавный изгиб ее спины, а внутреннее убранство помещения.

— У незнакомых людей — нет.

— Что ж, маги столицы в моем лице закончили все имевшиеся к вам дела. Вы можете быть свободны, мистер Летаврус. И… отдельное спасибо вам за службу королю.

— Еще не все здесь закончено, — выдавил из себя Летаврус.

— Ах, вот как! — Архатра поймала себя на том, что почти случайно картинно повернулась боком к непрошеному постояльцу, и на ее лице промелькнула озорная девичья улыбка. Быстро прекратив выглядеть глупой девочкой, волшебница подошла к своему широкому креслу и грациозно опустилась на мягкие подушки. — Означают ли ваши слова, что мы с вами где-то встречались?

— Нет, уверен, что нет.

— Но вы так смотрите на мои покои, будто что-то хотите увидеть или найти.

— Это место все создано с помощью сильной магии, и я чувствую бурлящие здесь силы, — Никсалорд не делал из своих ощущений секрета, поскольку волшебница уже прикоснулась к его памяти и многое знала о нем. То, что разум Никса сумел прочитать в мыслях самой Архатры, об этом Летаврус молчал. Но жившая в нем магия ламбирдов и магия этого места притягивались друг к другу.

— Вы способны чувствовать переплетение силовых линий?

— Да, — честно признался Никс.

— Страж Леса, чувствующий магию, это интересно. — Теперь волшебнице было уже самой любопытно, что за сила сокрыта внутри Летавруса. Отложив старую книгу и поставив чашку ароматного чая, успевшего остыть, на стол, женщина повернулась в своем широком уютном кресле так, чтобы продолжить разговор с гостем лицом к лицу.

— Значит, вы утверждаете, что мы с вами знакомы, но при этом ни разу не встречались. — Гость утвердительно кивнул. — Вы очень странный человек, рыцарь в не блестящих доспехах. Извините за мою неготовность, но я боюсь, что не могу привести в порядок ваши раны, поскольку я имею дело с сильной магией, а из готовых зелий ваше крепкое тело не сможет перенести ни одного. Поэтому, если вы ждете чего-то, то…

— Нет-нет, — Никсалорд сделал пару нетвердых шагов в сторону ароматных цветов.

— Вижу, на вас моя магия возымела слишком сильное действие. — Никс кивнул. — Вы понимаете в магии? — Летаврус сделал отрицательное движение головой.

— Но вас ведь обучали?

— Верно, — Никс кивнул опять. — Войт Мендир, местный маг Майри, проводил обучающие курсы для студентов школы Стражей Леса.

«Похоже, ты приходишь в себя, герой, но не так быстро. Неужели в тебе есть мощный магический зародыш? Надо будет расспросить мага Мендира о твоих успехах. А пока… хочешь поговорить и посидеть — я не против».

Летаврус уже дышал ровнее. Архатра видела это. Ей даже захотелось помочь этому размахивателю мечом пережить свое первое магическое крещение, но при таких последствиях от магического воздействия ее пациенту может стать только хуже.

— Что ж, рыцарь в не сверкающих доспехах, — начала Архатра, — может, скажешь что-нибудь о себе? Раз уж ты здесь застрял.

— Чтобы творить добро, не обязательно самому быть в золоте.

Архатра искренне рассмеялась:

— Если вы хотите поговорить о добре и зле и о классовом неравенстве, то могли бы и не утруждать себя забираться так высоко. На рыночной площади, в Палате Мыслителей и в Храме Солнца всегда много философов, мыслителей и купцов, готовых целые дни проводить в рассказах и беседах о том, что могло бы быть сегодня с миром Лаударума, если бы не было великих войн с горными племенами, нашествий гоблинов, троллей и всякой прочей нечисти. Уверена, что вам бы у них понравилось, а вы бы, в свою очередь, приобрели среди рассказчиков большую популярность.

— Для меня это слишком большая честь — посещать Палату Мыслителей. Рыночная площадь изобилует торговцами, продающими товары. Им все равно, что продавать — одежду или еду, правду или ложь, прибыль — вот, что для них главное. А в Храме Солнца и без меня много людей, нуждающихся в помощи.

— Именно поэтому вы отвлекаете от работы Первую Волшебницу королевства?

Последние слова магини вогнали Никсалорда в смущение, он даже на минуту потерял дар речи. Конечно, она сама настояла на этой процедуре, из-за которой у Летавруса перед глазами все плыло, но и он тоже хорош — зачем согласился открыть свою память Первой Волшебнице, да еще и в ее башне?

— Извините, — голос гостя дрожал, выдавая неподдельное чувство стыда за свои действия, — я не хотел вам мешать. Пожалуйста, не обращайте на меня внимания, продолжайте.

Архатра сделала все наоборот: легким и быстрым движением волшебница покинула своё уютное кресло, подошла к крепкому книжному шкафу, открыла стеклянную дверцу и поставила «Основы Призыва» на полку. Затем, не обращая внимания на гостя, нежно провела пальцами по ярким лепесткам цветов, разглаживая и распрямляя их — растения живо откликались на ласку волшебницы и наполняли комнату сладким ароматом.

— Так все же, какова цель вашего поиска? — Архатра продолжала аккуратно водить пальцами по мягким, нежным лепесткам цветов, успев заметить, что ее гость что-то внимательно искал среди стеблей травы и книжных полок.

«Я показал ей нечто, чего она не должна знать, — признался наконец себе Летаврус, устремляя взгляд верх, — не стоило так рьяно всматриваться в окружающие предметы в поисках того, чего нет».

А вот волшебница ждала ответа. В конце концов, совесть не позволяла Архатре просто взять и выкинуть Летавруса на улицу. Никсу оставалось только выкручиваться и ждать. Его мысли вот-вот должны были прийти в себя, а сознание — проясниться.

— Мне нравится смотреть, как вы работаете. — Опытная волшебница, повидавшая много вещей и привыкшая разрешать самые конфликтные ситуации, искренне рассмеялась от прозвучавших слов. Как это было сказано: по-детски обиженно, по-старчески грустно и по-мальчишечьи с вызовом. Как давно она в последний раз слышала подобные фразы в свой адрес. Сколько лет прошло с того момента, как ей в последний раз кто-то дарил цветы, ухаживал за ней. Воспоминания бурной волной вот-вот готовы были захлестнуть ее.

— Значит, вот в чем причина столь задержавшегося визита — вас просто привлекают зрелые женщины, не так ли? — эта догадка привела волшебницу в еще больший восторг, нежели слова незнакомца.

— Я не хотел оскорбить вас.

— А вы этого и не сделали, уважаемый Никсалорд Летаврус. Дело в том, что мы с вами очень хорошо знакомы. — Теперь Архатре нравилось видеть смущение на лице гостя. — Удивлены? — брови гостя слегка выгнулись вверх, — Что стоят отдельные слова, вырванные из контекста целой книги? Я начала задавать вам прямые вопросы и получала от вас столь же прямые ответы. Вы были искренны со мной, а я, в свою очередь, с вами, но искренны вы были не до конца.

Взгляд Летавруса резко остановился на волшебнице: он внимательно слушал ее.

Волшебницу только еще больше развеселило, что исследователь старины из таинственного незнакомца превратился в напроказничавшего ученика.

— Вижу, вам очень интересно узнать о наших с вами неявных встречах, — Архатра ловко прищелкнула пальцами и в ее руке появилась чашка с ароматным чаем. — Не хотите? — Летаврус отрицательно покачал головой. — Жаль. Ну, так вот. Наше знакомство происходило благодаря вот этим самым трудам прошлого, — свободной рукой волшебница медленно провела в направлении книжных шкафов с древними книгами, отчего рунные знаки на их корешках засветились. — Вы — единственный человек во всем королевстве, кто решился в одиночку прогуляться по старым кладбищенским катакомбам личей. Именно от вас ко мне попали такие шедевры древней магии, как «Основы Призыва», «Четыре стихии» и «Дитя магика».

— А вы, оказывается, не только умны, но и хорошо образованны, если сами проводите анализ древних текстов, — прозвучавший от охотника за стариной комплимент не просто перебил слова волшебницы, а вогнал ту в глубокие раздумья.

Для Архатры не являлось секретом, что по меркам магов ее стовосемнадцатилетний возраст не являлся критерием старости. Для старых магов она была, есть и будет еще не одну сотню лет цветущей женщиной, добившейся небывалых успехов в чародействе. Ее кожа была такой же бархатной и упругой на ощупь, как и сотню лет назад. Полные груди, которые со временем только стали пышнее и привлекательнее, озорно натягивали шелковое платье, превращая всех встречавшихся мужчин в потенциальных слуг, готовых на все ради сладкой награды. Стройные ноги и роскошные бедра никого не оставляли равнодушными к своей хозяйке. Сколько богатых купцов и лордов из самых знатных родов боролись за ее руку! Даже сейчас она находилась во всеобщем мужском внимании. Единственное, что для красавицы являлось сюрпризом, так это то, что…

— Что такой страстный любитель мертвых городов нашел особенного в не мертвой волшебнице? — Архатру этот вопрос очень интересовал, поскольку наемника влекло не к ней, а к ее магическим способностям.

— Мне интересно наблюдать за вашей работой. Я могу доставать разные диковины из подвалов разрушенных замков, но мне не хватает смелости открыть эти бесценные фолианты или прочитать содержимое древних манускриптов.

— Означает ли это, что вами движет простое любопытство?

— Я такой же живой человек, как и вы.

— В самом деле, — волшебница подошла поближе к окну, чтобы получше видеть своего собеседника, — только почему все свое время вы тратите на созерцание мертвых катакомб и подземных казематов? Я какое-то время была вами — не забывайте, пожалуйста, об этом, и поэтому я кое-что знаю о вашем далеко не таком ясном прошлом. В ваших жилах течет благородная кровь, но все в этом городе даже не знают о вашем существовании, хотя вам нет и тридцати от роду. Ваш век не так долог, как вам хотелось бы, поэтому для вас просто глупо тратить свою жизнь на созерцание древних фресок на стенах заброшенных городов. А теперь вы приходите ко мне с предложением провести для вас экскурсию работы с магией. — Архатра встряхнула головой, отчего волна густых рыжих волос водопадом рассыпалась по зеленому шелковому платью. — И что же я должна, по-вашему, делать?

— В своих суждениях вы ошиблись трижды.

— В чем же?

— Я не живу мертвой жизнью, я просто проникаю в секреты минувших эпох и беру от них…

— Сокровища, которые по чистой случайности не достались расхитителям могил, побывавшим там до вас, — Архатра отошла дальше от собеседника. — Вы простой охотник за наградой, испытывающий свою удачу и надеющийся, что рано или поздно ему повезет. Пока что удача вам не изменяла, но когда — нибудь придет час и на вашем пути встанет действительно грозный противник.

— Надеюсь, этого не случится.

— А — а — а… Надеетесь на свои крепкие бицепсы, — взгляд зеленых глаз волшебницы с неподдельным интересом пробежал по фигуре гостя. — Сказать по правде, не такие уж они у вас и большие, — Архатра издала издевательский смешок и пристально посмотрела на Летавруса.

— Сила в схватке не всегда все решает, — парировал Никсалорд, полной грудью делая вдох. Он уже чувствовал, что силы вернулись к нему и от последствий магического вторжения не осталось и следа. Но их беседа вдруг переросла в какое-то подобие домашней перепалки.

«Хорошо же откат от сопротивления дал мне по ушам», — хмыкнул Летаврус, в полной мере осознав, как он сейчас выглядит: как взъерошенный воробей после проливного дождя.

— Почему же? — волшебнице нравилось спорить с этим странным человеком, продлившим к ней свой визит столь необычным образом. Она нежно провела по своим волосам, распрямляя их. — Что держит меня от простого решения позвать прислугу или стражу? И даже если вам удастся быстро спуститься по натянутой веревке, то каким бы интеллектом и хитростями вы ни обладали, вас все равно схватит городская стража и затем оправит в темницу.

— Это будет неинтересно, — незнакомец в очередной раз ответил спокойно и точно — Архатру это только раззадорило:

— Вы полагаете, что ваш публичный арест будет для меня не очень интересным? — Летаврус отрицательно покачал головой.

Волшебница подошла почти вплотную к окну, о подоконник которого облокотился ее гость. Рана на голове уже не кровоточила, а ноги стояли ровно, пружинисто и сильно, обеспечивая крепкому телу надежную точку опоры.

— Вы меня плохо знаете, — Архатра со шкодливостью ребенка хлопнула в ладоши, и озорная улыбка промелькнула на уголках ее губ.

Молоденькая послушница открыла большую входную дверь и вежливо поклонилась своей госпоже. Волшебница быстро повернулась к вошедшей служанке.

— Что угодно моей госпоже? — девушка покорно сложила руки на груди в ожидании указаний хозяйки.

— Это вы плохо себя знаете, — монотонный голос гостя мгновенно испарился, уступив место игривому тону.

«И меня — тоже!» — хотелось добавить Летаврусу, но силой воли Страж Леса оборвал странный порыв чувств, внезапно захлестнувший его гигантской волной. Кантр всегда учил, как обойти стороннего наблюдателя. Урок, конечно, был не из легких, но Никсалорд не зря вызывал гордость старосты за своих воспитанников. С таким соперником, как разозленная Архатра или простушка Давиния, этот трюк запросто смог бы пройти, а вот как выйти из башни магини — это уже уроки Войтуса Мендира. Все, что требовалось от Никсалорда — это поставить легкий магический щит, ослабляющий заклинание поиска и «третье око». Само собой, рано или поздно Архатра догадается, как он это сделал, но на это у Первой Волшебницы королевства вряд ли появится время в ближайшие часы. Сам же Никс понимал, что его визит в башню столичной магини и так изрядно затянулся.

Волшебница очень хотела преподать урок дерзкому наемнику, посмевшему потревожить покой Первой Волшебницы королевства. Чутье ей подсказывало, что самодовольный лесной воин как раз хочет показать ей свою силу и отвагу. Архатра живо себе представила, как после крика прислуги ее тихие покои наводнят толпы стражников, и какая будет потасовка бравых гвардейцев с нарушителем покоя, но когда волшебница повернула голову в сторону окна — там уже никого не было.

— Что-нибудь случилось, моя госпожа? — служанка заметила резкую перемену на лице хозяйки.

— Ты свободна, Давиния, — Архатра небрежно взмахнула рукой, отпуская Давинию по своим делам.

Когда дверь хлопнула, волшебница бросилась к окну. Архатра сама не знала, что она хотела найти на месте задержавшегося гостя, но когда ее лицо обожгло холодное дыхание ветра, и ее взгляду открылся Мейриярд — главный город королевства, одна из великих столиц Лаударума, — волшебница была удивлена открывшейся ей панорамой.

Крепкие городские стены, выложенные из белого камня, словно руки матери, заключали в свои объятия многотысячный город. Грозные стены источали из себя поистине огромную мощь. Наставник Архатры говорил, что каждый из двенадцати сегментов городской стены был высечен из монолитной каменной плиты. Мощные стены за свою историю отразили не одну осаду и обломали снаряды не одной катапульты. Архатра пять десятилетий назад, во время войны с нежитью, сама стала свидетелем стойкости крепостных стен. Единственным местом, через которое можно было проникнуть в Мейриярд, были главные ворота. Белокаменные, с золочеными резными узорами ворота охранялись двумя сторожевыми башнями. Добрая сотня отборных солдат, стрелков, и алебардистов неусыпно вели службу на сторожевых постах. За неприступными белокаменными стенами аккуратные домики выстроились вдоль ровных живописных улиц. Своими крышами, покрашенными в разные цвета, жилища напоминали гигантскую цветочную клумбу, а вырывающиеся из труб дымки дополняли впечатление, создавая иллюзию взлетающих с клумбы пчел. Среди красивых цветных крыш большими кругами возвышались позолоченные купола церквей и храмов, блиставшие в утреннем свете, как маленькие небесные светила. А венчала прекрасный вид оживленного города главная башня дворца короля Эверхарда Акмальди, прозванного Великолепным за свою красоту и статность. Построенная по эскизам самих подгорных мастеров башня напоминала монолитный гигантский обелиск, на вершине которого вместо привычного тонкого шпиля стояла огромная малахитовая статуя рыцаря с телом человека и головой орла. Облаченный в красивые доспехи, с руническим щитом в одной руке и большим обоюдоострым мечом в другой сам Бог Солнца Родон охранял столицу своего государства. Мастера резьбы по камню сделали свою работу великолепно. Стоило только внимательнее приглядеться к стоявшему на страже порядка и справедливости воину, как под толщей слоев малахитового камня можно было заметить еле уловимое движение. Иллюзия отлично создавала эффект жизни внутри каменного гиганта. Это была самая большая статуя Бога Солнца во всем Лаударуме.

Строгое лицо каменного воина смотрело прямо на Архатру. Сколько раз Первая Волшебница встречала этот взгляд! Почти каждое утро, подходя к окну, она видела охранявшего город воителя. Она сама когда-то одобрила идею короля — возвести каменные изваяния древних героев и старых богов. «Пример мужества, запечатленный в неживом камне, может передаться смотрящим на него живым людям», — именно так она сказала королю Эверхарду. Как истинный знаток магии и науки, Архатра знала истинную цену всех этих памятников старины и относилась к ним как к обычным кускам камня. Пусть даже и дорогого и красивого. Но сейчас все было по-другому: ей было особенно хорошо. Раскинувшийся перед глазами город просто поражал своим великолепием. Волшебница с трудом удерживалась от того, чтобы не раскинуть руки и броситься вниз, в объятия белокаменных мостовых. Она чувствовала себя восьмилетней деревенской девчушкой, которую заботливые родители взяли с собой в большой город.

— Стоп, — вслух сказала Архатра, — это все не ты, это все Летаврус. Его визит принес в твою жизнь давно забытые чувства.

Только сейчас Первая Волшебница вспомнила о своем утреннем госте. Взглянув вниз, она все еще надеялась увидеть спускающуюся по длинной веревке одинокую фигуру, однако ни веревки, ни фигуры внизу не было. Только многочисленные люди, проснувшиеся ото сна и теперь спешащие на работу. Казалось, Летаврус просто взял и растворился среди многочисленных людских масс. Конечно, это она во всем виновата, раз решилась на проверку достоверности слов о враждебно настроенном маге в Хатке. Ведь когда читаешь чужую память, то сам на краткий миг становишься этим человеком. Вот почему она вела себя так странно в присутствии гостя и вот почему ей хотелось вскружить ему голову и флиртовать с ним, словно он являлся ее идеалом. Из горла волшебницы вырвался звонкий смех.


— Так вот откуда все эти намеки и комплименты! — Архатра искренне веселилась, вспоминая, как частичка ее самой, осевшая в голове Никсалорда, высказывала слова восхищения собственной хозяйкой. Правда, веселье тут же прекратилось, стоило только волшебнице вспомнить, что еще чуть-чуть — и настойчивая часть мужского «я», осевшего в ней, тоже могла бы бросить ее в объятия этого мускулистого громилы с изумрудными глазами. «Стоп! — приказала волшебница сама себе. — А ведь я уже видела где-то этот взгляд. Но где?» Вернее, когда? Архатра вспомнила рыцаря Белых Грифонов, одного из немногих, кто вернулся из последнего похода магистра Мальвеуса Акмальди. Тогда этот сержант удостоился нескольких аудиенций у старой Матильды, носившей титул Первой Волшебницы королевства. Именно Матильда приказала тогда сделать для него и его спутника окно перехода в земли королевства. Щуплый мальчуган с белоснежными короткими волосами и полными восторга изумрудными глазищами как раз сопровождал того самого сержанта.

— Подумать только, — хмыкнула Архатра, качая головой. — Как быстро летит время. А ты молодец, Никсалорд Летаврус, если смог доучиться до такого красивого воина.

Глава пятая Принц

— Ха! — предводитель городской стражи нанес сокрушительный удар мечом плашмя. Его оппонент пригнулся и сместился в сторону, а затем ответил быстрым выпадом снизу. Лязгнул металл. Киринейл — сын короля Эверхарда и новый полководец Белых Грифонов — самого сильного ордена рыцарей во всем королевстве — проводил атаку за атакой, не давая своему сопернику ни одного мгновения на передышку.

Гнар — предводитель городской стражи — был опытным дуэлянтом и мог дать фору любому бойцу королевства, но, похоже, в этот раз ему попался достойный противник.

Сначала атаки обоих бойцов были всего лишь невинными движениями, но после первых пяти минут спаринга пространство вокруг тренировочной арены заполнилось зрителями. В основном на бой двух профессионалов пришли смотреть придворные дамы.

Киринейл проводил бой в своем стиле — его короткие и частые выпады жалили оппонента, точно смертоносные укусы пчел. Каждый раз, когда острие тонкого длинного меча едва не касалось торса начальника городской стражи, по рядам публики проходили волны восторженных вздохов.

Гнар, в отличие от предводителя Белых Грифонов, предпочитал крепкий двуручный фламберт с двумя тяжелыми крестами на конце рукояти и широким обоюдоострым лезвием. Ловко перебрасывая тяжелый двуручник из одной руки в другую и совершая при этом быстрые повороты корпусом, Гнар без труда парировал выпады Киринейла. Совершать контрвыпады стражнику мешала скорость, с которой Киринейл наносил удары, и вес собственного оружия. Если бы на месте королевского принца перед стражником стоял какой-нибудь заурядный хлопец из новобранцев, то Гнар бы уже давно свалил наглеца. Но когда тебе бросает вызов, пусть даже и в шутку, один из лучших воинов королевства, ситуация может принять непредсказуемый ход.

Принц был опасным оппонентом в круге мечника, так как владел оружием, точно собственной рукой. Опытный глаз Белого Грифона замечал слабые места не в самих движениях соперника, а в манере его действий. Видя, что сильные руки стражника успевают вовремя направлять лезвие фламберта как раз под его удары, Киринейл сделал ложный выпад вперед, а сам также перехватил оружие двумя руками, и, когда Гнар направил фламберт вниз, принц резко нанес удар навстречу.

Два меча звонко ударили друг о друга. По лицам бойцов можно было определить, что им стоило больших усилий не выронить оружие. Киринейл хотел таким образом резко отклонить лезвие фламберта вверх и открыть тем самым грудь стражника.

Но крепкие руки Гнара не только удержали оружие, но и продолжали давить на меч принца, опуская его лезвие вниз.

Принц спокойно выдержал натиск стражника; лезвие его тонкого меча, как и лезвие фламберта, не сдвинулось ни на миллиметр. Померившись силой, бойцы ослабили захваты, высвободили оружие и спокойно продолжили поединок.

Частые удары тонкого острия давили на Гнара отовсюду — меч Киринейла настойчиво искал слабые места в обороне стражника.

Когда в очередной раз короткий выпад тонкого лезвия был отбит фламбертом, Киринейл решил сделать развлечение для публики еще более зрелищным: уловив момент, когда Гнар поднял лезвие фламберта достаточно высоко над полом, предводитель Белых Грифонов быстро нырнул под руку стражника и, сделав кувырок, нанес легкий колющий удар в ребра.

Стражник взревел, когда острие меча укололо его в бок. Наблюдавшие за поединком зрители встретили маневр Киринейла бурными аплодисментами.

Гнар готов был разрыдаться от нахлынувшей на него обиды — только что его провели, как последнего новобранца, причем большинство знати и придворных королевского двора были тому свидетелями, а это означало, что уже к вечеру слухи о его оплошности поползут по всем тавернам и кабакам Мейриярда.

Подбадриваемый криками восторга, Киринейл продолжал наносить колющие удары по своему оппоненту. Принц понимал, что это подло и нечестно — зарабатывать популярность только за счет слабых качеств оппонента, но он также знал и возможности Гнара как мечника. Фламберт рубил быстро, но его колоссальная масса требовала больших усилий от фехтовальщика, чтобы удержать оружие в руках.

За час поединка Гнар пропустил всего лишь один удар, а лезвие фламберта все также продолжало очерчивать в воздухе непреодолимый защитный барьер. Струйки пота текли по лицу Гнара, в то время как Киринейл даже не запыхался. Принц очень хотел прекратить этот бой, пока тот не перешел в настоящий танец смерти, поскольку действия Гнара уже несколько раз едва не грозили серьезными последствиями. В конце концов стражник мог просто взять и грубо нанести своим оружием удар по мечу принца под нужным углом, и тонкий крепкий меч гномов из шестикомпонентного сплава мог бы превратиться в груду металлолома. Принц же этого не хотел, но и просто сдаться тоже было нельзя — об их поединке знал уже едва ли не весь город.

Проверив еще раз защиту Гнара, принц снова нанес колющий удар в пояс; боковым движением меча стражник отбил атаку — этого Киринейл и ждал: быстро подцепив лезвие фламберта, принцу удалось отклонить грозное оружие в сторону, открыв бедро Гнара для атаки. С быстротой молнии принц нанес скользящий удар по ноге стражника в надежде опрокинуть того на спину, но Гнар разгадал этот маневр и встретил плечо приближающегося принца тяжелой рукояткой своего меча.

Через мгновение Киринейл лежал на деревянном полу тренировочного зала. По рядам придворных дам прошлись вздохи разочарования — они очень хотели, чтобы победу одержал кумир их сердец, но поединщики распорядились иначе.

— Может, хватит на сегодня? — Гнар отложил меч в сторону и протянул руку своему боевому товарищу.

Откинув со лба прядь белокурых волос, принц задумчиво почесал нос.

— Согласен, — Киринейл ухватил протянутую ему руку помощи и с грацией кошки в одно движение встал рядом со стражником.

— Ну и задал же ты мне трепку, Кири, — когда удовлетворенные зрелищем придворные начали расходиться, принц подошел к стражнику и похлопал того по плечу в благодарность за интересный бой:

— Спасибо тебе, что сделал урок интересным.

— Меня благодарить не за что, — снимавший доспехи предводитель городской стражи молча улыбнулся принцу, — это тебе спасибо. Давно с меня так не сгоняли жир.

— С тебя сгонишь, — улыбнулся принц, показывая на крепкие бицепсы и перекатывающиеся под одеждой валики мышц на спине.

— Но все равно это того стоило, правда? — Гнар вытер вспотевший лоб и многозначительно посмотрел в сторону.

Киринейлу не требовались пояснения; мимолетного взгляда на входную дверь было достаточно, чтобы увидеть спешившую к своему мужу леди Аргаборн. Шелестя многочисленными юбками, дочь одного из самых богатых аристократов и верная жена заключила своего мужа в крепкие объятия.

Киринейл смущенно отошел от супругов. Линда и Гнар вот уже семь лет были вместе; у них уже подрастали двое сыновей, причем оба были такие же сильные и рослые, как и их отец, и подобно матери могли находить выход из любой ситуации без применения силы. Принц на собственном опыте знал, что значит вовремя получить хорошее воспитание. Когда принцу исполнилось двенадцать, Великий Король Эверхард Акмальди вынужден был принять участие в битве с иноземными захватчиками. Законный правитель Мейриярда отсутствовал долгие четыре года, выполняя свой долг чести и воина перед своим народом и государством. Киринейла как самого старшего наследника обучал один из лучших наставников — сам Рутгер — великий охотник Лаударума. Несколько лет назад его наставник сумел в равной борьбе побить лесного выскочку Кантра в финальном поединке за звание лучшего охотника королевства. Принц тогда был очень горд за своего учителя.

Будучи великим человеком и прекрасным воином, Рутгер научил принца самому главному — уважению к своему сопернику. Вот и сейчас принц молча смотрел на счастливую пару. Он не дал чести своего друга упасть в глазах друзей и близких. Если надо, принц был готов сделать то же самое где угодно, хоть на настоящем поле брани. Выручать друзей из беды, — вот то, что делало настоящего воина из обычного мускулистого вояки.

— Трогательно, не правда ли? — старый маг Ариниус вышел из тени, прятавшей его тонкую фигуру, и почти вплотную подошел к принцу.

— Какие новости? — Киринейл с охотой обнял своего наставника в области магии и взглянул в голубые, как небо, глаза старика.

— Изменений пока что нет, — в чистых блестящих в утренних лучах глазах старого мага Киринейл видел свое лицо так же ясно, как в зеркале, — Я никогда не лгал тебе, и ты это знаешь.

Принц отвел взгляд от лица мага. По лицу Киринейла текли слезы.

— К сожалению, — Ариниус положил руку на плечо принца, утешая своего лучшего ученика. — Он всегда возвращался, мальчик мой. Верь в него. Он сильный человек и за его плечами накопленный во многих битвах многолетний опыт. К тому же он вырос в тех краях. — Киринейл накрыл своей рукой ладонь старика и слегка сжал ее.

— Спасибо за поддержку, Ариниус.

Глава шестая Ариниус

Ночной воздух, пропитанный влагой и холодом, обжигал горло, со свистом влетая в легкие.

Посмотрев наверх, на светившие в небесной выси звезды, старик шумно вдохнул морозного воздуха, отчего его уже немолодые легкие ответили хриплым кашлем. Старик молча принял вызов недуга и непогоды; за свои долгие годы жизни старожил Мейриярда привык к капризам здоровья и осенней погоды.

— Ты бы пошел к себе домой, старче.

Поплотнее укутавшись в плащ с теплой подкладкой и закрыв воротником простуженное горло, одинокий старик, прозябавший под ветрами у белокаменных стен Мейриярда, повернулся в сторону появившегося из клубов мрака силуэта.

«Точно по времени», — старик еще раз посмотрел на две сияющие в ночном небе луны. Как и обещал, наемник явился ровно спустя час после того, как часы на городской ратуше побили полночь. Магический кристалл, приколотый слева от шеи вместо броши, сверкнул янтарным блеском — наемник пришел на встречу один и без оружия. Закутавшись поплотнее в теплый плащ, старик сделал шаг навстречу незнакомцу, выставляя перед собой в качестве опоры дубовую трость с набалдашником в виде треугольника.

— Дело есть, — прокаркал старик, подавившись очередным приступом удушающего кашля.

— Стой спокойно, дедушка, а то последний голос потеряешь, — темная фигура приблизилась к старику. Чистые изумрудные глаза незнакомца загорелись ярким светом, а на сером лице промелькнула белозубая улыбка. В один миг вокруг попавшего в сети простуды старика засверкало лиловое сияние. Воздух сразу стал заметно теплее, обжигающие порывы осеннего ветра затихли, а сжимающие старый организм тиски простуды в мгновение сняли свои оковы.

— Наивный глупец, — пробормотал старик, когда его трость звонко ударилась о твердую землю, превращаясь из мертвой толстой палки в сияющее белым светом восхитительное дерево с золотыми листочками, чей шелест был похож на звук девичьего голоса. Одежда старика также претерпела метаморфозы: крепкий теплый дорожный плащ разлетелся на мелкие кусочки, открывая закрытую под ним серебряную мантию мага.

— Меня зовут Никсалорд Летаврус. — незнакомец протянул магу свою руку для пожатия, сделав вежливый кивок головой. — Мечтал с тобой встретиться, конечно, но не при данных обстоятельствах.

Старый маг пожал протянутую ему руку и поклонился в ответ:

— Я — Ариниус — глава Ложи Магов Природы, представитель Первой Волшебницы королевства.

— Чем я могу быть полезен, уважаемый? — поинтересовался Летаврус, но Ариниус небрежным жестом отмахнулся от обходительного обращения. Но все же в зорких глазах промелькнуло изрядное любопытство. Старый маг не зря считался лучшим наставником в области магии. Заклинание, примененное наемником, относилось к магии духа — волшебник использовал силу своего сердца, чтобы войти в соприкосновение с силами природы и на краткий миг подчинить себе их волю. Для такого магического трюка от волшебника требовалось одновременно открыться четырем элементалям — духовным существам, олицетворяющим собой основные силы природы. Силы воздуха и земли отогнали от старого мага, пребывавшего в образе старика, холодное дыхание осени, а сила воды живо справилась с болезнью. Ариниус за свою долгую жизнь не пробовал вот так по-простому поводу ради первого встречного применять такие сложные сплетения сил. Старый маг видел перед собой человека, чьи магические познания конечно еще не достигли уровня мастера, но наемник был явно сильнее самого талантливого адепта магии. Старый маг молча посмотрел в изумрудные глаза Летавруса.

В больших ярких светящихся искренней добротой глазах не было ни намека на слащавую лесть. Уважение, настоящее уважение — вот что прочитал во взгляде Стража Леса маг. Уважение, которое молодость испытывает перед мудрой старостью при эпохальной встрече поколений.

— Я знаю о событиях в Хатке. — На это замечание Летаврус испустил вздох сожаления:

— Я не мог просто так взять ребенка под мышку и перемахнуть через городскую стену в окружавший город овраг. — Летаврус на секунду отвернулся от смотревшего на него мага и немного прошелся взад-вперед. — Хейли была напугана, я не мог позволить этим гадам взять ее душу. — Наёмник громко хлопнул руками. — Ты не знаешь, каково это, когда тот, кого ты считаешь потерянным, вдруг возвращается к тебе. Я сам освободился вместе с ней. Понимаешь?

— Да, — старый маг действительно разделял чувства наемника. В зеркале судьбы Ариниус видел все события в жизни наемника за последние несколько месяцев. — Ты был послан, чтобы спасти невинную душу из лап ужаса и кошмара, и ты сделал это. Тебе пришлось столкнуться с определенными трудностями, а у кого их не бывает, и ты преодолел их. Тебе пришлось обнажить свой меч против живой плоти, а не против безжизненных каменных плит, но твой меч и твоя рука с доблестью справились со своей задачей.

— Это был первый и, надеюсь, последний раз, когда я выполнял не свойственную себе работу.

— А какая у тебя работа, Никсалорд Летаврус?

Наемник, давно ожидавший этого вопроса, вплотную подошёл к старику и откровенно ответил:

— Я изучаю жизнь, а не отнимаю ее. Можете вы это понять? — Летаврус повернул голову так, что его глаза смотрели прямо в глаза старого мага. Изумрудная твердь столкнулась с блестящей водной гладью. — Я — не убийца.

— Никто тебя этого делать и не просит, Никс Летаврус. — Ариниус слегка покачал своим посохом, отчего золотые листки засмеялись звонким переливистым смехом. — Ты сам сказал, что изучаешь жизнь, значит, знаешь, где находится грань между жизнью и смертью. — Маг заметил на лице наемника интерес и продолжил: — В Мудрахане сейчас царит леденящий страх, сковывающий душу его обитателей. Жители этого процветающего города пытались побороть напасть, но им это не удалось. Они нуждаются в ответах на многие вопросы, разгадать которые им не под силу. Мое поколение старо для такого рода авантюр, а ты — молод и умен. Твои странствия по древним полуразрушенным городам сделали тебя хранителем многих тайн. Возможно, ты сможешь найти ключ к свободе жителей Мудрахана.

— Вы, из Ложи Магов, такие смешные, — Летаврус даже не стал скрывать накатившую на него волну смеха, — Мудрахан находится в шестидесяти днях пути отсюда. Даже на самом быстром скакуне понадобится много дней, чтобы туда добраться.

— Полетишь с утренними зеппелинами. Вот пропуск на борт воздушного судна, — маг достал из складок мантии перевязанный золотистой ленточкой свиток, — предъявишь их начальнику караула и тебя пропустят на борт. Первый корабль отходит утром третьего дня. Вот твой аванс, — Ариниус стукнул посохом и под ласковый шелест золотых листков прямо в руки наемника упал тяжелый мешочек золота.

— И можешь успокоить своего старосту, — добавил маг, — школа Стражей Леса в Майри тоже получит свою часть твоего гонорара. А в Гильдию Воинов Лаударума мы отправим официальное письмо, где укажем все твои регалии при выполнении этого задания.

— Не слишком ли вы могущественны?

Ариниус гордо выпятил грудь.

— Мы — маги, — ответил он. — На нас лежит вся ответственность за безопасность этого мира и его обитателей. Поэтому верь нам — мы не подведем.

Летаврус подбросил подарок мага в руке, оценивая возможную стоимость содержимого. Плата была подходящей, да и путешествовать на воздушных кораблях Летаврусу еще не доводилось.

— По рукам, Ариниус, глава Ложи Магов Природы, представитель Первой Волшебницы королевства, я принимаю предложение помочь попавшим в беду людям, — наемник протянул магу руку открытой ладонью.

— Не принимай меня за деревенского простака, — Ариниус недовольно фыркнул и молча пошел в сторону магической двери, тайно ведущей за стены города. — Я в эти трюки не играю, а если захочешь встретиться еще раз, то приходи после того как вернешься обратно. Я жду тебя!

Летаврус молча проводил взглядом одинокую фигурку пожилого мага до того места, где могучие ветви вековых деревьев, хранивших в своих крепких стволах память о первых камнях, заложенных в основания городских стен, скрыли в своих тенях одинокого старика.

Пожилой маг, избравший столь странные время и место встречи, в целом произвел на наемника приятное впечатление, хотя даже сам Летаврус не до конца осознавал причину возникшей симпатии. С одной стороны, маг был мудр и искренне верил в добро. Человек с таким чистым сердцем не мог быть злым. Конечно, Ариниус многого не договаривал, словно чего-то опасался, но наемник сам обожал вести разговор в подобной манере и ни в чем не упрекал старика, особенно после того как тот честно отказался от купеческого обычая скрепления заключенного договора рукобитием, а это означало, что путешествие в далекий Мудрахан обещает быть намного интереснее, чем заурядная прогулка на летающем корабле.

— Интересно, — задавая этот вопрос самому себе, Страж Леса ненадолго задумался, — а почему старый маг назвал меня наивным глупцом?

Догадка пришла в голову сама собой, как только Летаврус вспомнил про Ложи Магов, но было слишком поздно — мощная волна ветра с силой нанесла удар прямо в грудь, сбив наемника с ног. Все произошло так быстро, что Летаврус не успел опомниться, как оказался глубоко вдавлен в твердую землю. Что-то с силой припечатывало Летавруса к земле. Он слышал, как под действием неведомых сил трещат его кости. Наемник поплотнее сжал зубы от накатившей боли.

Пыль и глинистая почва забили рот и нос наемника, перекрывая доступ кислорода в организм. Очевидно, нападавший волшебник решил попросту задушить нарушителя магического щита, окружавшего город, но Летаврус не спешил так просто продавать свою жизнь. Наемник хорошо знал, как натаскивают магов из Ложи Боевой Магии. Летаврус даже чуть не засмеялся, когда вспомнил о своем давнем желании помериться силой с одним из адептов Боевой Магии. Теперь у наемника появилась отличная возможность.

Собрав волю в кулак, Никсалорд обратился к силам природы. В своем прошении он общался с воином воздушной стихии — ветром. Теплый и приветливый, обогревавший холодную землю ранней весной и остужающий горячие камни после жарких лучей солнца, этот же ветер мог запросто валить с толстых длинных ног многовековые деревья, поднимать вверх целые дома, чтобы потом их разбить, и мог также вызвать на огромной морской глади ураганный шторм. Сейчас наемник как раз нуждался в гневе ветра, в самом его мощном ударе. Наемник просил стихию собрать свои тоненькие воздушные потоки в один мощный и плотный воздушный столб. Летаврус своим сердцем видел, как едва заметные струйки воздуха сливаются вместе, трансформируясь в некое подобие человеческой руки; вот пальцы природной длани сжимаются в кулак. Наемник творил ответ на заклинание мага, имя этого ответа звучало «Кулак Ветра».

Когда природная стихия набрала достаточно мощи, наемник отпустил рвущийся гнев ветра на волю.

От звонкого удара у наемника аж зазвенело в ушах. Ветер завывал и грохотал так, будто собирался нагнать самый страшный из ураганов, какой бушевал в Лаударуме за всю его историю.

Противоборствующие магические потоки бушевали с такой силой, что наемник даже обрадовался тому, что противостоящий ему боевой маг вбил его тело на добрых полроста в землю.

По тому, как давление неведомой силы неожиданно стало ослабевать, а вскоре и совсем прекратилось, Летаврус догадался, что его магия в этот раз оказалась сильнее.

Перед тем, как покинуть своё земляное укрытие, наемник применил заклинание «Внутреннего Ока», чтобы осмотреть повреждения в своем теле. К счастью Летавруса, его тело отделалось всего-лишь парой значительных ссадин и множеством мелких ушибов.

Когда наемник вновь оказался на дороге, а не внутри нее, его глазам открылась довольно спокойная картина обыденной жизни, только на некоторых кустах, росших наиболее близко к эпицентру противодействующих сил, были поломаны ветки.

На небе не было ни облачка — воздушная стихия откликнулась на просьбу наемника и, выполнив свое дело, вновь вернулась к мирному существованию. Летаврус подумал, что если бы его учитель видел сейчас результаты его творения, то обязательно остался бы доволен своим учеником.

Картина в целом была приемлемой, и Летаврус уже собирался поскорее убраться подальше от городских стен Мейриярда до того момента, как Белые Грифоны вступят в спор двух магов.

— Защищайся!

Голова наемника в последний момент успела избежать встречи со светящимся оружием высокого рыцаря, на панцире которого красовалось изображение магического существа с телом льва и головой и крыльями орла. Грифон — существо, защищающее силы света в битвах добра и зла. Летаврус также узнал оружие — магический меч, созданный в кузницах Бастиона Духов. Острее и опаснее оружия наемнику встречать еще не приходилось. Из обрывочных знаний древних летописей наемник знал, что против этого оружия практически не существует защиты, его лезвие режет многовековой горный камень точно бумагу.

Противник сделал мощный выпад мечом, метя точно в сердце наемника. Летаврусу снова пришлось уклониться.

— Напасть на безоружного каждый может, — слова наемника ничуть не замедлили действия Белого Грифона, как надеялся Летаврус, а даже наоборот — движения рыцаря стали более частыми, его руки порхали в воздухе, словно мотыльки на фоне двух лун. Однако, рыцарь Белых Грифонов лишь демонстрировал свои возможности, точно примеряясь для последнего точного удара.

Никсу с трудом удавалось уследить за движениями рыцаря. Тот словно растворился в воздухе. Когда то тут, то там появлялось острие смертоносного меча, казалось, что это сам воздух пытается пронзить воина.

Летаврус понимал, что так просто ему от схватки уйти не удастся. Смертоносное оружие рано или поздно найдет его сердце, и тогда все будет кончено.

Неожиданно перед глазами наемника промелькнуло лицо. Обычное человеческое лицо, только слегка размытое из-за быстроты движений. Летаврус громко засмеялся — ему это лицо было очень хорошо знакомо.

— Нехорошо обманывать, принц Киринейл.

Противник, представший сначала как рыцарь Белых Грифонов, потерял свой морок и теперь получил свое истинное обличие назад. Никс не удивился тому, кого он увидел. Его больше удивляло то, почему принц Киринейл, один, в своем будничном королевском камзоле оказался глубокой ночью за пределами городских ворот Мейриярда.

Воспользовавшийся заклинанием ускорения, принц просто бегал вокруг наемника по кругу и периодически совершал короткие атаки своим любимым обоюдоострым мечом.

Летаврус давно понял, что принц любит поиграть со своим противником перед настоящим боем, и наемник решил принять правила игры.

Принц прекратил свои обходные маневры и резко двинулся прямо навстречу Никсу. Киринейл, как только мог, напряг все свои мышцы, чтобы одним ударом разрубить наемника пополам. Обоюдоострый клинок едва не коснулся лба Летавруса, когда его острие со звоном было встречено тонкой адамантиевой гладью меча Стража Леса. Напор Киринейла был резко остановлен, но принц не упал на землю, хотя и допустил секундную заминку, и это стоило ему крепкого удара пяткой сапога в колено. Затрещали хрящи сустава, кости, не прикрытые броней, выдержали натиск, но Киринейл не мог поддерживать равновесие; задетое колено подогнулось, и принц начал падать на землю. Киринейл падал, но оружия не отпускал. Каблук наемника успел ударить принца в лицо как раз до того, как быстрым движением командир Белых Грифонов вытащил из скрытого кармана кинжал.

— Твоя иллюзия не работает, — Летаврус не пользовался слабостью противника и четко дал принцу понять, что теперь есть только они вдвоем и их оружие — мечи.

— Сын ведьмы, — вытирая кровь с разбитой губы, Киринейл смачно плюнул в Летавруса и тут же снова кинулся в атаку.

Никсалорд молча увернулся от плевка, но последовавшая затем атака принца с кувырком вперед и колющим ударом в живот заставила наёмника подпрыгнуть над мечом принца и через эффектное сальто снова приземлиться на ноги прямо перед глазами принца.

Киринейл на этот раз был проворнее и сумел поддеть наемника плечом после того, как тот прямо из воздуха возник перед принцем. Летаврус упал, и его плечо пронзила жалящая боль от раны, полученной от меча принца в момент падения. Белый Грифон, опрокинув Стража Леса на землю, сделал мощный замах и провел рубящий удар мечом сверху вниз. Литаврус сделал кувырок назад и подставил адамантиевое лезвие над своим затылком за долю секунды до того, как принц завершил атаку.

— Тебе запретили показываться в здешних окрестностях, — грозно возвышаясь над оппонентом и покачиваясь от боли в ноге, Киринейл смотрел на наемника сверху, точно лиса на кролика. Нога принца болела, а крепкий удар сапогом разбил губу так, что рот Киринейла наполнялся кровью, отчего ему часто приходилось плеваться кровавой слюной. Парадный камзол, который обычно принц надевал для дворцовых аудиенций, теперь был весь в пыли, а один из рукавных швов начал расползаться, оголяя мускулистое плечо. — Я как смотрящий за порядком в городе и покоем горожан должен наказать тебя. Думаю, если я лишу тебя твоих ушей — это тебе послужит хорошим уроком.

Принц коротко замахнулся, но Летаврус ожидал этого действия и, слегка подтолкнув оружие принца своим мечом, ловко на коленях повернулся вокруг себя и провел адамантиевым острием по бедрам Киринейла.

— Не думаю, что сможешь наказать меня, Белый Грифон.

Принц от жгучей боли поплотнее сжал зубы и закусил уголок ворота у камзола. Рана, нанесенная Никсом, не была смертельной, просто оставленный мечом порез был тонкий и длинный, и из него засочилась кровь.

Видя, что победа ускользает, раненый принц решил, что настало самое время вспомнить о магии. Последнюю атаку Киринейл не смог парировать, поскольку Летаврус двигался очень точно и быстро, но вот хватит ли у него сил справиться с атакой Мстителя — это принц собирался проверить.

Зачарованное волшебное оружие спикировало прямо в шею наемника. Никс в последний момент увидел летящий в его горло предмет, но ранение в плечо и приличная потеря крови помешали Стражу Леса быстро и точно отбить удар. Лезвие волшебного метательного ножа — Мстителя — прошло точно по краю шеи, едва не задев артерию.

Никс зарычал от обиды, когда его пальцы сжали рукоять предательского орудия. Из пореза на шее наемника теплой струйкой бил небольшой фонтанчик крови.

— Надо же, она у тебя красная, — Киринейл только теперь более внимательно посмотрел на своего врага. Обычная одежда лесного путешественника из добротной кожаной куртки и крепких суконных штанов нисколько не пострадала в ходе драки, даже цвет измазавшей ее земли придавал одежде еще более естественный вид; яркое алое пятно слева на груди и руке были результатом атаки принца. Располагавшийся чуть выше порез окроплял кровью пыльную гладь дороги, но в больших изумрудных глазах ясно горело чувство азарта — для наемника битва еще только начиналась.

Сжав Мстителя в кулаке, Летаврус резко бросил его в хозяина, но снаряд пролетел над головой принца, не причинив тому вреда.

— Мститель никогда не нападает на того, кто владеет им, — Киринейл спокойно вытер лезвие своего обоюдоострого меча кружевным рукавом и снова принялся ходить вокруг стоявшего на коленях Никса. — Что ты делаешь в городе? — принц фигурно покрутил в воздухе своим мечом, обходя Летавруса сзади.

— Это ты называешь честным поединком? — сквозь покидавшие его силы Никс еще пытался сохранить спокойствие.

Обрушившийся на него сверху град ударов мог запросто лишить наемника головы. Вращая над головой меч с такой же быстротой, что и принц свое оружие, Летаврусу удавалось парировать атаки Киринейла. Неожиданный прямой пронзающий удар в лицо Никсу удалось отбить резким контрударом снизу вверх; при этом ему удалось слегка отвести меч Киринейла подальше вверх и за плечо вправо. Когда в защите принца открылась брешь, наемник резко прыгнул вверх, а когда его колени находились на уровне груди принца, наемник произвел головокружительный двойной переворот в воздухе и ударил Киринейла сначала ногами в подбородок, а затем тяжелой рукоятью в солнечное сплетение.

От таких ударов принц отлетел на несколько шагов назад, и упал на землю, но рукоятка оружия по-прежнему была зажата в его сильной руке.

— Ты хотел знать, почему у меня красная кровь, не так ли? — На лице наемника промелькнула тень улыбки — ему уже надоело рассказывать шутки про то, какого цвета кровь у неуспокоенных зомби. — Я отвечу тебе: я — человек, такой же человек, как и ты.

— Арр! — Принц с ревом поднялся на ноги и набросился на Никса Летавруса. Вооруженный своим любимым обоюдоострым мечом и магическим Мстителем, Киринейл обрушил на Никса всю свою силу и ярость.

Наемнику удавалось отражать резкие выпады и сложные удары принца, сопровождаемые обманными движениями. Адамантиевый меч порхал в руках Летавруса, точно бабочка. Защитные движения типа мельницы долгое время удачно встречали атаки Киринейла.

Неожиданно Летаврусу удалось опередить движения принца — слившийся в одну серую ленту адамантиевый меч точно отбил удары меча и Мстителя, отклонив каждое из оружий принца в разные стороны. Завершающим движением наёмник приставил адамантиевое острие прямо к горлу принца.

— Сдавайся, принц Киринейл, главнокомандующий Белых Грифонов. — Летаврус старался говорить спокойно и ровно, несмотря на удушающие его тело боль и усталость.

Поединок был закончен. Киринейл проиграл.

— Сдаюсь. — Капающая изо рта кровь мешала принцу точно и аккуратно произносить слова, но он все равно старался говорить четко и размеренно, чтобы его противник смог услышать его.

— Меня позвали сюда маги, принц. Они мне дали разрешение на вход внутрь Мейриярда. И это многие могут подтвердить, а вот зачем ты нападаешь на почти безоружного человека ночью, да еще и за пределами городской черты — на этот вопрос, кажется, ты задержался с ответом. Так что пока ты свободен, принц Киринейл, — странный поток слов, объединивший в себе обязательную фразу в конце поединка и ответ на тот вопрос, который принц никак не решался спросить. Из-за густевшего невдалеке леса поднимались первые лучи солнца. Летаврус посмотрел на восходящее светило. Его меч аккуратно опустился вниз, чиркнув острием по твердой пыльной дороге. Ни принц, ни он даже не обратили внимания на продолжительность боя.

— Почему ты готов убить меня?

— В этот раз, Никс Летаврус, тебе просто повезло, — Киринейл спокойно поправил манжеты и ворот своего камзола, приводя свой костюм в более-менее приличный вид. — В следующий раз я основательно подготовлюсь к нашей встрече, наемник, — принц холодно посмотрел в лицо Никса Летавруса, — у меня будет оружие намного мощнее, и я теперь знаю твой трюк. — Главнокомандующий Белых Грифонов бесшумно повернулся и направился в сторону городской стены.

— Я назвал этот прием «маска» — два быстрых, но плавных движения в стороны и вверх, а затем резко вниз, вверх и прямо. — Летаврус молча убрал свое оружие в ножны за спиной и молча зашагал в сторону вековых сосен на опушке леса.

— Удачи тебе, принц, — слова прощания Киринейл уже не слышал — заклинание магического портала к тому моменту уже доставило королевского сына в его личные покои во дворце.

Удаляющаяся фигура одинокого путника утопала в густой зелени душистых елей старого леса.

Легкий ветерок гонял по пыльной дороге небольшие комочки земли, кое-где окрашенные в темно-красные и буро-коричневые цвета.

— А ты был прав, Никс Летаврус, сдай я тебя толпе городских стражей, это не сделало бы меня единственной свидетельницей такого интересного боя. — Архатра сняла с себя магическую защиту невидимки и, не спеша, прогулялась по дороге.

Арена битвы одного из лучших мечников Лаударума и одного из самых таинственных людей в королевстве привела Первую Волшебницу в полный восторг. Тут было все, чего так хотело пламенеющее сердце одинокой женщины: кровь, боль, пропитанная ненавистью атмсофера и так обожаемые Архатрой следы магии. Необузданной, дикой и прекрасной магии, такой, к какой привыкла она — Первая Волшебница королевства.

— В ходе битвы при двух лунах победила тайна, — Архатра произнесла эти слова почти шепотом. Волшебница пригладила свои яркие пышные волосы, аккуратно поправив прическу. — Мужчины… Вы всегда были, есть и остаетесь драчливыми мальчишками, готовыми подраться из-за любого пустяка.

Волшебница небрежно поддела ногой небольшой серый камень, окрашенный сбоку в темно-красный цвет.

— А вот это уже интересно, — Архатра подняла с дороги камень со следами крови недавно сражавшихся бойцов. В ее профессии любая мелочь, пусть даже самая незначительная, могла сыграть важнейшую роль в очередном плане.

Глава седьмая Ариниус и Архатра

— Ариниус!

Пожилой маг неторопливо обернулся на окликнувший его голос.

Первая Волшебница королевства, шелестя кружевным подолом своей юбки, спешила в сторону главы Ложи Магов Природы. Старый маг аккуратно кивнул волшебнице в вежливом знаке приветствия, в ответ на что Архатра слегка качнула своей головой, отчего ее пышная грива ярко-красных волос волнующе всколыхнулась.

— Вы хотели поговорить со мной, могущественная Архатра? — Старый маг неторопливо протянул женщине руку, приглашая ее провести беседу в процессе прогулки по красивым коридорам Гильдии Магов.

— Благодарю, — Архатра игриво улыбнулась пожилому кавалеру и положила свою руку в раскрытую ладонь старика.

— Так о чем вы хотели поговорить? — Ариниус неспешно повел волшебницу по залам, посвященным Магии Природы.

— Как здесь красиво, — Архатра была очень впечатлена пейзажами и барельефами, написанными магическими красками. Персонажи картин точно чувствовали наступившую за окном осень: птицы с кряканьем улетали за край холста; лесные обитатели готовились к долгой зимней спячке и проверяли запасы еды; а многовековые деревья — истинные хозяева леса — на свои листья набрасывали золотисто-красный платок из отцветших листьев. — Скажите, вы знаете что-нибудь о некоем Никсе Летаврусе?

— Это тот молодой человек, который приносит в хранилища нашей библиотеки давно забытые магические фолианты, — Ариниус на секунду замолчал. — Думаю, что видел его несколько раз, а что?

— Кто же он такой?

— Простой искатель древних сокровищ, на чьей стороне выступает госпожа удача.

— Значит, Никсалорд Летаврус обогащает не только архивы моей библиотеки, но также верно служит представителям других Лож?

— Это верно, — старый маг был сама спокойность. — Он принадлежит Гильдии Воинов и гордо носит титул Стража Леса. А мы лишь пользуемся тем обстоятельством, что школы по подготовке воинов нужно содержать, а для этого требуются реальные деньги. Эльфы и орки также понимают это, поэтому выпускникам боевых школ разрешается называться наемными солдатами и за определенные гонорары предоставлять свои меч и силу нуждающимся в помощи просителям.

— Я когда-нибудь внесу в королевский совет предложение по сокращению подобных заведений. — На лице Первой Волшебницы отразилось истинное наслаждение собственным величием.

— Но зачем?

— Затем, что мы можем из-за этих глупых идей о мнимом благородстве потерять потенциально интересных нам людей, а мне как Первой Волшебнице королевства этого бы не хотелось.

— Великолепный Эверхард Акмальди никогда не пойдет на это, — спокойно заметил Ариниус.

— Как вы скромны в своих суждениях, — Архатра подошла к одному из магических пейзажей: — Какая красота. А вот мне никак не удается создать подобный шедевр из естества магии и красоты природы.

— Скромность украшает человека, — Ариниус многозначительно посмотрел в зеленые глаза волшебницы. — Вы терпите неудачи в своих экспериментах, поскольку пытаетесь приказывать неподвластным вам силам, — старый маг поучительно приподнял левый указательный палец вверх. — Сила творения и смерти подчиняется только мольбам и искренним просьбам, но никак не приказам, особенно если вы демонстрируете природе свою магическую силу. Не противопоставляйте свою волю растениям, а старайтесь объединиться с ними.

— Давайте перестанем играть в глупые игры, — нежный тон Архатры испарился, уступив место холодной приказной манере ведения беседы.

— Почему вы осмеливаетесь разговаривать в таком тоне с самим главой Ложи Магов Природы?! — Ариниус грозно посмотрел на свою спутницу — ему тоже не нравилась их беседа, особенно мага беспокоило то обстоятельство, что Архатра заинтересовалась наемником. Старый маг не имел ни малейшего понятия о том, что Первая Волшебница королевства тайно присутствовала на его встрече с Летаврусом, однако маг Ложи Природы имел достаточно информации о самой Архатре, чтобы не выдавать интересующие ее секреты.

Когда старый маг резко погрозил волшебнице пальцем, та только рассмеялась.

— Дорогой Ариниус, я осмелилась разговаривать с вами в очень лестной манере только благодаря тому, что знаю о ваших тайных планах.

— Это не тайна, леди, это всеобщее горе, — тоненькие брови волшебницы вопросительно выгнулись, — нападение темных сил в Мудрахане каждую ночь уносит чьи-то жизни. Моя миссия как главы Ложи Магов Природы заключается в поиске скорейшего решения этой проблемы.

— А почему бездействует твой коллега Дирк?

— Потому что Ложа Боевой Магии своими слишком импульсивными действиями может принести гораздо больше вреда и разрушений, чем один Никсалорд Летаврус.

— Похоже, — Архатра улыбнулась, — вы, дорогой Ариниус, мало уделяли внимания последним новостям о событиях, произошедших в окружающем мире.

Густые брови мага опасно сомкнулись.

— Инцидент в Хатке не является из ряда вон выходящим.

— Неужели? — теперь настала очередь волшебницы изумляться.

— Представьте себе, группа Дирка разнесла бы не только полгорода, но также и скалу, на которой он стоит. Риск в данном случае вполне оправдан, да и действия Летавруса вполне логичны. Кстати, — Ариниус лукаво мигнул правым глазом, — это именно я запретил на королевском совете посылать в Мудрахан группу Дирка, и совет магов и нобелей не сильно этому противился. Тем более что для обычного молодого мага из Ложи Боевой Магии злодей Мудрахана может быть слишком силен, а жертвовать целым городом, посылая туда толпу Дирка, Совет не захотел.

— Именно для этого ты послал туда своего подопечного.

— Летаврус — это всего лишь наемник, груда мышц с неплохими навыками владения холодным и стрелковым оружием. — Ариниус стукнул своим волшебным посохом об пол, призывая магию иллюзии для показа изображения Никса. — В старых городах и древних катакомбах удачливому охотнику за наградой удалось раздобыть неплохие экземпляры древних магических оружий минувших эпох. Я также владею информацией о том, что Никсалорд Летаврус, вооруженный одним акинаком лесного проводника, в одиночку справился с черным троллем. — Архатра впервые за недолгую беседу удостоила старого мага уважительным взором. — В разрушенном городе Хатке Летаврус в одиночку справился с толпой головорезов и убийц. Можно даже сказать, что он освободил древний город заново. Вы, достопочтенная, смогли бы предложить кого-нибудь другого для битвы со зверем Мудрахана?

— Киринейл, предводитель отрядов Белых Грифонов, главный блюститель безопасности Мейриярда и страж спокойствия всего королевства.

— Мы не можем и не хотим рисковать жизнью принца.

— Мы? — в голосе волшебницы впервые появилась дрожь. Мысль о том, что Ариниус действует не в одиночку, казалось, приводила Архатру в ужас.

— Мы — маги Природы, — Ариниус почтительно посмотрел на окружавшие волшебников магические картины. Словно вторя словам своего старшего друга, все изображенные на холстах представители природы одобрительно подали свои голоса, подтверждая слова мага. От деревьев, нарисованных силой магии, шел четкий звук шелестящих листьев и исходил запах древесной коры, а красовавшиеся в их кронах птицы и звери испускали тихие рычащие и поющие звуки.

— Удивительно, — Архатра никогда не задумывалась над тем, что у вымышленных персонажей, пусть даже олицетворяющих саму мать-природу, может проснуться такая сила духа.

— Мы как истинные дети природы всегда чисты в своих побуждениях.

Сказанное старым магом вызвало мину разочарования на лице Первой Волшебницы.

— И вы также были чисты, когда скрыли важную информацию от королевского двора?

— Да как вы смеете? — Лицо Ариниуса приняло бледно-голубой оттенок, а глаза испуганно моргнули. Проницательная Архатра сразу заметила нервозность в поведении старика — он явно старался обвести ее вокруг пальца, однако волшебница и безо всяких намеков давно знала правду и не побоялась озвучить ее:

— Скажите, а вы ничего не знаете о судьбе королевского охотника Рутгера? — Архатра произнесла имя лучшего охотника и следопыта нарочно медленно.

— Я слышал, что несколько недель назад он внезапно исчез, — Ариниус спешно оправил свою мантию и, как будто залюбовавшись зимним магическим пейзажем, поспешил отвести взгляд в сторону.

— А я слышала, что именно вы послали Рутгера в этот злосчастный Мудрахан, где прославленный воин пал жертвой невиданного зверя.

— Ложь!!! — Ариниус грозно сверкнул своими голубыми глазами. Вены на лбу и на лице мага вздулись от напряжения. — Рутгер жив!! Именно для этого мы и посылаем туда наемника! Он должен вытащить Рутгера, нейтрализовать возможный источник проклятья и все это сделать без помощи грозной армии Белых Грифонов.

— Чтобы он убил его, не так ли? — Архатра грозно сощурила веки, принимая эмоциональный вызов старого мага, и тут же ответила на него:

— Я слышала ваш разговор в лесу и видела своими глазами, как вы отказались пожать протянутую наемником руку для делового заключения договора. Это связано с его вопросом о возможном убийстве невинного человека?

— Это не совсем верно. — Слова Первой Волшебницы в один миг остудили пыл старого волшебника. Женщина в очередной раз оказалась умнее старого придворного интригана и теперь волей-неволей ей известно даже больше, чем ему самому. — Мы общаемся с магами Мудрахана каждую шестую ночь. В последней беседе они рассказали о том, как зверь победил охотника, — Ариниус горестно вздохнул. — Это случилось в предрассветный час, когда все обитатели темного леса находились на грани мира грез и реальности. Никто не видел, как это произошло. На предполагаемом месте схватки нашли только несколько капель крови и черных перьев старого ворона. Бедная птица была единственной живой душой, кому удалось созерцать схватку. Тело сильно израненного охотника обнаружили за полдня перехода от места баталии. — Пожилой маг разочарованно опустил плечи; он реагировал так, будто сам только что услышал эту новость.

— Тогда почему вы скрыли от принца то, что вам исправно приходили вести из далекого города, и почему вы скрыли от принца тот факт, что королевский охотник все еще жив?

— Потому что мы боимся потерять принца — наследника престола и особу королевской крови из рода Эверхарда Великолепного, чьи деяния принесли большую славу Лаударуму как миру, в котором живут истребители тьмы и истинные почитатели Бога Солнца.

Архатра сделала небрежный жест рукой, словно отмахиваясь от назойливой мухи:

— Избавьте меня от высокопарных речей, Ариниус, почему вы думаете, что лучший мечник королевства испугается какого-то лесного четырехпалого зверюгу, в чьи охотничьи привычки входит нападать только на спящих и уставших?

— Вы не знаете всего…

— И поэтому хочу во всем разобраться, — настойчивый тон Архатры говорил сам за себя.

— Летаврус владеет магией и оружием и в многочисленных драках с разбойниками, троллями и людоедами не раз доказывал, что титул Стража Леса он получил не за свои изумрудные глаза. Я дал ему несколько пробных поручений и с помощью всевидящего зеркала следил за тем, как он выполняет порученную ему работу. Никс может убить — это вы верно заметили, но он этого не станет делать сразу — вот что остановило наш выбор на его особе. Если бы мы сообщили принцу об участи его учителя и близкого друга, то вспыльчивый Киринейл от боли и горя экипировался бы в свой магический доспех Белого Грифона и с огнем и мечом в руках вторгся бы в земли Мудрахана, а это вызвало бы недовольство удельных баронов и породило бы междоусобную войну. Одни бароны поддержали принца, разделив его горе, а другие же, наоборот — злорадствуют, стремясь к свержению короля.

Архатра внимательно слушала мага Природы. Его слова действительно имели смысл, особенно в отношении принца. Волшебница прекрасно знала, как Киринейл относился к своему наставнику. Брат по оружию с годами становился для юного принца больше чем братом, а во времена Великого Похода Рутгер буквально заменил принцу отца.

Потеря такого близкого друга обернулась бы большим горем для любого нормального человека. А то, что Киринейл был вспыльчив и любил участвовать в различных драках, так этому Архатре пришлось стать свидетелем прошлой ночью.

— Почему принц так не любит Летавруса? — вопрос застал Старого мага врасплох. Похоже, Ариниус сам никогда не задумывался над ним.

— Не знаю, — Старый маг растерянно взглянул на волшебницу, — с чего вы это взяли?

— Вчера ночью принц атаковал вашего наемника, — Архатра теперь знала все недостающие фрагменты головоломки и больше не нуждалась в обществе старого мага. Неторопливо разгладив рукава платья, волшебница медленно пошла в сторону выхода из чудесной галереи, но по пути она обратила внимание на то, как рот старого мага слегка приоткрылся от удивления. — Да-да, Ариниус, это вы их познакомили. Ведь именно ваше волшебство превращения породило возмущение в магической ауре Мейриярда.

— Это неправда! — старый маг шел позади Первой Волшебницы и что-то напевал себе под нос в отчаянной попытке оправдаться.

— Вы пытаетесь оправдаться? — Архатра так резко обернулась в сторону семенившего позади мага, что тот от неожиданности едва не упал.

— Н-нет, я не пытаюсь… то есть… Вы же сами все видели, — Ариниус недвусмысленно посмотрел на волшебницу после того, как вплотную подошел к ней.

— Да, — Архатра коротко кивнула в ответ, — поединок был что надо.

— Поединок? — голос старого мага дрожал так, словно тот вот-вот сейчас умрет. — Но если принц обнажил против кого-то свой клинок, то этому человеку не суждено жить на этом свете. — Тоненькие пальцы старика крепко вцепились в локти волшебницы.

— Успокойтесь, — Архатре пришлось применить физическую силу, чтобы отстранить от себя разволновавшегося мага. — Никсалорд Летаврус действительно хорош в бою, — Волшебница хищно улыбнулась. — Он даже лучше, чем вы себе представляете.

— А как же принц? — лицо старого мага посерело так сильно, что глава Ложи Магов Природы своим видом скорее напоминал ожившего мертвеца.

— С ним тоже все в порядке.

Ариниус был настолько сконфужен и сбит с толку обилием открывшихся ему новостей, что его старые ноги готовы были вот-вот подломиться. За несколько часов эта бестия с огненными волосами смогла совершить вреда больше, чем все войны, обрушавшиеся на Мейриярд за всю его историю. Только сейчас до старого мага, сыскавшего в свое время славу опытного интригана, начал доходить смысл некоторых поступков Архатры. Ее хищная улыбка говорила все за свою хозяйку — это Архатра выследила время его тайной встречи с наемником у стен города и подслушала их разговор, а потом натравила на Летавруса принца, желая столкнуть двух воинов в открытом бою лицом к лицу. Ариниус был очень рад тому, что принц остался жив; да и новость о том, что Летаврус оказался хорошим бойцом на мечах, оставляла твердые надежды на то, что наемник также остался в живых. Такой поворот событий слегка приободрил главу Ложи Магов Природы.

Ариниус громко хлопнул в ладоши и потер ими друг о друга. Единственной головоломкой, разгадка которой оказалось непосильной для старого мага, это причина, по которой Первой Волшебнице вздумалось выяснять, насколько один боец лучше другого.

— И вы так и не знаете ответа на мой последний вопрос?

— Ну, мы уже имели дело с Никсалордом Летаврусом и знаем кое-какие факты из его биографии.

Архатра заинтересовалась.

— Рутгер действительно заменял принцу отца, учителя и старшего брата — это знает все королевство. Но самому Рутгеру тоже по жизни пришлось несладко. Многочисленные титулы доставались этому воину через сложные дуэли и поединки. Подраставший Киринейл был свидетелем многих побед своего учителя. Обычно Рутгер выходил с честью из круга мечника и легко брал верх над соперником. Так было до того момента, пока одна из сестер принца не захотела посмотреть, как дерутся мальчики. Жена Эверхарда Елена как особа знатного рода и любящая мать решила пойти навстречу желанию своей дочери, и в ее девятый день рождения под напором Елены Эверхард Акмальди объявил о турнире мастеров меча за титул Лучшего Охотника Королевства. В тот день среди приглашенных во дворец мечников оказался некий Кантр. Его в народе называли «сабля из джунглей» из-за беспородного происхождения, но он предоставил все документы, подписанные самим Альгароноомом Гайландским — лучшим мастером меча и танцора с клинками, кого когда-либо воспитывали эльфийские племена. Уже после первых трех боев над этим самым Кантром Нортисом никто не смеялся. Пробиваясь сквозь череду противников, он дошел до финала, где и встретился с Рутгером. «Сабля из джунглей» был настолько хорош, что столичный герой никак не мог с ним совладать. Никак, но до тех пор, пока не прошел час боя, и зрители не подустали следить за мельканием двух блестящих мечей. Не желая попадать в немилость к королевской семье, Рутгер пошел на риск и нарушил правила, подставив Кантру запрещенную правилами подножку. Нортис тогда проиграл, и на его имени стало меньше вечного золота победы. Возглавляя собственную школу, Кантру было нелегко справиться с тем фактом, что он уступил свой шанс, дойдя почти до конца. Но через несколько лет судьба снова свела его с Рутгером при поиске давно утерянной волшебной реликвии. Приняв поступивший от Гильдии Воинов заказ, Нортис ночью ворвался в учебные корпуса своей школы и взял с собой своего лучшего ученика — Никсалорда Летавруса. От имени столичных магов на это задание был отправлен Рутгер, но король настоял, чтобы его сын почувствовал все прелести жизни воина. С благословения своей супруги Эверхард отпустил вместе с Рутгером своего сына — Киринейла. Дальше, — Ариниус пожал плечами, — я не в курсе того, что именно там произошло, но я знаю, что реликвию в Мейриярд доставил Кантр и Летаврус, а Рутгера и Киринейла постигла неудача.

— Неужели это означает, что вражда двух воинов кроется в банальном соперничестве? — Архатра была просто в шоке от услышанного. Серьезные на вид люди вели себя как задиристые мальчишки. Волшебница не могла в это поверить.

Зато это отлично понимал Ариниус.

— Для настоящего воина есть только две вещи во время задания: это время и цель, а также кодекс воинской чести, который нарушать нельзя. Каждый из них представляет конкретного мастера, его школу. Давным-давно эти два мастера поспорили друг с другом и честно решить спор не смогли. Один выиграл тогда из-за хитрости и коварства, а другой зато смог обойти противника через несколько лет. И до сих пор счет между Рутгером и Кантром ничейный. Киринейл и Никсалорд, представляющие школы своих учителей, прекрасно осведомлены об этом, и фатальная неудача одного из них автоматически отправляет тень позора и на его учителя.

— Вы рассуждаете, как лесной тролль, — Архатра аж поморщилась. — Как можно спорить на жизнь из-за какой-то там чести учителя? Я понимаю, они бы из-за женщины дрались — вот это да! — Первая Волшебница закрыла глаза, представляя себя на месте той особы, из-за которой произошла бы такая схватка. Вот это дало бы волшебнице ту бурю эмоций, о которой она так давно мечтала.

Но Ариниус резко перебил мечты волшебницы.

— Я рассуждаю как мужчина, — ответил маг. — Женщинам нас не понять.

Глава восьмая Старый друг

Осенняя ночь застала Летавруса в глухой лесной чаще.

Тихо горел небольшой костер, с треском поглощая ветки хвороста, березовые сучья и труху лесного пня.

— Нравится? — наемник подбросил в огонь березовое полено, и пламя ответило веселым треском и столбом искр, а в лесной воздух сквозь наползавший туман потянулось бело-молочное облачко дыма. Собеседник должен был вот-вот появиться.

— Играешься? — прозвучавший буквально из воздуха вопрос заставлял обычных путников бросать свои вещи и сквозь сон бежать от говорившего с ними места, которое впоследствии называли нехорошим или плохим.

— Тебе меня не испугать, Белвар, — изумрудные глаза, имевшие свойство созерцать невидимое, смотрели на небольшую фигурку, плавно выбирающуюся из своего укрытия.

Сползавшее по стволу дерева существо скорее напоминало большую ночную бабочку: кожистые треугольные крылья за спиной, маленькая круглая голова с большими черными глазами и топорщащимися кверху усиками заставляли многих путешественников принимать хранителей леса за некий аномальный вид насекомых.

Спрятавшись в густой кроне высокого хвойного дерева, лесные хранители могли целыми сутками сидеть на своих сторожевых постах и внимательно следить за всеми событиями, происходящими в их лесу.

Белвар не отличался особой любознательностью, просто его заинтересовал неожиданный посетитель лесных владений, мирно сидящий у костра и понимающий язык пламени.

— Никс, — перебирая своими лапками по мягкой лесной земле, хранитель подошел к костру и присел у огня.

— Давно не виделись, Белвар, — Летаврус достал из вещевого мешка ароматную ржаную лепешку и предложил угощение гостю.

— Ты был в Мейриярде, — Белвар медленно отломил от предложенного ему угощения небольшой кусочек и с довольным мурлыканием отправил лакомство в рот. — Тебе следует быть осторожнее в своих путешествиях по столице королевства Грифона. — Длинные усики на голове хранителя озорно зашевелились, когда следующая порция аппетитной лепешки исчезла за его щекой. — Булочки там действительно хорошие.

— Равно, как и волшебники.

— Так вот откуда ты получил новый шрам на своей шее, — черные глаза хранителя сузились, превратившись в две щелочки, — и теперь мне ясно, почему от твоей одежды исходит запах крови — ты был ранен. И ранен мечом в драке… — Белвар перечислял все события прошедших дня и ночи, словно сам был их очевидцем. — Н-не-ет, это было больше похоже на поединок, что-то вроде дуэли. И… — хранитель сделал паузу, — я чую, что здесь замешана сильная магия и женщина.

— Архатра, — Летаврус достал из-за пояса флягу с ягодным отваром и немного отпил из нее, — в этой волшебнице есть и необыкновенная красота, и необычайная сила.

— Она — маг?

— Первая Волшебница королевства, — Никс теперь очень хорошо вспомнил ее зеленые глаза, так здорово сочетающиеся с роскошной гривой ярко-красных волос. Летаврус не заметил, как его глаза стали сами собой закрываться, а тело начало погружаться в сон.

— Никс!

Резкий окрик заставил Летавруса проснуться и снова перенестись в реальный мир.

— Ты что, заснул? — Белвар очень четко и громко произносил каждое слово, несмотря на набитый кусочками лепешки рот, наемник так и не мог понять, как хранителю удается подобный фокус. Сколько раз Никс обещал себе, что рано или поздно обязательно спросит об этом у Белвара, но в последнее время их встречи проходили в неподходящих для таких разговоров обстоятельствах.

— Нет, мой старый друг. — Никс отхлебнул еще немного целебного зелья и почувствовал, как в его организм вливаются свежие силы.

— Тогда ты попытался уйти от меня в свои грезы, верно? — Белвар негромко рассмеялся, пытаясь принести в беседу немного веселья. — Чего ты хочешь от этой женщины?

Никс обожал проводить свое свободное время в беседах с лесным хранителем. Белвар многое мог рассказать — маленькое тщедушное на вид создание обладало великим даром долголетия и хранило в своей памяти все события минувших веков и знания ушедших эпох. Но самое интересное в разговорах с Белваром было то, что он всегда мог задать самый неожиданный вопрос на любую тему. И Летаврусу, как обычно, было нечего ответить.

— Не знаю, что тебе сказать, — Никс обхватил пальцами шею и попытался аккуратно размять шейные позвонки. — Она в чем-то похожа на меня и в ней есть что-то новое, непонятное.

— Ты до сих пор живешь иллюзиями, мой друг, — Белвар замурлыкал еще громче, выражая своё неподдельное веселье. — Она такой же человек, как и ты, и она красива, несмотря на свой возраст — вот что тебя в ней привлекает. Но ты не забывай, что она еще и волшебница и к тому же является одной из приближенных ко двору, а королевский двор никогда не был до конца честен в своих истинных намерениях — это тебя в ней пугает. Уяснил?

— Я уже не тот мальчуган, с которым тебе когда-то очень нравилось проводить время, — Летаврус поднялся на ноги и попробовал сделать стойку на руках. — Но за совет спасибо, Белвар.

— Странно…

— Что? — Летаврус не сразу понял причину беспокойства своего друга.

Большие глаза хранителя внимательно всмотрелись в лицо Никса.

Стражу Леса даже показалось, что его друг видит его насквозь. Такого Белвара Никсу еще видеть не приходилось. Он точно затаившийся хищник подошел к человеку поближе и плавно начал шевелить усами.

— Что-то не в порядке, друг?

— Магия, — произнес Белвар, сразу же успокоившись.

— Верно, — Никс улыбнулся. — Я эту крошку почти обнял, представляешь?!

— Нет, не представляю.

— Как это? — такой реплики от своего друга Летаврус не ожидал. — Мы же нормальные люди и естественные процессы вполне закономерны между представителями разных полов.

— Но вас тянуло друг к другу не поэтому, — произнес хранитель и громко захохотал, видя недоумевающее лицо собеседника.

— Когда волшебница заглянула в твою память, то по неосторожности она оставила там частичку себя самой, а у тебя взяла частичку тебя, — пояснил Белвар.

— Но это невозможно, — отрезал Летаврус, вспоминая уроки Войта Мендира. — Чтение памяти и мыслей — процесс вполне безобидный, особенно для сильного мага с хорошей тренировкой и отточенным мастерством.

— Ну, конечно, — похлопал маленькими ладошками хранитель. — Это ты все верно говоришь, вернее, повторяешь слова мага Мендира, но вам не сообщили одну очень важную вещь.

Летаврус был само внимание.

— Какую?

— Чтение памяти и мыслей безобидно, если хорошо подготовленный маг влезает в голову к обычному человеку, не обладающему развитыми способностями к магии.

— Перестань, — Никсалорд отмахнулся. — Архатра не зря стала Первой Волшебницей королевства, чтобы допускать оплошности в магии.

— Она заняла этот пост отчасти потому, что Матильда уже намеревалась покинуть его.

— Все-то ты знаешь.

Белвар улыбнулся:

— Я хранитель, и собирать знания — это часть моей работы. А вот вас не отбросило друг от друга, когда волшебница слегка недооценила уровень контактера?

— Откуда ты… — Летаврус потрогал недавнюю ссадину на голове.

— Знаю? — Белвар дожевал своё угощение. — Потому что не являюсь Первой Волшебницей. А треснуло вас, потому что твоя память не захотела делиться с Архатрой частью своих знаний. Какая мысль тебя посещала перед тем, как твое второе «я» вышвырнуло волю волшебницы из твоей головы?

— Значит, — до Никса только сейчас дошел смысл произошедшего, — это я одолел Первую Волшебницу в поединке воль?

Белвар кивнул.

— Но больше так не делай. В следующий раз может все обернуться плачевнее и повреждений получишь больше.

— Я тогда думал о матери.

— А-а, — Белвар издал смешок, — так, значит, твоя избранница увидела потенциальную свекровь.

— Это не смешно, — хотя сам Летаврус готов был хохотать всю ночь. Только теперь ему открылся весь абсурд ситуации: он и Архатра любовники — такое даже в кошмарном сне не приснится.

— Такое даже во сне не привидится, — повторил уже в голос Летаврус, подавляя смешок.

— А что эта волшебница забыла в твоей памяти?

— А-а, — Никс отмахнулся, кривясь от боли, — искала подтверждение того, что в Хатке сидит маг-злодей.

— Тоже мне новость! — Белвар возмущенно зашевелил усами. — Да об этом маге весь лес гудит.

Никс хотел что-то еще сказать другу в тон беседы, но его что-то резко повело в сон.

— У тебя повреждена кость, верно? — Белвар являлся очень опытным врачевателем, и ему было достаточно услышать скрип зубов наемника, чтобы понять причину недомогания. — Вот, возьми. — Маленькая ручка хранителя протянула наемнику небольшой светящийся предмет, по форме напоминавший куриное яйцо.

— Спасибо, друг, — Летаврус, перестав мучить себя, сел снова рядом с Белваром у огня и молча взял странный предмет в свою руку.

Камень магии, объединявший в себе плоть земли и кровь далеких звезд, мог даровать необычайную силу и здоровье своему хозяину. С помощью таких магических артефактов, в древние времена упавших с ночного неба на твердь земли, лесные хранители поддерживали свою молодость и долголетие, сохраняя при этом в своей памяти каждую секунду прожитой жизни. Стоило только обратиться к могущественной реликвии за помощью и камень всегда выручал своих хозяев.

Сжатый в кулаке Летавруса, камень магии начинал оживать, распространяя свою волшебную ауру на все тело наемника. Яркие лучи тоненькими струйками пробивались сквозь кожу, втекая в кровь Никса и тем самым распространяясь по крепкому телу. Магический артефакт знал, что от него требуется. Попавший в чужие руки кристалл начал активно исследовать сущность своего нового повелителя. Проникая глубже в тело, камень овладевал каждой мышцей и каждым нервом, полностью подчиняя крепкие бастионы мускулатуры под свой контроль. Магические лучи по нервным окончаниям проникали точно в сердце и мозг, подбираясь к святая святых — душе смельчака, дерзнувшего предстать перед неподвластной ему силой. У камня был свой характер, и не каждый мог воспользоваться его силой и помощью. Только обладавший огромной силой духа мог подчинить себе магический камень. В противном случае артефакт подчинял своей воле душу неудачливого смельчака и впитывал в себя все силы наглеца, до последней капли осушая его жизненную ауру.

Наемник был знаком с магическими камнями. В свое время, когда он был еще совсем маленьким, ему посчастливилось получить один из таких магических камней в подарок от своей матери.

Крепче сжав артефакт, Летаврус послал внутрь камня мощный магический импульс, усиленный волей духа. Белвар учил Никса началам природы, в которых говорилось, что для достижения гармонии необходимо впустить часть чужой силы в себя и при этом проникнуть внутрь инородной сущности. С магическими камнями Летаврус поступал точно так же. Отдавая часть себя и вбирая мощь другого существа, Летаврус объединялся с камнем на астральном уровне. Не было больше магического камня и Никса Летавруса. После того как их магические силы объединились в душе Летавруса, волшебство камня полностью перешло под контроль наемника. Камень магии не мог сопротивляться самому себе, теперь более сильная душа сделала его своим орудием, инструментом для починки отлаженного механизма из костей, крови, мяса и сухожилий.

Изумрудные глаза наемника приняли красноватый оттенок, когда целительная сила магического камня начала входить в его раненое плечо и шею. Красные всполохи магических флюид оставались ярко-красными, точно сама кровь. Белвар одобрительно шевельнул усиками — магия камня сообщала, что нанесенная Летаврусу рана была лишь обычным порезом, пусть и очень глубоким.

Камень достаточно быстро устранил причину неудобств: сила камня заставляла порванные мышцы и сухожилия срастаться вновь, а поврежденные кости залатывали свои трещины, становясь в местах повреждений еще прочнее.

Летаврус отпустил силу камня на свободу только в тот момент, когда почувствовал, что артефакт завершил процесс быстрого выздоровления.

— Спасибо тебе еще раз, мой друг, — Страж Леса бережно передал мощный артефакт законному владельцу.

— Я не думаю, что женщина, пусть даже владеющая сильной магией, смогла бы нанести такой сильный и точный удар, — Белвар на мгновение задумался, — это ведь оставлено мечом, верно? — Летаврус кивнул. — Да, соперник у тебя был знатный.

— Сам предводитель Белых Грифонов бросил мне перчатку.

При одном только упоминании о великом воинском подразделении Лаударума треугольные крылья хранителя инстинктивно распрямились, подняв испуганного Белвара в воздух.

— Ты знаешь причину его ярости? — Сидящий до этого лесной хранитель теперь порхал вокруг разбитого лагеря, внимательно вглядываясь в темные лесные заросли.

— Успокойся, друг мой. Принц так торопился не опоздать на нашу встречу, что забыл свое парадное вооружение, а вместо магического меча его руку согревала рукоятка обычного обоюдоострого дуэльного меча.

— Тогда представь, что бы с тобой смог сделать магический меч, случись ваша встреча на настоящем поле брани.

— С настоящего поля брани я бы убежал.

Большие глаза Белвара расширились от изумления.

— Разве такой морали я тебя учил все эти годы? — длинные усики хранителя зашевелились в ожидании ответа Летавруса.

— Да, Белвар, — Никс подошел вплотную к своему другу и посмотрел в бездонные зрачки больших глаз, — ты всегда говорил, что честь дорога лишь в том случае, когда бой проходит на равных условиях. Адамантий — крепкий металл, но он плохо подходит для спора с магическим мечом Белого Грифона, а каленые латные доспехи не чета дорожному костюму из обычных штанов, рубахи и куртки. Подобный поединок можно выиграть только с помощью тактической хитрости. Если бы от этого зависела моя жизнь, я бы в открытый бой не вступал.

Хранитель довольно промурлыкал в ответ:

— Вижу, что ты все усвоил правильно, мой ученик. А про неравноценные оружия это ты верно заметил, — Белвар опустил свои усы и закрыл глаза, погружаясь в раздумья. — В далеких землях, что лежат далеко-далеко на юге, есть древний дремучий лес. В этом лесу есть много страшных обитателей, поэтому нога человека или эльфа или орка туда еще не ступала. В самой глухой чаще этого леса растет дерево, что по своей форме напоминает скалу, иглой уходящую в небо. Мой дед рассказывал мне, что это древо является древом самой смерти, ибо его твердь соткана не из луба и коры, а из самого черного камня мертвых. На вершине этого дерева, может быть, и сокрыто то, что поможет тебе отразить последующую атаку Киринейла.

— Это очередная сказка про то, что если подняться высоко-высоко вверх, то можно увидеть целиком весь Лаударум да еще заодно и осмотреть невиданные красоты другой, Забытой Земли, края которой омывает бескрайний океан, до дна которого не может донырнуть ни одно млекопитающее в мире. — Никс иронически посмотрел на своего ученого друга: — Белвар, я уже вырос из этих детских сказок о том, что создавшие наш мир Боги жили на самом деле на этой земле и когда-то проходили вот по этому самому месту, где мы сейчас стоим. Вот, — Летаврус ловким движением извлек из-за своей крепкой спины увесистый адамантиевый меч, — вот, во что я верю.

— Ну и где же ты взял его? В Плагане? Нет? А, может быть, в Викре — городе оружейников и кузнецов, нет? — Белвар замахал маленькими лапками, шутливо изображая кузнеца за работой. — Я тебе напомню, где ты его достал.

— В Валкате, — Никс уныло посмотрел на своего старого друга, словно зная последующий упрек.

— А кто рассказал про цветущий некогда город Валкату, разрушенный до основания во время второго пришествия короля вампиров на землю Лаударума шесть веков назад?

Летаврус с сожалением вздохнул:

— Ты.

Усики Белвара распрямились и разошлись в стороны:

— То-то. Моим словам все еще можно верить, а иногда даже нужно.

— Согласен, — Летаврус покорно вскинул руки, признавая свое поражение.

Белвар громко замурлыкал от восторга, что смог вновь преподать урок своему самому непослушному и капризному ученику, но задумчивое лицо наемника резко прекратило веселье хранителя.

— В чем дело, Никс?

— Ты не в курсе: твой дремучий лес случайно находится не в окрестности южных границ королевства, рядом с пограничным городом Мудрахан, что расположен в шестидесяти днях пути от этого места?

— Ты бывал там прежде? — Белвар был искренне удивлен услышанными только что словами от своего друга.

— Нет, но маги Мейриярда предлагают совершить туда небольшое путешествие.

— Маги Мейриярда? — В голосе хранителя зазвучали неподдельные нотки тревоги. — Это те самые, которые устроили тебе встречу с командиром Белых Грифонов?

— И да, и нет.

— Тогда тебе лучше не идти в Мудрахан в одиночку, — Белвар решительно встал перед Никсом, как бы заявляя неоспоримое право на свое участие в предстоящем путешествии.

— Я всегда работаю в одиночку, — Никс прекрасно знал, чем может обернуться предпринимаемая авантюра и что за водоворот событий может их поглотить во время предстоящего путешествия. Поэтому от помощи маленького друга Летаврус в этот раз решил отказаться.

— Тебе решать, Никсалорд Летаврус, — хранитель горестно вздохнул, — но я тебя предупредил.

— Спасибо, что помог, Белвар, — наемник нежно пожал протянутую ему мягкую лапку.

Лесной хранитель молча смотрел, как его друг тихо подбрасывает в мирно горевший костерок березовые ветки и еловую кору.

— Смотри, что мне удалось приобрести в столице королевства! — Никс достал из своего вещмешка теплую куртку с шерстяной подкладкой и передал ее в лапки хранителя. — Держи, это согреет тебя в твоем холодном дупле лучше всякой магии.

— Оно у меня не холодное, — Белвар искренне возмутился такой похвале своему просторному дому, но довольно замурлыкал под приятными впечатлениями от полученного подарка.

— Где твоя булка? — наемник ловко извлек из вещмешка аппетитную булочку и бросил её Белвару.

Маленькие ручки сразу же поймали угощение и принялись по кусочкам отправлять лакомство в рот.

Возникшая рядом с мягким тельцем кружка с горячим ягодным отваром обещала лесному хранителю веселую ночь в компании старого друга.

Глава девятая Путешествие

— Летающий корабль зеппелинов отправится в путь через несколько минут! Поторапливайтесь! — тучный воин в распахнутой волчовке и подпоясанных шароварах грозно следил за поднимающимися на борт пассажирами.

Купцы, послы, путешественники, небольшие отряды воинов, выстраивавшиеся в длинную очередь на посадку — Летаврус готов был все это увидеть, однако его глазам предстали только тучный страж, большое деревянное днище корабля зеппелинов и тоненький деревянный трап, верхним концом уходящий куда-то высоко вверх.

Никс читал о зеппелинах и их воздушных кораблях. Простое сочетание разных достижений механики превращали обычное морское судно в предмет благородного страха и восхищения. Основной частью летающего корабля являлся большой баллон, наполненный теплым воздухом — именно теплый воздух поднимал корабль вверх. А к килевой части аппарата приделывался мощный винт с широкими лопастями. Команда механиков с помощью набора шестеренок и блоков приводила в движение винт и тем самым заставляла летающий корабль двигаться вперед или в стороны. Конечно, основной агрегат, вдыхавший жизнь в это чудо кораблестроения, оставался самым страшным секретом зеппелинов. Из слов Робара Никсалорд помнил, что основным рабочим телом в этом агрегате является водяной пар, двигающий мощные поршни. Они-то и обеспечивают зеппелинов возможностью с быстротой ветра вращать винтом.

— Ты что, оглох?! — грозная физиономия тучного воина нависла прямо над Никсом.

— В чем проблема?

— Я тебя уже третий раз спрашиваю про документы!

— Документы?

Стражник уже протягивал руки за спину, к тому месту, где на специальной застежке висело увесистое метательное копье. Старое, кое-где обитое тонким слоем железа, но все еще крепкое оружие могло запросто проделать дыру в туше любого нарушителя, пусть даже невооруженного. Хотя перед тем как достать свой грозный инструмент, воин все же повнимательнее пригляделся к замечтавшемуся незнакомцу.

Черная рукоять длинного арбалета грозно выглядывала из-за спины незнакомца. Гладкая поверхность странной ткани дорожного костюма поблескивала под утренними лучами солнца, выдавая свое истинное назначение. Перед стражником стоял не простой ротозей, а неплохо вооруженный воин. Руки верзилы сами собой отказались от возможной проверки на прочность и сразу же оказались упертыми в бока.

— Письменное разрешение подняться на борт воздушного корабля! — последнюю фразу воин едва не кричал во весь голос. По багровому цвету лица и дергающемуся левому глазу Никс понял, что его задумчивость и несообразительность довели стражника до такого состояния, в котором тот вот-вот готов был отвесить хорошую затрещину и выкинуть наемника из очереди пассажиров.

— Вот бумаги, — Никс аккуратно достал из кармана своего дорожного костюма конверт, врученный ему Ариниусом, и на вытянутой руке показал верзиле.

Эмблема Мейриярда: воин с головой орла со щитом и мечом в руках, защищающий город, — на конверте, и пропуск на борт корабля зеппелинов, подписанный самим главой Ложи Магов Природы из столицы, заставили тучного стражника охладить свой пыл.

— Проходи, — страж аккуратно вложил бумаги в конверт и вернул пакет документов владельцу.

— Добро пожаловать на борт, — как ни в чем ни бывало прогудел стражник, обращая строгий взор на следующего пассажира.

Никс молча проследовал по узкому деревянному трапу на палубу парящего в небе летающего корабля.

— Прекрасный вид открывается отсюда, верно? — стоило Никсу подняться на борт корабля зеппелинов, как худенькая женская рука изящно протянулась в сторону наемника в дружеском жесте приветствия.

— Что ты здесь делаешь?

— То же, что и ты — принимаю участие в самой знаменитой охоте за последние сто лет.

— На охоте?

Рут искренне рассмеялась:

— Ариниус не сказал тебе? Странно.

— Кто такой Ариниус? — Никс удивленно посмотрел на свою подругу, напросившуюся к нему в напарницы вот уже во второй раз.

Великолепное серое шелковое платье с закрытыми плечами и рукавами демонстрировало всю прелесть и женственность сбалансированной фигуры и отлично подходило к блестяще уложенным черным волосам и гипнотизирующим своей красотой серым глазам, великолепно подведенным серебристыми тенями. Да, такая «лесная рысь» могла свести с ума любого мужчину. Впрочем, Никсалорд поймал себя на мысли о том, что умение подчеркнуть свою красоту и в то же время сохранить свою скромность — являлось достоинством любой женщины.

— Можешь не отвечать или притворяйся, что ничего не знаешь о своем нанимателе, — Рут спокойно отвернулась и пошла вдоль длинной деревянной палубы.

Никс не отставал от «лесной рыси» ни на шаг, но при этом тактично соблюдал дистанцию, находясь чуть позади женщины. Летаврусу было и впрямь неловко за свое показное притворство, тем более что проницательная Рут быстро раскусила его, так что наемнику не хотелось заканчивать разговор банальной паузой:

— Палата Мыслителей или Храм Солнца?

— Прошу прощения, — Рут снова обернулась к Никсу лицом, подставляя своё прелестное личико теплому ветерку.

— Я тебя спросил о том, где ты узнала про Ариниуса и мой контракт.

— Ах, вот ты о чем, — Рут запрокинула руки за голову, разминая пальцами гибкую шею.

— Все еще считаешь меня шпионкой, — Рут нежно погладила Летавруса по щеке, — или тебе просто нужна от меня информация?

— Интересно просто, — пожал плечами Никсалорд.

— Мне казалось, что мы всего лишь беседуем, а не допрашиваем друг друга. — В голосе женщины сквозила обида.

— Мне всего лишь интересно узнать о своей бывшей однокашнице, как и где она пропадала все это время, не присылая о себе никаких вестей.

— Тебе это очень интересно?

— Да, — Никс многозначительно посмотрел подруге в глаза. — Ведь я тебя встречаю вот уже третий раз за последние две недели, и оба раза мы вместе идем на опасное задание.

— Мы выпускники школы Стражей Леса, — вздохнула Рут, — привыкай к своей постоянной работе.

— Но почему тогда я не работал с тобой раньше?

— А почему я знаю о твоих подвигах все только из рассказов сказителей и скупых бардовских песен?

Никс нисколько не удивился обильным вопросам и довольно скупым ответам — такая уж была натура его напарницы.

— Нам с тобой предстоит целых семь ночей провести в каютах этого летающего чуда техники, а после этого вступим в бой неизвестно с кем. А ты даже не хочешь рассказать немного о себе.

— Неужели тебе скучно? — Брови Рут вопросительно взлетели вверх, когда Никс серьезно посмотрел в ее серые глаза, как бы утвердительно отвечая на её вопрос.

— Никсалорд Летаврус, — «лесная рысь» аккуратно взяла Никса под руку и медленным шагом направилась к нижней палубе и располагавшимся на ней каютам, — сколько времени мы с тобой не проводили в долгих разговорах? Не вспомнишь ли?

— Ты никогда не была любительницей поболтать.

— Я всегда считала, что слова только мешают делу, и до сих пор придерживаюсь этого мнения. Но иногда полезно лишний раз вклиниться в беседу, особенно если дело касается нападения оборотня в землях южной части королевства Грифона.

— Оборотень? — Никс почему-то сразу вспомнил то, как маг отказался закрепить рукопожатием заключенную ими сделку.

— Ого, да нашего тигра обманули, а? — Рут весело рассмеялась, но по выражению лица Летавруса она поняла, что наемнику сейчас не до веселья.

— Что с тобой такое, Никс? Ты же вампир, и при этом далеко не слабый. — От внимания Рут не укрылась пробежавшая по телу наемника дрожь. «Принимай вещи такими, какие они есть, Ники», — Рут очень хотелось самой посмотреть на грозное существо, умеющее обращаться с любым видом оружия и владеющее неплохим арсеналом магических заклинаний. Лесная охотница представляла себе, какое зрелище её ожидает по прибытии в Мудрахан. Именно поэтому она взялась за выполнение этого сложного задания, порученного ей нанимателями. А также Рут хотела увидеть, насколько силен Никс Летаврус в настоящем открытом бою один на один против хорошего бойца или дикого зверя, превосходящего по силам обычного человека. Это ему не мечом махать перед ничего не подозревающим сверстником или брать силой тощего противника в ближнем бою.

— Ты уже на ристалище, верно?

Слова, прозвучавшие из ниоткуда, вывели женщину из мира грез.

— Что ты имеешь в виду? — алые губки Рут чуть припухли, явно выражая обиду.

— Извини, что влез в твои фантазии, — Никс быстро понял свою ошибку и принялся заглаживать свою вину, — но мы ведь действуем вместе в этом задании от магов, поэтому мне очень хочется рассчитывать на твою помощь в предстоящей авантюре.

Когда речь зашла о возможном сотрудничестве, поведение хрупкой на вид женщины кардинально изменилось. Рут резко оттолкнула от себя наёмника, а ее жилистые руки, силу которых не могли скрыть даже свободные рукава серого дорожного платья, грозно уперлись в бока охотницы.

— Запомни, Никс Летаврус, что Рут — «Лесная рысь» — работает всегда в одиночку, и деньги и славу я тоже ни с кем не делю. Даже с великим вампиром — полукровкой, не боящимся солнца. И поручили мне это дело вовсе не маги, а мои дорогие братья по оружию. Запомни это, Никс, — указательный палец уперся прямо в грудь наемника, отчетливо показывая Никсу его место в этой гонке за наградой. — В этот раз тебе придется опуститься на второе место.

— А в лесу ты была другого мнения, — поддел подружку Летаврус.

— В лесу был лес, — ответила Рут. — А там будут люди и волк-переросток, которого надо просто взять и убить.

Непроницаемое выражение лица наемника, не выражающее никаких эмоций, еще больше разгорячило соперничество в молодой охотнице за наградой. Гордо щелкнув каблуками высоких дамских сапог, охотница быстро направилась в сторону лестницы на нижнюю палубу в направлении забронированной для нее каюты.

Когда резные перила деревянной лестницы скрыли фигурку «лесной рыси», Никс больше не мог сдерживать накатившую на него волну смеха. Он — конкурент Рут — эта мысль смешила его больше всего. «Старая подружка Рут», — Никс вспоминал годы своего детства, когда молодой Кантр только начинал обучать их азам боя на мечах, вручив каждому из учеников березовые пруты. Уже тогда в худой сероглазой девчонке просматривался суровый и независимый своенравный характер. А ее талант всегда и во всем оспаривать решения старших перешел в неоспоримое ощущение собственного превосходства в любой ситуации. Никс теперь понимал, почему ее наставники в Ордене дали ей именно звание «лесной рыси». Кошка, абсолютный хищник, превосходящий всех в коварстве и силе и в то же время знающий себе цену.

— Сэр Летаврус, я полагаю?

— Да. — Вспоминания о детских годах и об их отношениях с сероглазой девчонкой отвлекли наемника от подошедшего гоблина-зеппелина.

Небольшого роста зеленый человечек с большим приплюснутым носом и большими остроконечными ушами стоял в парадной синей униформе с золотыми воротником и пуговицами. Дополняли костюм начищенные до блеска хромовые сапоги и большая синяя фуражка с блестящим козырьком.

— Вы, должно быть, Никсалорд Летаврус? — пухлые губы человечка вытянулись в трубочку, нисколько не скрывая некоторое смущение и обиду маленького члена команды летающего корабля на всех высокорослых здоровяков.

— Да, простите, — Никс слишком поздно понял свою оплошность и достал из дорожной сумки небольшой бумажный сверток, — вот мой билет и разрешение на посадку.

— Я знаю о вас. Маги Мейриярда сообщили о вашем прибытии, — человечек показал в сторону лестницы на нижнюю палубу. — Позвольте мне проводить вас в ваши апартаменты. Летающий корабль скоро отправляется.

Глава десятая Сражение в руинах

Хатка. Город, теперь уже точно мертвый. Или мертвый наполовину. Запах жженой древесины и озонированная атмосфера лучше всех слов говорили о той буре, что прошлась по разрушенному городу. Первая Волшебница Королевского двора при короле Эверхарде Великолепном поддела носком изящного сапожка комок песка, грубо сплавленный в непрозрачное стекло грязно-желтого цвета.

— Похоже, здесь было землетрясение, — верная служанка, всюду следовавшая за своей хозяйкой и защитницей, с оханьем перепрыгивала через большие каменные валуны и широкие трещины, украшавшие некогда величавые улицы древнего города.

— Нет, дорогая, — ответила волшебница, — здесь был шторм.

— Еще какой шторм! — пророкотал людоед. — Чую печенкой, это был не простой ураган, а настоящий штормище!

— Таких слов нет в языке, — Давиния показала личному телохранителю Архатры язык, на что людоед притворно зарычал.

— И зачем мы тебя только сюда взяли? А, хозяйка?

— Вы мне нужны оба, Форд, — обратилась волшебница к людоеду. — Особенно в таком месте, как Хатка.

— Здесь полно таких же, как он, — фыркнула Давиния, но Форд только оскалился, поглаживая латными рукавицами свои огромадные бицепсы, что выпирали даже из-под мелкой кольчуги.

Да, такого мечника хотел бы заполучить в свой штаб охраны любой нобель королевства, да только бойцов, подобных Форду, были единицы. Когда-то, использовав свои связи во дворце, волшебница смогла внести за этого громилу залог в несколько тысяч золотых монет и тем самым она добилась, чтобы израненного стража выдали ей на руки. Весь в переломах и колотых ранах, захваченный преступник мог умереть в любую секунду, и только магическое мастерство Архатры спасло людоеда от неминуемой гибели. И сейчас, спустя много лет, Первая Волшебница не пожалела о тех волнах силы и чудодейственных средствах из своих личных запасов, которые она вливала в это мощное тело, чтобы продлить в нем жизнь. Верный своей новой госпоже, спасенный Форд поклялся со всей силой защищать свою спасительницу. Найдя уединенные покои в ее башне, этот воин каждый день упражнялся с тяжелыми мечами и массивными боевыми молотами, оттачивая свое мастерство и силу. Сейчас же этот верный участник всех ее негласных приключений напоминал своим видом маленький кирпичный сарай на двух крепких ногах и с крепкими ручищами. Рутгер когда-то посетовал, что, будучи преследуемым Стражами Леса, он в одиночку смог убить восьмерых, не использовав никакого оружия. Даже самому смелому охотнику в королевстве пришлось позвать три десятка лучников, чтобы их стрелами пробить крепкую кожу Форда, поскольку тонкие острия изящных мечей не могли причинить такой массе сколь-нибудь ощутимый вред. Сейчас же экипированный в легкую кольчужную броню, сделанную под индивидуальный заказ, Форд казался настоящим витязем-горой, способным в одно движение сразить целую армию врагов. И отчасти это было правдой, один лишь его боевой топор смог бы разрубить всадника вместе с лошадью на две половинки.

Щеголявшая в красноватом походном костюме, Давиния тоже нашла свое место в отряде Архатры не только за свои уменья по части домоводства. На вид молодая и щуплая, девушка обладала удивительным даром по части магии: она по своему желанию могла либо лишить мага силы, либо, наоборот, усилить его способности в несколько раз. Конечно, брать с собой Давинию в Хатку было крайне неразумным шагом, но незнакомый маг, что рискнул сотнями жизней и ликвидировал почти всё подземное племя морлоков, населявших Хатку, мог представлять собой большую опасность. А лишний раз подставлять свою спину Первая Волшебница не хотела. Вот почему в этот раз она решила взять с собой свое верное оружие — магический жезл, добытый отважным рыцарем десятки лет назад. В этом орудии магии была сокрыта сила далеких звёзд — что превращало Архатру в практически непобедимого мага.

— Форд, смотри в оба глаза, — приказала волшебница, ступая по крошащемуся камню. — А ты, Давиния, держись ближе ко мне. Так, на всякий случай.

Архатра быстро прокрутила в руках свой магический жезл.

Яркий синий кристалл, вершивший металлический предмет, обладал большим потенциалом, что позволяло волшебнице без колебаний черпать любую мощь, какую она только могла захотеть. Конечно, серебристый предмет был слегка тяжеловат и в руке обычной женщины выглядел довольно нелепо, напоминая тяжелую одноручную булаву с удлиненной рукояткой. К тому же сероватый цвет личного оружия волшебницы совершенно не подходил к алому плащу, рыжим густым волосам и коричневатому охотничьему костюму.

Архатра подняла сиротливо лежавший осколок стекла и внимательно стала его разглядывать. Грубый, невзрачный, с неровностями и выступами по краям, желтоватый комок песка, сплавленного в стекло, едва умещался на изящной ладони волшебницы.

— Возьми с собой, — Первая Волшебница бросила заинтересовавший ее образец горной породы своей служанке. Архатре не требовалось много сил и времени, чтобы точно сказать о причине появления таких камней на улицах Хатки.

Волшебнице с помощью заклинания магического портала удалось перенести себя и верную группу помощников из своей башни в Мейриярде прямо на то место, где некогда располагалась центральная площадь древнего города.

Архатра спокойно стояла на небольшом участке ровной каменной плиты и, закрыв глаза, приготовилась нараспев прочитать слова заклинания обращения.

— Госпожа!!! Что это?!

Неожиданный крик прислуги испугал волшебницу, не дав ей закончить необходимое волшебство.

— Что еще случилось, Давиния? — Архатра была недовольна поведением своей прислуги, которой уже неоднократно объясняли, что нельзя ни при каких обстоятельствах отрывать мага от творения волшбы, но возбужденная служанка продолжала отчаянно звать свою госпожу на помощь, не обращая внимания на сердитый оклик волшебницы.

— Что еще у тебя случилось!? — Архатра в два прыжка преодолела расстояние, разделявшее ее и Давинию. Потрескавшаяся от чужого волшебства мостовая древнего города не могла воспрепятствовать стремительному продвижению разгневанной волшебницы.

— Что случилось? — Архатра сердито посмотрела на кричавшую служанку. Оглохшая от собственного крика Давиния даже не сразу заметила свою госпожу, Архатре пришлось схватить девушку за плечи и хорошенько встряхнуть, чтобы снять оковы охватившей помощницы паники.

Лицо девушки было бледным, глаза широко открыты, а тоненькие пальцы отчаянно показывали куда-то в сторону развалин древнего здания.

— Т-там, — губы Давинии еле слушались, казалось, девушка говорит помимо своей воли, словно повинуясь чьим-то приказам.

Когда Архатра посмотрела в указанном служанкой направлении, и ее взгляд встретился с бесчувственными глазами обезображенной морды морлока, волшебницу тут же скрутило мимолетное чувство отвращения.

Раздавленный навалившейся на него грудой обломков, подземный обитатель лежал на спине. Широко распахнутая пасть и остекленевшие глаза, в самый момент смерти вылезшие из глазниц, порождали чувство мертвого ужаса, каменной маской застывшего на лице несчастного.

— Его раздавило, — Давиния прижалась к Архатре, и волшебница почувствовала, как ткань ее ворота начинает промокать под горячими слезами девушки.

— Зачем мы вообще взяли с собой эту особу? — оскалился Форд, бросая на застывшую морду морлока треснувший осколок каменной стены.

— Вот и все! — пролаял людоед. — Можешь отвернуться от мамы, деточка, страшный дохлик больше никому не испортит настроение.

— Молодец, Форд, — заметила действия гиганта Архатра. — Но только дальше иди ты первым. Будешь показывать нам дорогу.

— Есть, — мощная лапа людоеда отсалютовала волшебнице и ее спутнице, а сам защитник легко и быстро, как тень, обошел обоих дам и принялся за изучение места недавней битвы.

Волшебница нежно погладила несчастную девушку по спине, всем своим видом показывая, что бояться нечего, что опасность давно уже миновала эти несчастные земли забытого всеми города.

— Это всего лишь мертвый морлок, — свои слова Архатра произносила умиротворяющим голосом. Точно любящая мать, поющая колыбельную песенку своему ребенку. — Несчастный глупый пожиратель падали, чей народ обитает глубоко под землей и почти никогда не выходит на поверхность. Ему просто не повезло и в сильный шторм его придавило упавшими сверху камнями.

Архатра не хотела применять магию к своей помощнице, а потому спокойно ждала, пока девушка перестанет плакать от вида раздавленного морлока.

— Ты готова идти дальше? — выплакавшаяся вдоволь Давиния утвердительно кивнула головой.

— Тогда вперед, — волшебница аккуратно подтолкнула Давинию к видневшимся впереди белым осколкам разрушенной мостовой, предлагая своей спутнице перебороть страх и продолжить осмотр места действия разбуженного древнего волшебства.

Архатра спокойно поправила свою прическу — ее обычное действие в неприятных ситуациях, когда требовалось кого-то убедить в своей правоте или непричастности. Сейчас обстоятельства требовали от волшебницы и того и другого.

Едва сделав несколько шагов, Давиния вновь остановилась. Ее лицо приняло мертвенно-бледный оттенок, а губы непослушно совершали какие-то движения, готовясь выпустить томившийся внутри крик.

Архатра уже догадывалась о том, какой пейзаж откроется ее глазам, когда они пройдут к месту непосредственной схватки.

Но когда волшебница подошла к тому месту, на котором стояла ее помощница, губы ее мгновенно произнесли магические слова «Живого миража», наполовину погрузив сознание Давинии в мир иллюзий.

Только Форду нравилось расхаживать среди окровавленных камней и гор распухших трупов. Погрузившись в атмосферу родной стихии, людоед просто ловил кайф от воображения той баталии, что здесь разыгралась.

— Ну и ну, — произнесла волшебница, борясь с приступом тошноты.

— Красиво их порубали, — похвалил невиданное войско Форд. — Сколько их было?

— Один человек.

— Один?! — людоед потерял на миг дар речи, представляя, какой силой должен был обладать этот воин, чтобы в одиночку справиться с целой армией морлоков.

— Это был Страж Леса, — спустя минуту добавила Архатра, любуясь, как кулаки Форда начинают сами собой сжиматься.

— Некто Никсалорд Летаврус.

Людоед шумно вздохнул, пытаясь представить себе этого Стража Леса.

Архатра могла поклясться чем угодно, что ее верный телохранитель сейчас давал себе обет в том, что обязательно попробует силу Никсалорда Летавруса на своей крепкой шкуре. «Что ж, теперь у фанатичного воина будет еще один потенциальный соперник», — Архатра вспомнила недавний разговор с Ариниусом и улыбнулась. М-да, на этот бой Первая Волшебница очень хотела бы посмотреть.

— Неужели когда-то эта куча камней была одним из самых сильных городов Лаударума? — Не прошло и минуты, как розовощекая Давиния смотрела веселыми глазами на свою госпожу. — Госпожа, что с вами? — голос Давинии приобрел прежнюю уверенность и живость — заклинание напрочь стирало из мировосприятия девушки все последствия кровавой бойни, развернувшейся на просторах древнего города.

— Да… Давиния, это развалины Хатки — некогда одного из самых крупных и хорошо укрепленных городов Лаударума.

— Когда-то и я сюда собирался, да только Рутгер и его воины взяли меня на подходе к этим стенам, — вспоминал Форд. — А живущее здесь ворьё и негодяи никому и никогда не выходили на подмогу, все время просиживая в дележке награбленного или просто пережидая немилую погоду. Немудрено, что со временем вся власть в этом городе перешла к подземным монстрам — ведь у них была хоть какая-то социальная структура и был мощный и сильный король, кто своей властью мог держать весь этот сброд в подчинении. А город хорош.

— Он очень древний?

— Да. Его фундамент заложен на руинах города-крепости, служившего аванпостом для крестоносцев Бастиона Духов в древней войне с армиями личей. Бастион Духов тогда отступил от этих земель, оставив местное население под пятой ходячих мертвецов. После того, как во время штурма армия мертвецов сровняла всю восточную часть крепости, а последний воин крестоносец был сломлен, Адраман Дермидот — предводитель армии личей — заложил в той части крепости новый фундамент для своей будущей столицы, где позже он казнил взятого в плен капеллана. Так появилась новая часть города, более укрепленная и находившаяся в самой высокой точке горы Хат.

— Отсюда и получилось название города? — Давиния внимательно слушала рассказ своей госпожи и наставницы о некогда могучем городе на западе Лаударума.

— Да, отсюда Хатка получила свое название. Говорят, что восточная часть города построена на человеческих костях склонивших здесь свою голову воинов. — Архатре было трудно говорить про темное прошлое древнего города, строившегося по частям в разные периоды истории Лаударума. Еще труднее для волшебницы было продолжать идти вперед, по следам бушевавшего шторма. Где-то Архатра даже завидовала своей служанке и ученице — та находилась под воздействием заклинания и поэтому не видела того множества мертвых искромсанных и изувеченных огнем тел, украшавших полуразрушенные улицы Хатки.

Нашедший в этом море запекшейся крови какой-то интересный предмет, Форд махнул своим спутницам рукой, показывая им дорогу.

Морлоки, людоеды и даже люди — среди убитых попадались представители почти всех рас и народов Лаударума.

Архатре больно было смотреть на усеянные трупами улицы, но обладательница титула Первой Волшебницы не сбавляла темп и продолжала идти вперед в том направлении, откуда пришел ненавидящий шторм.

— Кто обитает здесь? — Давиния бодро шла за своей госпожой, смело перешагивая через лежавшие тела морлоков, просто не замечая их.

— Морлоки — подземный народ, — Архатра хотела добавить про то, что морлоки в основном живут глубоко под землей, редко выходя на поверхность, когда ее взгляду попалась выступающая из-под наваленных в груду камней массивная рука. Жесткая желтоватая шерсть плотным ковром покрывала толстую конечность, очень похожую на звериную лапу.

Архатра произнесла слова несложного заклинания левитации, отбрасывая наваленные на несчастного камни.

Сокрытая под камнями туша зверя не оставила в Первой Волшебнице сомнений в том, что перед ней лежит поверженный король морлоков.

— Что там?

— Пожалуйста, отойди назад, — Архатра отстранила Давинию, чтобы та отошла от места гибели предводителя морлоков. Служанка беспрекословно подчинилась ее словам, полностью доверяя своей хозяйке.

— Впечатляет, правда? — довольный своей находкой Форд хищно блеснул зубами, продолжая осмотр территории.

— Невероятно, — Архатра за всю свою жизнь ни разу не встречала существа более могучего, чем лежавшее перед ней существо. Она знала из книг, что удар лапы короля способен разнести вдребезги гранит, а в этих толстых жилистых руках таится столько силы, что это существо в состязании по перетягиванию каната может обыграть сразу всю королевскую охрану в Мейриярде. Волшебница чувствовала, какая сила сокрыта в этом мощном теле. И сейчас он был мертв, сражен в битве с одним из ничем не выделяющихся Стражей Леса.

Волшебница тут же хотела отметить тот факт, что иногда некоторым индивидам везет в подобных вещах, но говорить волшебница ничего не стала. Все ее внимание сразу переключилось на странные две продольные раны, нанесенные по животу существа. Восемь аккуратных борозд, как от удара большой хищной лапы.

Архатра мысленно обругала себя за нерасторопность и беспечность. Опьяненная своим титулом, Первая Волшебница напрочь забыла, что перед когтями такого чудовища ее тело так же беззащитно, как тело любого человека. Пара секунд потребовалось волшебнице на очередное на сей раз охранительное заклинание для себя и стоящей в стороне Давинии.

«А это что?» — когда Архатра увидела бурые пятна крови возле верхней конечности существа, то волшебница сразу же легким заклятием левитации приподняла поврежденную лапу монстра — кисть руки была начисто срезана чем — то определенно острым. Архатре почему-то припомнился адамантиевый меч наемника, которым тот удачно отмахивался от атак Киринейла.

— Руку мечом отрубили, — с видом знатока произнес бродивший в стороне Форд. Верный своей долгу и госпоже, он никогда не оставлял хозяйку без присмотра, даже когда она сама того требовала.

Оглядев развалины древнего города, волшебница твердо решила приоткрыть завесу тайны и узнать, что произошло на руинах Хатки несколько ночей назад.

Отпустив болтающиеся в воздухе тяжелые камни и тушу короля-морлока, Архатра собрала всю свою силу и сконцентрировала внимание только на лежащих у ее ног осколках древнего камня. Сознание магини все глубже проникало в каменные толщи, проникая через многовековые слои и поврежденные обломки, добираясь до самого сердца древнего города. Город тоже обладал памятью и бережно хранил всё пережитое в самых тонких своих кирпичиках, хранившихся в основании прочного фундамента, заложенного еще в эпоху крестоносцев. Архатра не замечала, как её одежда взмокла от прилагаемых усилий, а по лицу градом покатились капельки пота — Хатка высасывал все силы волшебницы, отдавая взамен свои самые сокровенные дары — так того требовал древний закон магии духа.

«Впусти меня!» — Архатра отдавала мысленно приказы духу камня, заставляя его вспомнить ужасные события, засвидетельствованные древними стенами.

Давиния видела, как тело ее госпожи и наставницы начало подниматься в воздух, одновременно закручиваясь в безумном танце. С обескровленных от напряжения губ волшебницы срывалась густая пена — ее рот переставал слушаться, а слова заклинания вот — вот грозили застрять в плененном теле, парализованном древней волей каменного духа древнего города.

— Лови ее за руку! — вскричал Форд, видя, что с госпожой происходит нечто ужасное.

Давиния покорно выполнила приказ людоеда, а затем вся бывшая площадь Хатки сотряслась от женского визга.

Форд слишком поздно понял, что хозяйка отвела глаза Давинии с помощью магии, а сейчас помощница сама стала частью магических сил Архатры, и заклинание волшебницы не срабатывало больше. Бедная Давиния видела теперь все поле битвы во всех деталях и подробностях.

— Заберите меня отсюда и поскорее! — вопила помощница, всем телом ощущая, как что-то очень мощное вытягивает из неё силы.

— Замолчи! — крикнул Форд, оглядывая окровавленные руины.

— Почему здесь так тихо? — задавал себе вопрос людоед и пока что не сумел найти подходящего ответа.

— Форд! Форд!

— Что? — хотел выкрикнуть людоед, но его чуткие уши смогли-таки расслышать арбалетный щелчок, и крепкая рука чудом успела отразить летящую в Давинию стрелу.

— Они живые! — кричала помощница, не в силах сдвинуться с места — волшба Архатры держала помощницу очень крепко.

Людоед сразу же заметил, как на уцелевших темных крышах начали двигаться быстрые тени.

«Хатка — город для негодяев и ленивых уродов, никогда не изменится, пока все будет идти подобным чередом», — размышлял Форд, но его думы быстро развеялись, когда белая лапа морлока вырвалась из-под гущи мертвых тел и схватила Давинию за ногу.

Сапоги из прочной кожи выдержали натиск острых когтей, а в следующую секунду на осмелевшего негодяя опустился топор Форда.

Кто-то жалобливо завыл, а в воздухе запахло свежей кровью. Тут же стая арбалетных стрел мощным дождем пробарабанила по могучей спине. Кольчуга и накаченная спина выдержали удар, но поквитаться с устроившими ловушку обитателями древнего города людоед не мог — он должен был находиться рядом со своей госпожой и ее помощницей, иначе им обоим грозила неминуемая смерть от лап морлоков, притаившихся в засаде.

Город резко усилил свой натиск, словно каменные руины и впрямь пробудились ото сна и начали жизненный цикл с начала. Огромная сила давила на женщину со всех сторон, не прощая ее нежданного вторжения. Но воля волшебницы была сильнее, недаром Архатра носила титул Первой Волшебницы Лаударума.

Ее душа погружалась сквозь каменные толщи разрушенных древних построек в самое сердце города. Глубоко вниз, в самые глубокие подземелья древних руин. Архатра словно плыла, плавно спускаясь по винтовой лестнице, причудливо ведущей куда-то в сторону. Волшебница не заметила, как окружавший ее мир стал полностью реальным, однако увиденное ею никак не относилось к интересовавшим волшебницу событиям.

Архатра начала осматриваться вокруг, но вскоре обнаружила, что находится замурованной в узком каменном тоннеле, плохо освещаемом тускло горящими факелами. Волшебница почувствовала чье-то присутствие в Хатке. Чье-то магическое вмешательство в ее колдовство. Волшебница была знакома с расположением подземных ходов под древним городом, но то место, куда перенесся ее дух, ей было не знакомо. Только полутемная дорога в одном направлении — глубоко вниз, во тьму веков.

Для волшебницы не явилось неожиданностью отсутствие пути назад, что стоило только сделать шаг, чтобы упереться спиной в холодный камень. Ловушка сработала великолепно, Архатра ехидно хмыкнула, когда обнаружила, что ее контакт со своим телом еще не прерван. Тяжесть магического жезла очень хорошо ощущалась в руке, пусть этот предмет и не был реален в мире духов. Также волшебница почувствовала, как нечто вливает в нее целые потоки магической силы. Давиния, как всегда, оказалась полезной в подобных исследованиях древних руин. Немного разрушений, правда, волшебнице пришлось принести в мир духов Хатки, но избавление города от злой магии вполне стоило такой утраты. Щелкнув пальцами и призвав на помощь силу своего мастерства, волшебница создала магический огонек — простенькое заклинание, освещающее дорогу. Под натиском ее магии и двух мощных источников силы чужая ловушка распалась, открыв волшебнице проход в тайное логово злодея. Теперь рыжеволосая волшебница смогла увидеть конечную цель своей волшбы — маленькую узкую дверь, из-под которой предательски выглядывали рассеянные лучики желтого света. Архатра смело направилась в сторону таинственной двери, усмехаясь про себя о маге, сидящем в холодном, сыром подвале и пользующемся пламенем одинокой свечи для поддержания тепла и света.

Архатра только подошла к двери, как та открылась сама собой, приглашая волшебницу в тесную каморку.

— Опять ты суешь нос не в свои дела.

Фигура с покрытой головой, закутанная в темный плащ, восседала на низком полуразвалившемся от времени стуле. Тусклое пламя одинокой свечи скупо освещало тесную каморку, порождая кошмарные тени, пугающе пляшущие по стенам и потолку.

— Нравится?

Изо рта говорившего струйками валил пар, ленточками закручиваясь в воздухе и жадно обнимая заплесневевший потолок.

— Мы знакомы, не так ли? — Первая Волшебница вошла в тесную каморку, желая приблизиться к странной фигуре как можно ближе.

— О! Да! — из черных недр глубокого капюшона звучали хриплые слова незнакомца.

— Это ты сделал такие разрушения в прекрасном городе? — голос Архатры звенел, как обвиняющий колокол судьи — темная фигура неожиданно резко подалась вперед:

— Эти города давно уже мертвы!! Это понятно тебе?! — темный маг выпустил из своей пасти мощную струю зловонного дыма, невидимыми путами окружая волшебницу.

В глазах Архатры блеснули искры, воздух затрещал, а из-под капюшона мага вырвался сдавленный стон.

— Твои трюки сгодятся для клоунов на сельской ярмарке, — с этими словами в руках Первой Волшебницы королевства загорелись два больших огненных шара, которые Архатра тут же выпустила прямо в темноту скрываемого капюшоном лица.

Магический огонь Архатры сразу же сжег остатки темных чар и охватил колдовскую одежду темного мага.

Заманивший Архатру маг не ожидал такой прыти от предполагаемой жертвы и дико завыл, когда магический огонь проник под его капюшон и вгрызся в тлевшую за ним плоть. В мимолетном отблеске Архатра успела увидеть сморщенную морщинистую кожу щек, но противник быстро пришел в себя и ответил на дерзкую атаку магини.

Синие молнии тонкими ленточками слетели с кончиков пальцев колдуна, нацелившись прямо в сердце волшебницы. Магическая защита Архатры не устояла, и несколько молний достигли своей цели, заставляя волшебницу согнуться пополам от накатившей боли.

— Ну, как тебе клоун с сельской ярмарки?

— Впечатляет, — хрипло выплевывая слова, волшебница зло бросала хищные взгляды на противостоявшего ей обладателя магии. Все еще дымящийся капюшон мантии по-прежнему скрывал лицо темного мага, поглощая все его эмоции. Архатра все еще твердо могла стоять на ногах, хотя магия колдуна зацепила ее, — все же противник был очень силен. Волшебница тут же принялась творить целительное заклятье.

— Как ты нашла меня?

— У меня есть свои осведомители, — магия Архатры сделала свое дело — от полученных повреждений не осталось и следа; голос волшебницы вновь стал дерзким и властным — темный колдун зашипел от злости, когда гордая волшебница с вызовом бросила взгляд на скрываемую капюшоном голову.

— Как же ты вышла на мое тайное убежище? — на этот раз темный маг не стал тратить силу понапрасну. Оправдались худшие его опасения, Архатра действительно была крепкой магиней, заклинания, и магические слова волшбы разной категории сложности легко слетали с ее губ, не причиняя волшебнице никаких неудобств.

— У меня есть волшебная шкатулка, — Архатра хотела засмеяться своей ехидной шутке, но неожиданно навалившаяся слабость помешала планам волшебницы.

— Что-то ты не смеешься, — хриплый полуметаллический смех, перебиваемый глубоким кашлем, прокатился по помещению тесной каморки.

Архатра вся вспотела от охватившего ее напряжения — темный маг применил «захват воли», — усиленный вариант гипноза, часто применяемый темными волшебниками. Воля темного мага парализовала тело и разум Архатры, напрочь лишая волшебницу всякой возможности сопротивления. Невидимая хватка сжимала ее горло и ребра. Архатра попробовала выдавить из себя хотя бы одно слово — тщетно, темный маг сдавил голову волшебницы, причиняя женщине нестерпимую боль. Она из последних сил поставила вокруг себя защиту.

— Я, как видишь, тоже не прочь подкрепить свои силы от других источников магии, — медленно произнес маг. — Хотя артефакта, подобного твоему жезлу, я и не имею, но все же…

Волшебница почувствовала, как невидимый кулак сильно ударил ее в живот. Слишком рано магиню посетила догадка о превращении одного вида магии в другой. В данном случае темный маг избрал физический контакт с телом волшебницы через потревоженный дух города. Этого Первая Волшебница не учла. Даже ее щит не спас от такого коварства.

«А ты сам-то защищен от подобного рода трюков?»

— Ты не ответила на мой вопрос, — темный маг покинул свое насиженное место и приблизился к парализованной волшебнице. Холодное темное пятно под капюшоном черной мантии смотрело прямо в лицо Архатры, обдавая ее зловонным обжигающим дыханием. — Дерзкая девчонка! Неужели ты думала, что сможешь помериться силами с таким магом, как я? — Архатра почувствовала, что ей становится все холоднее. И еще магине показалось, что прикоснувшаяся к ней чужая воля была ей до боли знакомой, вот только кто из ее окружения скрывался за глубоким капюшоном — на этот вопрос магиня не знала ответа. — Холодно? — темный маг наклонил голову. — Это сказывается долгое отсутствие кислорода! Глупая, такая же, как и все остальные в этом несчастном городишке, спрятавшиеся за крепкими стенами. Ничего удивительного нет в том, что наши войска не могли прикончить мерзкое племя подземных лоботрясов-людоедов, когда даже Первая Волшебница попалась в простую ловушку. — Темная фигура сделала несколько пасов перед лицом магини, наполняя воздух красочными миражами хаоса и разрушения. — Я сотру в пыль ваши армии так же, как стер руины Хатки!

— Спасибо за признание в содеянном преступлении. — Слова, неожиданно вырвавшиеся из горла парализованной магини, поразили темного мага, но чародей успел до конца возвести магическую защиту. Нечто твердое и сильное ударило темного мага в низ живота, заставляя того корчиться от боли. Архатра ловко прощупала защитную ауру темного мага, определяя ее прочность. Как волшебница и предполагала, физическая атака на какой-то миг лишила темного мага концентрации, и его магическая защита ослабла. Применив усиленное заклинание левитации, Архатра попыталась снять капюшон черной мантии с головы мага — ничего не вышло, — одежда словно намертво приросла к голове, никак не желая с ней расставаться. Нет, так не годилось. Ложи Магов Мейриярда никогда не примут подобные сведения на веру, если только она не сможет явить им лицо злодея.

Волшебница не могла использовать всю свою силу, потому что ее тело сейчас находилось на площади Хатки, и темный маг перехватил только часть ее души, но заклинание мага теряло силу, и волшебница чувствовала, что вскоре вернется назад в свое тело.

— Не уйдешь, — фигура в мантии грозно прошипела неразборчивые слова на одном из древних языков, и в помещении темной каморки начал разгораться большой огненный шар.

— Умно, — улыбнулась Архатра, заставляя стены тусклого помещения покрыться синим инеем.

Вызванная Первой Волшебницей заморозка быстро сможет выгнать противника из тайного убежища. Тем более что он уже себя обнаружил своей магией. И Архатре оставалось только лишь дожидаться темного мага на поверхности, на городской площади.


Форд готов был отдать любые почести тому Стражу Леса, кто сумел в одиночку сразиться с армией морлоков. Только вот людоед никогда не думал, что эти пожиратели плоти окажутся такими коварными и яростными воинами. Получив один разгром от Стража Леса, эти злобные существа так и не смирились с поражением. Словно живая волна из когтей и клацающих зубов, они лезли на массивного Форда, пытаясь расправиться с ним. По могучей спине щелкали арбалетные стрелы и метательные копья. Причем одно из копий смогло пробить кольчужные звенья и нанесло противную кровоточащую рану в плече. Несколько раз слюнявые клыки морлоков пытались отгрызть Форду лицо и едва не лишили его уха, но все равно его руки не переставали вращать чудовищный топор, рубя белые тела морлоков на куски.

Давиния сильно испугалась, когда зеленые зрачки Архатры сильно расширились, а лицо исказила гримаса боли. Что-то было не так, помощница скорее почувствовала миг приближавшейся опасности и за мгновение до прогремевшего взрыва Давиния успела юркнуть за нагроможденные рядом камни, оставшиеся от разрушенного храма.

— Форд! — прокричала помощница волшебницы гиганту, взявшему на себя всю тяжесть битвы с оставшимися в живых морлоками.

Громкий хлопок больно хлестнул по ушам девушки, оглушая ее, а цеплявшиеся за края камня пальцы больно опалило огнем. Давиния не слышала собственного крика, когда загорелись волосы на ее голове под действием чужой магии.


Форд только успел удивиться тому, с какой скоростью Давиния отскочила от своей госпожи.

— Негодя… — договорить людоед не успел: чья-то сильная лапа расцарапала ему лицо, а в спину ударило чем-то очень сильным и горячим и мимо его ушей оранжевой стеной пролетели потоки огня.

«Взрыв», — успел догадаться Форд, всматриваясь в охваченные огнем морды морлоков.

На миг грузное тело оторвалось от земли, и резкая боль в ноге подсказала людоеду, что белые наглецы смогли нанести ему удар как раз по колену, ломая сустав. Удар в пах он также пропустил, увлекшись тем, как его топор разрубает чью-то голову. Не заметил людоед также и то, откуда взялся нехороший камень, упавший на него сверху и больно ударивший по голове. Когда сознание еще не начало покидать Форда, а перед глазами все продолжало кружиться, людоед все еще стоял на своих ногах, размахивая топором. Пока его хозяйка и госпожа находилась в мире магии, он должен был во что бы то ни стало держать вокруг нее оборону. И он ее удержал. Он продержался до тех пор, пока его хозяйка не пришла ему на помощь.

Архатра мигом оценила ситуацию, стоило только ей почувствовать запах свежей крови и услышать ругательства верного телохранителя, чья дымящаяся фигура грозила вот-вот рухнуть под напором наседавших на него тел.

— Так не пойдет, — волшебница решила во что бы то ни стало вмешаться в неравную битву, тем более что ее телохранитель получил серьезное ранение.

«Ярость бури», — одно из заклинаний, которыми пользуются маги Ложи Воздуха для отражения вражеских атак, подходило идеально.

Сильный порыв ветра буквально смел всех наступавших морлоков, раскидав их по обломкам древних построек, и только размахивавшая двуручным топором фигура крепкого Форда продолжала стоять на ногах, несмотря на то, что одна из нижних конечностей была повреждена.

Бушевавший огонь лишь слегка расстроил волшебницу. Сюрприз, подготовленный темным магом, удар по тем, кто охранял ее тело, в то время как она была в темном мире духов города. И если для Форда ранения в бою — дело привычное, то для хрупкой Давинии все сложилось намного печальней.

— Не время спать, дитя мое, — руки волшебницы мягко гладили обгоревшее лицо девушки, накладывая целебное заклятье на ее тело.

— Что это было… — потрескавшиеся губы Давинии чуть шевелились, еле-еле выговаривая слова.

Архатра нежно погладила пострадавшую девушку.

— Кто-то третий вмешался в мою магию, используя ее силу против меня, — волшебница успела произнести охранное заклинание, невидимым коконом окутавшее ее и Давинию. Форд находился далеко от них и ему пока что ничего не угрожало. Заклинание исцеления действовало на Давинию замечательно — полученные ожоги тут же зарастали розовой кожей, не оставляя никаких следов произошедшего. Архатра в целом была довольна своими действиями, охранное заклятие темного мага, поработившее душу города, только лишь немного помешало волшебнице. Архатра вовремя вступила в магический поединок с невидимым магом и сделала урон от чужой магии как можно меньшим. Но основная битва была еще впереди.

Волшебница почувствовала чужую магическую ауру сразу же, как только темный маг материализовался на поверхности.

— Интересно, маг, — в глазах волшебницы загорелся азартный блеск, — ты доказал, что можешь разрушать, но вот можешь ли ты создавать? Это уже другой вопрос.

Когда облаченная в черную мантию фигура прошла мимо груды мертвых булыжников, каменные глыбы, словно притянутые магнитом, двинулись навстречу темному магу.

Темный колдун пытался отгородиться от наступавших сил земли короткими ударами молний, срывавшихся с кончиков его пальцев, но он опоздал — налетавшие отовсюду камни облепляли фигуру темного мага, не давая тому двигаться и превращая его плоть в камень. Синие гудящие и шипящие языки молнии направились в сторону Архатры и ее помощницы. На сей раз возведенная магическая защита сработала — ни одна молния темного мага не смогла пробить защитную сферу Первой Волшебницы королевства. Синие языки молний застревали в воздухе прямо перед волшебницей, словно натыкались на невидимую стену. Между тем заклинание Архатры превращало тело темного мага в каменную статую. Колдун поздно сообразил, что его противник не совсем волшебник — колдуну мстил сам город, чей покой он осквернил своими недавними действиями. Запущенное волшебницей заклинание пробудило дух древнего города, и теперь вся Хатка желала отомстить своему обидчику, заживо замуровывая злого мага в своей каменной утробе. Крупные и мелкие камни катились по израненным улицам древнего города, двигаясь к ждущей их цели. Куски и осколки соединялись в потоки, образуя реки катящихся камней. Злой волшебник соединил руки вместе и воздел их к небу, в надежде вызвать себе на помощь гнев воздушной стихии.

— Ничего не выйдет, милый, — Архатра чувствовала направленный в ее сторону взгляд поверженного врага. Черный капюшон слегка задрался вверх, обнажая старческий подбородок. Темный маг ее не ненавидел, но в его взоре скорее просматривалось удивление.

Волшебница сделала театральное мановение рукой, и тотчас с кончиков ее пальцев сорвались белые молнии, ослепительной стрелой пронзившие грудь темного мага.

Облепившие темную фигуру камни быстро добрались до головы мага. Древний камень словно врастал в его тело, накрепко связывая его с собой. Последняя атака волшебницы не оставила злому магу никаких путей к отступлению, наглухо запечатывая его тело и душу в камне древнего города. Город Хатка в своей мести был неудержим — человеческое тело было поглощено каменной лавиной всего за несколько минут. Теперь уже рядом с Архатрой стояла большая каменная статуя, отдаленно напоминавшая человека.

Дух Хатки успокоился только тогда, когда потоки каменной реки несколько раз обступили захваченного темного мага, сооружая вокруг него надежную темницу.

— Он мертв?

Волшебница обернулась на тихий голосок. Ее служанка и верная помощница Давиния уже самостоятельно поднималась на ноги, но все-таки ее руки все еще опирались на валявшиеся каменные глыбы.

— Да, Давиния, он больше нас не потревожит, — Архатра задумчиво посмотрела на серокаменную статую, возвышавшуюся в центре некогда красивой площади теперь уже не мертвого города.

— Хорошо потрепали меня эти вредные землекопы, — Форд вытирал кровь с разбитых губ и, прихрамывая на одну ногу, медленно шел к ожидавшим его дамам.

— А ты говорил, что крепкий, как скала, — поддела своего телохранителя Архатра, намекая на его побитый вид.

— Меня садануло этим неожиданным взрывом, — оправдывался Форд. — К тому же никакой этот город не мертвый и не забытый. Вон, на крышах кипит целая жизнь. Меня всего буквально завалили своими стрелами. Спасибо моему сильному телу и гномьей кольчуге, а то бы уже помер.

Волшебница всматривалась в окружавшие ее развалины. Где-то новая ставень на окне, а вон не скрипящая дверь легко приоткрыта, а в ином месте серо-черный от времени и плесени камень подходил под новую кровлю, от которой расходился дивный аромат свежей древесины. Да, город Хатка все равно жил. Жил своей жизнью и умирать далеко не собирался, собирая под своими полуразрушенными стенами разные народы и племена.

Но головоломка только начинала показывать свои первые фрагменты, и неизвестный темный маг, вызывающий гнев природы и поселившийся в сырых лабиринтах древнего города, был лишь самым первым решенным вопросом. Решенным ли? Архатра смотрела на огромное каменное сооружение, превышающее в десятки раз человеческий рост. На что еще был способен ее противник и почему он не убил ее сразу? Не смог или не стал — этого волшебнице было уже никогда не узнать. Но больше всего Архатру волновали разрезы, оставленные на многих трупах морлоков. Волшебница не сомневалась, что для такой сильной атаки мечнику — а это точно был мечник — требовалась недюжинная сила. Разве что Белый Грифон обладал такой силой и мастерством. Все это выглядело очень странно. Неужели в Мейриярде назревал заговор против короля? Но эта мысль показалась Архатре полностью абсурдной, и волшебница тут же выкинула ее из головы. А вот о местных жителях стоило разузнать поподробнее. Ведь не всегда же каменный профиль высоких скал и непроходимые гористые дебри будут способствовать процветанию этого города потенциальных изгоев, воров и убийц. Волшебнице пришла в голову отличная мысль по поводу того, чтобы устроить в эти стены военный марш-бросок королевских войск с целью искоренения населявших их негодяев.

— Госпожа? — служанка легонько тронула Архатру за плечо, прерывая грустные размышления своей наставницы и госпожи.

— Да, Давиния.

— Форд говорит, что здесь лучше не задерживаться.

— Взрыв огня и ваше заклинание с ветром испугали многих негодяев, что обстреливали нас с крыш, — начал людоед, — но, боюсь, что скоро они могут вернуться и попытают счастье во второй раз.

Волшебница лишь шутливо покачала головой, осматривая окрестности.

— Пока я рядом с вами, мои верные помощники, эти воры-неудачники ничем угрожать не смогут. Но вы правы, друзья, нам пора возвращаться.

Стоило Архатре произнести простые слова заклинания, как открывшийся магический портал мгновенно перенес ее, Форда и Давинию в знакомую большую комнату, расположенную на верхних этажах одной из башен Мейриярда.

Загрузка...