ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ПОБЕДИЛ ВОЗРАСТ

ДОКТОР ДЖОН ХАЛЛЕК немного устало поднялся по ступенькам каменного дома и нажал кнопку звонка. Стоя под ярким утренним солнцем в ожидании ответа, он поймал себя на мысли, что хотел бы, чтобы профессор Уиле Драммонд жил ближе, чем в этом северо-западном уголке Нью-Йоркского острова. Халлеку было шестьдесят лет, его лицо давно покрылось морщинами, а волосы поседели, и ранняя поездка сюда, на Мекман-стрит, утомила его.

Джон нетерпеливо позвонил еще раз. Почему старый Драммонд так настаивал, чтобы он приехал немедленно, а теперь что-то не торопится принять его? Но пока доктор Халлек задавал себе этот вопрос, дверь открылась.

В дверях стоял молодой человек лет двадцати или чуть старше с черными волосами и глазами и с заостренными, немного безжалостными чертами лица. Халлек не мог припомнить, чтобы видел его раньше, но в нем было что-то удивительно знакомое.

— Профессор Драммонд здесь? — спросил Джон, и молодой человек кивнул.

— Пожалуйста, пройдите в лабораторию, — пригласил он.

Доктор Халлек прошел за ним через весь дом в аккуратную лабораторию с кафельными стенами и множеством биофизических приборов из металла и стекла.

— Вы не скажете профессору Драммонду, что пришел Халлек? — обратился он к молодому незнакомцу.

И тут встретивший его парень сделал удивительное заявление.

— Я профессор Драммонд, — сказал он. Халлек изумленно уставился на него. — Я имею в виду профессора Уилса Драммонда, биофизика. И он перед вами, — спокойно заверил его собеседник.

— Вы с ума сошли! — воскликнул Джон. — Я хорошо знаю Драммонда, он старше меня, ему семьдесят один или семьдесят два года.

Молодой человек рассмеялся с искренним удовольствием.

— Тем не менее, это я, — сказал он. — И это я звонил вам, доктор Халлек, менее часа назад и просил вас приехать сюда.

Джон Халлек с достоинством посмотрел на него.

— Кем бы вы ни были, я требую немедленной встречи с профессором Драммондом, — сказал он. — Если это какая-то шутка с его стороны…

Молодой человек подошел к нему почти вплотную и посмотрел ему в глаза.

— Послушайте, доктор, — сказал он. — Я похож на профессора Драммонда?

Халлек вгляделся в молодое лицо. Резкие черты, черные глаза — теперь это непонятное сходство объяснялось само собой.

— Вы действительно похожи на Драммонда! — воскликнул он. — Вы один из его внучатых племянников?

Юноша покачал головой.

— Нет, я и есть Драммонд, профессор Драммонд, которого вы знаете двадцать лет и который еще несколько лет назад работал с вами на факультете Манхэттенского университета.

Халлека все больше охватывало чувство, что в происходящее вклинивается что-то вроде безумия.

— Если вы Драммонд, — язвительно заметил он, — то почему вы выглядите на пятьдесят лет моложе, чем когда я видел вас в последний раз?

— Потому, что я на пятьдесят лет моложе, — спокойно ответил молодой человек, назвавшийся профессором Драммондом. — Потому что всего несколько часов назад я сделал себя намного моложе!

— Вы сделали себя настолько младше? — изумленно повторил Джон. — Да вы, должно быть, с ума сошли!

Сверкая черными глазами, парень схватил его за запястье.

— Что в этом безумного? Как ученый, как биолог, считаете ли вы невероятным, что процессы старения человеческого организма можно контролировать?

— Как ученый? — ухватился доктор Халлек за обрывок объяснения. — Вы хотите сказать, что нашли какой-то научный способ…

— Я нашел то, о чем люди мечтали веками, да! — восторженно воскликнул молодой человек. — Секрет управления процессом старения! Я использовал его на своем собственном дряхлом теле, и хотя я все еще Уиле Драммонд, с его умом и ментальной силой, у меня такое же тело, как и в двадцать лет! Я победил возраст!

— Боже мой, да, вы выглядите так, как Уиле Драммонд, должно быть, выглядел в двадцать! — воскликнул пораженный Джон. — Но это невозможно…

— В этом нет ничего невозможного! — возмутился юноша. — Как биолог, вы должны быть способны оценить эту возможность лучше, чем большинство людей. Почему нельзя контролировать процессы старения? В любом случае, что такое старение организма человека или животного? Замедление скорости обмена веществ, снижение способности усваивать новую энергию из питательных элементов. Когда скорость обмена веществ замедляется, организм теряет энергию, слабеет и стареет. Предположим, мы можем стимулировать обмен веществ с помощью внешних сил. Тогда, чем больше он стимулируется, тем больше организм может получать новой энергии и тем моложе он становится. Распад клеточных структур из-за недостатка энергии будет восстановлен и обращен вспять, и они восстановятся до своего молодого состояния. Или, аналогично, если мы используем силы, которые еще больше снижают скорость обмена веществ, вместо того чтобы стимулировать его, организм будет быстро стареть, а не молодеть. Поэтому все, что нам нужно, чтобы сделать тело старше или моложе по своему желанию — это найти силы, которые можно направить на него и вызвать изменение скорости обмена веществ.

Доктор Халлек, против воли слушавший все это с напряженным вниманием, увидел, как глаза молодого человека, назвавшегося Уилсом Драммондом, стали жесткими.

— Пять лет назад я решил найти эти силы, этот секрет, — сказал он Халлеку. — Пять лет назад, когда меня выгнали на пенсию из Манхэттенского университета, потому что я был слишком стар. Слишком стар! Черт бы их побрал, мой разум был лучше, чем у любого из них, но из-за того, что мое тело стало старым и немощным, я был ни на что не годен! Я решил показать им, показать всему миру, что мой разум достаточно силен, чтобы снова сделать тело молодым. Я бы победил эту силу возраста, которая, как они думали, отправила меня на свалку! И я действительно победил ее! После более чем четырехлетних непрерывных экспериментов я обнаружил комбинацию высокочастотных электрических излучений, которая стимулировала скорость метаболизма в организме животных до неслыханной степени. Я направил это излучение на кролика, умирающего от старости, и почти мгновенно его воздействие вернуло животному бодрую молодость. А также я обнаружил, что различные комбинации излучений оказывают противоположный эффект, замедляя обмен веществ практически до нуля. Эти лучи, направленные на молодого, здорового кролика, настолько состарили его на моих глазах, что он сразу умер от дряхлости. Следовательно, мне нужно было только сконструировать компактные и эффективные проекторы этих двух сил, и у меня была бы возможность сделать старше или моложе любое живое существо.

— И вы хотите сказать, что вам это удалось? — недоверчиво переспросил доктор Халлек.

В качестве ответа его собеседник достал из одного из лабораторных шкафов нечто вроде черного ящика. Джон увидел, что это был продолговатый черный металлический корпус, похожий на большую коробку-фотоаппарат, на одном конце которого была матовая кварцевая линза диаметром в несколько дюймов с регулировочным винтом, а на другом — трехпозиционный переключатель.

— Этот проектор может посылать любую силу, как омолаживающую, так и старящую, — объявил молодой человек. — Он содержит компактные батарейки, трубки и повышающие напряжение катушки, и его можно использовать вблизи или спроецировать на некоторое расстояние, изменив фокусировку кварцевой линзы. Несколько часов назад я применил к себе омолаживающую силу, отключив прибор через несколько мгновений, когда он вернул моему телу физическую молодость, которая была у меня в двадцать лет. Он вернул меня в тот возраст!

Доктор Халлек слушал с широко распахнутыми глазами.

— Это звучит достаточно логично, — признал он. — Но это настолько немыслимо…

— Немыслимо? — усмехнулся юноша. — Халлек, сейчас я развею ваши сомнения раз и навсегда.

Он поставил похожий на коробку проектор на стол, направив его кварцевую линзу внутрь комнаты, а затем повернул переключатель на его задней панели влево. Из проектора доносилось тихое жужжание, но других проявлений его работы не было. Однако молодой человек, называющий себя Драммондом, уже занял место в нескольких ярдах перед объективом проектора.

— Смотрите, Халлек, если не верите, что проектор может сделать человеческое тело моложе, — сказал он своему гостю.

Джон стал наблюдать за происходящим, и через мгновение у него вырвался сдавленный стон. Юноша, стоявший под невидимым воздействием проектора, быстро становился еще моложе. Его тело под одеждой делалось все стройнее, а лицо — круглее и розовее. Плечи сузились, черты лица утратили свою зрелость — не успел Халлек поверить своим глазам, как крепкий двадцатилетний парень превратился в шестнадцатилетнего подростка с гладким, без единого волоска лицом!

Этот мальчик, который всего несколько мгновений назад был молодым мужчиной, подошел к проектору и выключил его, после чего повернулся к ошеломленному Джону.

— Это была сила омоложения, Халлек, — сказал он по-мальчишески высоким голосом, соответствующим его изменившейся внешности. — Но я не могу допустить, чтобы она сделала меня еще моложе, чем сейчас, поскольку это изменило бы внутреннюю структуру моего тела слишком сильно. А теперь я покажу вам противоположную силу, ту, которая старит, — продолжил он, поворачивая переключатель проектора вправо и снова отступая в зону действия невидимого излучения, исходящего из его объектива.

Доктор Халлек, будучи не в силах вымолвить ни слова, стал смотреть, как шестнадцатилетний юноша снова меняется, становясь старше под невидимыми лучами, быстро превращаясь в крепкого двадцатилетнего парня. После этого он остался стоять под лучами и менялся еще больше, становясь еще старше! Его фигура стала плотной, как у тридцатипятилетнего мужчины, лицо более дряблым, а волосы редкими. И он продолжал быстро стареть — вот он уже стал пятидесятилетним человеком с седеющими волосами и морщинистым лицом. А теперь ему было где-то шестьдесят пять, а теперь и все семьдесят… Это был худой, сутулый старик с седыми волосами и морщинистым лицом — тот самый профессор Уиле Драммонд, которого знал Халлек! Драммонд, да, несомненно!

Но Драммонд становился все старше, его фигура еще больше сгорбилась, волосы поредели, глаза глубоко запали. Еще мгновение, и он, пошатываясь, подошел к столу и выключил жужжащий проектор.

Халлек тупо уставился на седовласого старика, который всего несколько мгновений назад был шестнадцатилетним мальчиком.

— Сейчас вы видите меня в возрасте за девяносто, — раздался надтреснутый голос Уилса. — Если бы я постарел еще больше, я бы умер прямо здесь! — он громко хихикнул. — Но я не собираюсь идти дальше. Я возвращаюсь в молодость.

Драммонд снова повернул переключатель проектора влево, включив омолаживающее излучение, и, стоя под его воздействием, быстро прокрутил в обратном порядке все изменения, произошедшие с ним за последние мгновения. Он снова помолодел, превратившись в пятидесятилетнего старика, потом в мускулистого тридцатилетнего мужчину и, наконец, в энергичного двадцатилетнего юношу. А затем, выключив проектор, он повернулся к Халлеку.


— НУ? — СПРОСИЛ ОН. — Неужели и теперь это кажется таким немыслимым, Халлек?

— Это ужасно! — воскликнул Джон. — Боже милостивый, Драммонд, зачем вы вообще это сделали? Вы не можете оставаться таким молодым!

— Не могу оставаться молодым? — повторил Уиле. — Очень даже могу! Я могу использовать силу омоложения, чтобы оставаться в этом возрасте — двадцатилетием — бесконечно!

— Но этого нельзя делать! — стоял на своем доктор Халлек. — Это же противоестественно — первый закон жизни, как вы должны знать из биологии, гласит, что все живые существа стареют и со временем умирают. Нарушьте этот закон — и вы перевернете мир!

— А что, если я действительно переверну мир? — рявкнул Драммонд. — Разве вы не видите, какую силу дает эта штука?

— Силу? — повторил его коллега. — Это адская сила, Драммонд! Обретение человечеством этой силы будет означать хаос. Будет означать конец естественной смерти, и все народы земли останутся молодыми на неопределенный срок! Без естественной смерти мир скоро будет перенаселен миллиардами людей, число которых будет постоянно расти. Войны, приводящие к перенаселению, голод, беспорядки — вот что будет означать для человечества возможность оставаться молодым бесконечно долго!

Уиле Драммонд покачал головой.

— Вы ошибаетесь, Халлек. Во-первых, я не говорил, что собираюсь отдать эту силу человечеству.

— Вы хотите сказать, что собираетесь отказаться от нее — уничтожить эту штуку? — спросил доктор Халлек с лучом надежды в глазах.

— Конечно же, нет! — отозвался Драммонд. — Но я собираюсь продавать омоложение тем, кто сможет позволить себе купить его. Я буду продавать «Бесконечную молодость» тем, кто может за нее заплатить, и они заплатят дорого!

Джон уставился на него в крайнем изумлении и ужасе.

— Продавать молодость? Но, Драммонд, это будет еще хуже! Мир, в котором одни люди остаются молодыми, а другие стареют и умирают, будет хуже перенаселенного мира, где все остаются молодыми! Подумайте об ужасе этого мира, в котором те немногие богачи, которые были в состоянии платить за молодость, продолжают жить, в то время как многие бедняки поколение за поколением стареют, слабеют и умирают!

— И что с того, что они будут стареть и умрут? — огрызнулся Уиле. — Людям было все равно, когда я состарился, не так ли? Они выгнали меня из университета, когда я достиг предельного возраста, не забыли? Миру было глубоко наплевать на меня, и мне самому теперь глубоко наплевать на этот мир! Те, кто хочет оставаться молодым или вернуть молодость, должны будут заплатить назначенную мной цену. И торговаться они тоже не будут, потому что не смогут обратиться ни к кому другому. У меня есть способ омоложения, и я собираюсь выжать из человечества все соки!

Доктор Халлек в отчаянии схватил коллегу за руку.

— Драммонд, вы не можете так поступить! Я не позволю вам это сделать, я сам разрушу ваши планы, и весь мир узнает, какой ужас вы задумали!

— Вы не посмеете! — воскликнул Уиле. — Халлек, не будьте дураком! Я позвал вас сюда, потому что мне понадобится ваша помощь в этом деле. Я собираюсь сделать вас таким же молодым, как я, и вы будете моим помощником. Только подумайте, какую власть это нам даст!

— Мне не нужна такая власть, и не нужна такая молодость! Драммонд, вы откажетесь от этой затеи здесь и сейчас!

— Нет! — яростно возразил профессор Драммонд. — Я продолжу делать то, что сказал, и если вы не присоединитесь ко мне, тем хуже для вас!

— Тогда я буду действовать! — пригрозил ему Джон и, схватив со стола черный проектор, повернулся к двери лаборатории.

Драммонд подскочил к нему и схватил его за руку.

— Вы дурак! — прорычал он. — Что вы делаете?!

— Я нарушу ваши планы и разобью этот проектор! — объявил Халлек, распахивая дверь лаборатории.

— Нет! — крикнул Уиле и, развернув доктора Халлека к себе, схватил проектор.

Джон попытался вырваться, но быстро обнаружил, что по силе ему не сравниться с молодым Уилсом Драммондом. Какое-то время они боролись у двери, а затем Халлек отчаянным усилием оттолкнул Драммонда от себя.

Уиле, с багровым от ярости лицом, снова бросился на коллегу, прежде чем тот успел выскочить за дверь. Халлек инстинктивно взмахнул рукой — той, в которой держал проектор — чтобы отразить натиск противника. Металлический корпус прибора ударился о голову нападавшего Драммонда и отбросил его назад, на мгновение оглушив.

Доктор Халлек выбежал из его дома на залитую солнцем улицу, тяжело дыша и все еще сжимая проектор в руке.


ОН ПОМЧАЛСЯ ПО улице в западном направлении. Внезапно его словно пронзила какая-то острая, колющая сила, и в то же время он почувствовал нарастающую усталость, странное изнеможение и слабость.

Тут его поразила пугающая мысль, и он обернулся. На пороге дома, который он только что покинул, стояла юная фигура Уилса Драммонда. Профессор держал в руке такой же черный проектор, как у доктора Халлека, и с каменным лицом направлял его на беглеца!

На мгновение Джон от изумления прирос к тротуару. Затем, когда охватившая его слабость еще больше усилилась, он все понял и издал пронзительный крик. У Драммонда был еще один проектор, и он пытался убить Халлека, направив на него старящее излучение!

Доктор Халлек, спотыкаясь, торопливо направился к повороту, находившемуся в нескольких ярдах впереди, и завернул за угол. Оказавшись вне поля зрения Драммонда и вне досягаемости старящего луча, он больше не ощущал покалывающей силы, но все еще чувствовал ужасную слабость. Однако Уилса за спиной уже не было видно, и он поспешил на запад, к более оживленной улице Риверсайд-драйв, крепко прижимая к себе проектор.

Когда доктор Халлек добрался до подъездной аллеи, ему стало ясно, что Драммонд за ним не бежит. Беглец остановился, переводя дыхание, и тут увидел свое отражение в витрине магазина и с изумлением уставился на него. Из зеркальной витрины на Джона смотрела не его собственная пожилая, но стройная фигура ученого, а мужчина на двадцать — двадцать пять лет старше, худой, сгорбленный, с белоснежными волосами, с лицом в глубоких морщинах и с моргающими глазами.

Луч Драммонда успел так сильно состарить его, прежде чем он скрылся от него!

Прохожие с любопытством смотрели на дряхлую фигуру без шляпы, с коробкой, похожей на фотоаппарат, в руках, уставившуюся на свое отражение. Халлек отвернулся от витрины, и в голове у него все смешалось. Что ему теперь делать? Да, надо предпринять что-то, чтобы помешать ужасным планам Уилса Драммонда. Но как?

Он увидел полицейского и направился было к нему, но затем остановился. Было ясно, что офицер внимательно выслушает его рассказ — но и только. Это была история не для простого стража порядка, а для целого полицейского управления, да и то если он сможет убедить в ней хоть кого-нибудь.

Капитан Крейтер! Халлек вспомнил капитана- детектива, который дважды обращался к нему за научной помощью и информацией, капитана Дэниела Крейтера. Именно его нужно было увидеть — и как можно скорее!


ДЖОН ХАЛЛЕК ПОЙМАЛ такси и через несколько мгновений уже мчался по подъездной дорожке к центру города, пытаясь собраться с мыслями.

Что бы сделал Уиле Драммонд?

У него все еще был другой проектор — теперь Халлеку было ясно, что он, должно быть, сделал два таких прибора. Он все еще мог осуществить свой жуткий план по продаже молодости, если его И снова доктора Халлека охватило страшное видение того, каким будет мир, если Драммонд осуществит свой план. Отчаянная борьба за деньги, на которые можно купить омоложение, молодая аристократия, правящая стареющим обществом…

Такси резко затормозило перед серым зданием полицейского управления. Джон расплатился с водителем и поспешил внутрь. Он знал дорогу к кабинету капитана Крейтера и сразу же сообщил свое имя дежурной.

Дэниел Крейтер, сероглазый мужчина средних лет с проницательным лицом, поднял глаза на вошедшего Халлека с приветливой улыбкой, которая внезапно сменилась хмурым выражением лица.

— Я думал, вы представились девушке доктором Джоном Халлеком, — заговорил он.

Ученый удивленно уставился на него, а затем, увидев себя в зеркале, вспомнил, что с ним случилось. Его изменившаяся внешность! Работа старящего луча!

— Это… я и есть Халлек, капитан! — воскликнул он.

Глаза Дэниела сузились.

— Что это за игры? Вы думаете, я не знаю доктора Халлека?

Джон в отчаянии взмахнул рукой.

— Крейтер, ради Бога, выслушайте меня! Я доктор Джон Халлек, который помогал вам в делах Ферсона и Виллетти. Я знаю, что выгляжу лет на двадцать пять старше его, но, тем не менее, я — это он, и я могу это доказать!

— Я не знаю, что вы пытаетесь сделать, но я точно знаю, что вы не Халлек, — решительно заявил детектив. — Выкладывайте все, как есть, пока я не посадил вас за решетку, как самозванца.

Доктор Халлек дрожащими, сморщенными руками поставил проектор на стол Крейтера и повернул переключатель влево, а когда прибор зажужжал, отступил в зону действия невидимого излучения, исходящего из его объектива.

Он наблюдал за своим отражением в зеркале и, чувствуя, как невидимые омолаживающие вибрации пробегают по его телу, видел, как молодеет. Он изменился: его фигура стала менее сгорбленной, на лице разгладились морщины, взгляд прояснился, и к нему вернулись силы. Затем, когда на вид ему снова стало шестьдесят лет, и он превратился в ученого, в того седовласого доктора Халлека, каким он был раньше, Джон выключил проектор и повернулся лицом к Крейтеру.

Лицо капитана было мертвенно-бледным, глаза выпучены.

— Халлек! — выдохнул он. — Это вы… И вы помолодели после того, как… Боже милостивый, что это за колдовство такое?!

— Колдовство науки, — отозвался Джон, потрясенный происходящим не меньше полицейского. — Вы видели, на что способен этот проектор. Так вот, есть еще один такой же, и человек, у которого он находится, может перевернуть мир, если его не остановить.

Халлек говорил быстро, почти бессвязно, в течение нескольких минут. Он рассказывал, напряженно перегнувшись через стол, и видел, как изумление в глазах капитана Крейтера сменялось зарождающимся пониманием.

Ученый рассказал о своем разговоре с Уилсом Драммондом, о том, как Драммонд продемонстрировал свое изобретение, и о его далеко идущих планах. Закончив, он увидел в глазах Дэниела веру, а затем и решимость.

— Халлек, я вам верю! — быстро сказал капитан. — Видит Бог, все это фантастика, но я не могу не поверить в нее после того, что только что увидел собственными глазами!

— Значит, вы займетесь этим? — быстро спросил Джон. — Крейтер, если вы не схватите его, все будет так, как я говорю: Уиле Драммонд установит монополию на омоложение, и мир сойдет с ума!

— Мы будем действовать, и немедленно! — коротко ответил детектив. — Может, и нет закона, по которому можно было бы привлечь Драммонда к ответственности, но сейчас не время для формальностей. Мы должны его найти, и быстро!

Он снял трубку стоящего на столе телефона и отдал распоряжение:

— Мэнли? Двух людей и патрульную машину срочно — мы выезжаем!

Три минуты спустя доктор Халлек сидел рядом с капитаном Крейтером и его помощником Мэнли на переднем сиденье автомобиля, который мчался на север сквозь утренний поток машин с воющей сиреной. Молодой Мэнли был за рулем, а на заднем сиденье подались вперед двое полицейских, защищаясь от порывов ветра.


ДЖОН ХАЛЛЕК КРЕПКО прижимал к себе квадратный корпус проектора. Они промчались в северную часть города, все увеличивая скорость, а затем опасно быстро повернули на восток. Еще несколько мгновений спустя машина свернула на Мекман-стрит, и доктор Халлек указал на дом Уилса Драммонда.

Автомобиль остановился перед ним с приглушенной сиреной, и все, кроме водителя, во главе с капитаном Крейтером выскочили наружу.

— Оставайся в машине, Мэнли, — приказал Дэниел. — Дорси, обойди дом сзади! Макнамара, идешь со мной и Халлеком!

Крейтер и полицейский по фамилии Макнамара в сопровождении спешащего за ними по пятам Джона взбежали по ступенькам на крыльцо дома. У обоих полицейских в руках были пистолеты. Они проследовали за указующим пальцем Халлека в дом, а затем в лабораторию, расположенную в задней части здания. Но там не было Уилса Драммонда. Только повсюду были разбросаны бумаги, как будто в комнате в спешке искали какие-то записи.

Капитан Крейтер и Макнамара вместе с доктором Халлеком быстро обыскали дом, но не нашли ни Драммонда, ни проектора. Вскоре к ним присоединился следивший за домом снаружи Дорси, который тоже никого не видел.

— Он ушел! — воскликнул Халлек. — Крейтер, Драммонд сбежал с проектором!

— Ушел, значит? — лицо капитана Крейтера помрачнело. — Тогда мы немедленно объявим его в розыск — его нужно найти.

— Драммонд может свободно использовать эту адскую силу! — сердце Халлека сжалось от страха. — Ничто его не удержит!

Они вышли из дома и начали спускаться по ступенькам, Крейтер и Макнамара шли рядом с Халлеком. Автомобили и пешеходы с любопытством останавливались на улице при виде полицейской машины.

Внезапно Макнамара издал возглас — на удивление громкий и пронзительный. Остальные повернулись к нему, и на мгновение Крейтер и Халлек застыли от ужаса.

Полицейский Макнамара, бывший рослым мужчиной средних лет крепкого телосложения, когда они вышли из дома, внезапно и стремительно изменился. Его каштановые волосы начали седеть, а тело — быстро уменьшаться в размерах. Он издал пронзительный крик, его морщинистое лицо исказилось, а затем он стал хвататься руками за воздух и упал.

— Что случилось?! — закричал Дэниел. — Он состарился у нас на глазах…

— Уиле Драммонд! — закричал доктор Джон. — Драммонд и старящий луч — посмотрите туда!

Он указал поверх распростертого тела Макнамары на припаркованное чуть дальше по улице такси с работающим мотором. Заднее стекло машины было опущено, и из проема выглядывала тусклая кварцевая линза проектора, похожего на тот, что держал в руках Халлек. А за линзой виднелось молодое, полное ненависти лицо Уилса Драммонда.

Драммонд понял, что они его заметили, и что-то сказал водителю такси. Машина рванула с места и помчалась по улице. Капитан Крейтер вскрикнул, они с Халлеком запрыгнули в полицейскую машину, и Мэнли, сидевший за рулем, тут же отпустил сцепление. Они бросились вдогонку за убегающим такси!

Полицейский автомобиль быстро нагнал такси, водитель которого, по-видимому, не подозревал о погоне. В заднем окне снова появилось лицо Драммонда, а Крейтер высунулся из мчащейся машины с пистолетом в руке. Преследователи были уже в пятидесяти футах от такси, когда доктор Халлек заметил, что Драммонд снова направил на них черный объектив проектора.

По телу Джона пробежала дрожь, он опять почувствовал внезапную слабость и изнеможение и увидел, что и он, и Мэнли с Крейтером быстро стареют!

Волосы Дэниела уже поседели, лицо покрылось морщинами! Халлек вскрикнул, и Мэнли, взглянув на него и Крейтера, быстро все понял и развернул машину, чтобы увернуться от старящего луча Драммонда.

Мэнли, который к тому времени сам превратился из юноши в человека среднего возраста, слишком резко крутанул руль и машина, налетев на бордюр, врезалась в фонарный столб и с грохотом остановилась.


СПОТЫКАЯСЬ, ДЖОН И его спутники выбрались из разбитой машины. Такси Уилса Драммонда к тому времени уже скрылось за следующим углом. Они ошеломленно посмотрели друг на друга. Все трое постарели лет на десять: доктор Халлек вместо своих обычных шестидесяти лет выглядел теперь худощавым семидесятилетним стариком, капитан Крейтер тоже прошел путь от бодрого среднего возраста до глубокой старости, а Мэнли из стройного молодого человека превратился в мужчину лет сорока с небольшим.

— Проектор Драммонда — сила времени! — воскликнул Джон. — И он сбежал от нас!

— Еще несколько минут — и мы все трое умерли бы от старости, — мрачно сказал Крейтер. — Вы были правы, Халлек — если Драммонд останется на свободе с этой штукой, он разрушит мир!

— Но как… что… — пытался что-то сказать растерянный Мэнли.

— Если бы я догадался направить этот проектор на Драммонда! — внезапно воскликнул Халлек, впервые осознав, что все еще сжимает в руке такое же устройство.

— Вы не могли этого сделать, — сказал Крейтер. — Смотрите, вон идет Дорси.

К ним действительно спешил, пробираясь сквозь небольшую толпу возбужденных людей, собравшихся вокруг разбитой полицейской машины, офицер Дорси.

— Шеф, что случилось? — крикнул он Крейтеру. — Макнамара там, сзади… — тут Дорси обратил внимание на изменившуюся внешность всех троих. — Но что с вами случилось? — ахнул он. — Вы все выглядите на десяток лет старше!

— Не обращай на это внимания! — голос Дэниела стал жестким. — Как там Макнамара?

— Он мертв! И он выглядит — вы не поверите!

— так, словно умер от старости!

Капитан Крейтер мрачно кивнул.

— Хорошо, Дорси. Найди ближайший телефон и прикажи прислать сюда еще одну патрульную машину. Также скажи, чтобы объявили в розыск черноволосого и черноглазого мужчину двадцати или двадцати одного года с чем-то похожим на фотоаппарат.

Дорси умчался выполнять приказ, а Крейтер, Мэнли и доктор Халлек направились обратно к дому Уилса.

— Есть шанс, что Драммонда можно будет поймать до того, как он станет использовать эту чертову штуку дальше, — неуверенно проговорил Дэниел.

— А если нет? — отозвался Джон. — Если Драммонд сбежит с помощью своего прибора, как он сбежал от нас?

— В таком случае, разверзнется ад! — ответил Крейтер сквозь стиснутые зубы.


КАПИТАН КРЕЙТЕР ПОВТОРИЛ эти слова несколько часов спустя в большом здании полицейского управления. Они с Мэнли и доктором Халлеком сидели в кабинете комиссара полиции вместе с самим суровым комиссаром Питером Уинстоном и начальником детективов Мартом Таттлом.

Уинстон и Таттл внимательно слушали быстрый отчет Дэниела. Халлек знал, что разветвленная сеть столичной полиции уже заполнена описаниями Уилса Драммонда и приказами задержать его, если он будет найден.

— Если Драммонда не схватят, это будет сущий ад! — говорил капитан Крейтер. — С помощью этой штуки он может превратить все человеческие отношения в хаос!

Комиссар Уинстон медленно покачал головой, и на его лице отразилось беспокойство.

— Крейтер, в это почти невозможно поверить. Если бы я не видел тело Макнамары и изменения в вас с Мэнли, я бы подумал, что это невероятно.

— Вы не найдете в этом ничего невероятного, если Драммонд начнет использовать свой прибор, — пообещал ему Дэниел. — Если он начнет продавать молодость тем, кто сможет заплатить достаточно дорого, это перевернет мир с ног на голову!

— Еще как перевернет! — с готовностью согласился старший детектив Таттл. — Этого человека и его изобретение нужно найти, пока дело не зашло дальше.

— Это будет нелегко, — задумчиво произнес Уинстон. — Если эта штука действительно позволит вашему Драммонду стареть или омолаживаться по желанию, как вы говорите, это позволит ему ускользнуть от нас лучше, чем любая маскировка. А еще он может использовать силу старения в качестве оружия, как сделал это против вас.

— Но у нас тоже есть оружие против него, и мы сможем его использовать, если найдем Драммонда, — напомнил Крейтер. — Второй проектор, который взял Халлек.

Все с любопытством посмотрели на продолговатый черный футляр, который Джон все еще держал в руках.

— И эта штука может состарить или омолодить любое живое тело? — недоверчиво спросил комиссар Уинстон.

— Почему бы вам не воспользоваться ею, чтобы вернуть себе нормальный возраст? — спросил Таттл, и капитан Крейтер кивнул:

— Обязательно вернем, у нас просто до сих пор не было времени. — Однако, Халлек, мы можем сделать это прямо сейчас — за последние полчаса я изрядно подустал, прибавив себе десять лет.

Доктор Халлек встал, подняв проектор, и Дэниел подошел к нему и замер перед объективом. Джон уже собирался включить прибор, когда вмешался Таттл.

— Подождите! — сказал старший детектив. — Вам еще предстоит борьба с этим Драммондом, если вы сможете его найти. В таком случае вам следует быть как можно моложе.

Все присутствующие уставились на него.

— Неужели вы не понимаете? — спросил Таттл. — Чем вы моложе, тем дольше сможете противостоять старящему лучу Драммонда, когда все-таки встретитесь с ним, и тем больше у вас будет шансов противостоять ему!

— Это верно, — кивнул комиссар Уинстон. — Вы должны стать настолько молоды, насколько это возможно.

— Они правы, Халлек, — согласился и капитан Крейтер. — Так что верните меня в прошлое лет на двадцать, если сможете.

Доктор Халлек нетвердыми пальцами повернул переключатель проектора влево. Изнутри послышалось жужжание, вызванное его работой. Ученый направил объектив на Дэниела, и невидимое омолаживающее излучение разлилось по пожилой фигуре офицера. Остальные внимательно наблюдали.

Крейтер стремительно молодел! Морщины на его лице быстро исчезали, словно разглаживаемые невидимой рукой. Его волосы из седых сделались темными, взгляд стал яснее, осанка прямее, а плечи шире.

Уинстон и Таттл побледнели, когда увидели, как Крейтер проходит через этот быстрый процесс омоложения — через средний возраст, через позднюю молодость, и так пока он не превратился в крепкого, здорового двадцатилетнего молодого человека. Халлек выключил проектор.

— Ну что? — спросил Дэниел. Его чистый юношеский голос слегка дрожал. — Я выгляжу слишком молодо для капитана полиции?

— Боже мой, это что-то странное! — воскликнул комиссар. — Но продолжайте — теперь ты омолаживайся, Мэнли.

Мэнли занял место Крейтера перед проектором и быстро прошел путь от среднего возраста до тридцати с небольшим, который был его обычным возрастом, а потом до молодости, как и Дэниел.

— Теперь вы, Халлек, — сказал Крейтер, забирая у ученого проектор.

— Я не хочу становиться юношей! — воскликнул Джон. — Я хочу просто вернуться в свой возраст и остаться в нем!

— Вы должны, Халлек, — возразил капитан. — Неужели вы не понимаете? Вы знаете об Уилсе Драммонде, его работе и проекторах больше, чем кто-либо другой. Нам нужна ваша помощь, и вы должны быть как можно моложе, если мы снова встретимся с Драммондом.

Халлек заколебался, борясь с инстинктивным отвращением к изобретению Уилса.

— Хорошо, — сдался он, в конце концов. — Направьте объектив проектора на меня и поверните переключатель влево…

Прошло несколько мгновений, пока он стоял в покалывающем невидимом излучении, и когда Крейтер выключил его, Халлек тоже был двадцатилетним юношей. Он опустился на стул, потому что, несмотря на внезапное ощущение непривычной молодости и энергии, на мгновение почувствовал слабость.

— Вы тоже? — спросил Дэниел Уинстона и Таттла, кивая в сторону проектора. Но его коллеги покачали головами.

— Ни за что на свете, — заявил Таттл. — Это слишком жутко.

— Да, это так, и ничто не доставило бы мне большего удовольствия, чем разбить эту штуку, — вздохнул Крейтер, — но прежде чем мы это сделаем, нам нужно заполучить Драммонда и второй проектор. А чтобы поймать Драммонда, — добавил он, — мы должны искать человека с его внешностью в самом разном возрасте — от шестнадцати до девяноста лет. Потому что если мы будем искать только молодого человека, Драммонд состарится и таким образом ускользнет от нас, или, если мы будем искать старика, он…


ДВЕРЬ РАСПАХНУЛАСЬ, И вошел дежурный.

— Беспорядки на углу Шестой и Тридцатой, сэр! — доложил он комиссару Уинстону.

— Угол Шестой и… Из-за чего там начались беспорядки? — повернулся к нему Уинстон.

— Я не знаю, сэр, но патрульный, который позвонил минуту назад, прокричал мне что-то о том, что люди внезапно становятся старше и моложе…

— Драммонд! — воскликнул Крейтер. — Он уже использует свою силу!

Через несколько минут они уже сидели в полицейской машине, мчавшейся на северо-запад по нижнему Нью-Йорку. Доктор Халлек, ошеломленный стремительностью и невероятностью событий, сидел между Уинстоном и Таттлом на заднем сиденье, держа в руках проектор, а Крейтер и Мэнли заняли места рядом с водителем. За ними следовали еще две машины, набитые полицейскими.

Свернув с Бродвея на запад по Тридцатой улице, они обнаружили, что впереди, на перекрестке с Шестой авеню движение перекрыто толпой возбужденных людей, которые хлынули с тротуаров на проезжую часть и не давали машинам двигаться дальше. Из этой толпы доносился гул голосов, и она росла на глазах.

Когда подъехавшие туда полицейские выскочили из машин, доктор Халлек, выбравшийся вслед за ними, увидел, что в центре всеобщего внимания находятся несколько десятков мужчин и женщин, одни в преклонном возрасте, другие совсем юные. Все они, казалось, обезумели от ужаса.

Многие из них издавали бессмысленные возгласы, в то время как другие смотрели ничего не понимающими глазами на собственные отражения в витринах магазинов или на своих спутников. С замиранием сердца Джон увидел, что многие седовласые старики были одеты в костюмы молодежного покроя, которые странно, слишком свободно сидели на них: седовласый старик в модном костюме для гольфа, две дряхлые сгорбленные старухи в коротких юбках последней модели и щегольских шляпках, еще одна пожилая женщина с морщинистым лицом в форме посыльной…

Точно так же некоторые из наиболее моложаво выглядевших людей были одеты совсем старомодно, не по-молодежному. На ошеломленном шестнадцатилетнем юноше были строгая шелковая шляпа, сюртук и накрахмаленный воротник-стойка, на столь же молодой девушке — черное шелковое платье и старомодная шляпка, еще на одном парне лет семнадцати — форма дворника.

— Драммонд! — голос доктора Халлека дрожал. — Драммонд выпустил здесь свои лучи без разбора…

— Рассредоточьтесь по всему перекрестку! — четкий голос капитана Крейтера отдал приказ полицейским, появившимся из других машин. — Не позволяйте никому отсюда скрыться, и если увидите, что кто-то использует что-то вроде фотоаппарата с большим объективом, хватайте его и, если придется, стреляйте!

К ним, пошатываясь, подошел худой седовласый старик в свободно болтающейся форме патрульного.

— Патрульный Кейси, сэр! — представился он комиссару Уинстону надтреснутым голосом. — Здесь творится сущий ад!

— Что произошло? — спросил Уинстон. — Когда это началось?

— Десять или двенадцать минут назад! — пронзительно воскликнул состарившийся патрульный. — Я стоял на углу, когда услышал крики людей. Я оглянулся и увидел, что люди меняются: пожилая женщина, казалось, внезапно помолодела, двое мужчин постарели. Потом я ощутил покалывание во всем теле и сам почувствовал себя старым и слабым. Старым, а мне всего тридцать четыре!

— Ты видел человека с футляром, похожим на фотоаппарат, или с пакетом размером с фотоаппарат? — напряженно спросил его Крейтер. — В тот момент, когда это произошло?

Кейси покачал седой головой.

— Нет, то есть, да, я действительно видел старика с небольшим квадратным свертком, который как раз в этот момент шел по тротуару!

— Это Драммонд! — воскликнул Дэниел. — Драммонд состарил себя и замаскировал проектор под какую-то упаковку — и, похоже, наугад задействовал две силы! Таким образом, он демонстрирует миру свою мощь, не оставляя в ней никаких сомнений. Однако что за дьявольский способ ее показать — делать людей молодыми или старыми без разбора!

— Крейтер, что нам делать с этими людьми? — в отчаянии спросил комиссар Уинстон.

На улице царило неописуемое смятение. Люди Дэниела оцепили перекресток и не давали никому ни войти в изолированную зону, ни выйти из нее, а те, кто находился внутри, внезапно ставшие молодыми или старыми, теперь еще громче кричали в полной панике.

Доктор Халлек схватил Крейтера за руку.

— Наш проектор! — воскликнул он. — С его помощью мы можем привести их в норму — сделать моложе или старше! — он указал на прибор, который по-прежнему держал в руках.

Капитан тут же закивал.

— Клянусь небом, мы это можем! Только это и поможет этим людям не сойти с ума! — Соберем их в одном из этих магазинов, — сказал он Уинстону и Таттлу, — и Халлек сможет привести их в норму с помощью нашего проектора!

— Хорошо, но, ради Бога, работайте быстрее! — велел ему комиссар Уинстон. — Если так пойдет и дальше, весь Нью-Йорк будет в панике!

Крейтер, Мэнли и Таттл с полудюжиной полицейских бросились в толпу, и Джон увидел, как они пытаются успокоить охваченных паникой жертв и загнать их в один из ближайших магазинов. Некоторые из внезапно состарившихся или помолодевших людей держались достаточно разумно, чтобы выполнять приказы полицейских, но других, вопящих от ужаса, пришлось затаскивать в магазин силой.

Пока продолжалась облава на жертв луча Драммонда, глаза Халлека блуждали повсюду в поисках человека, вызвавшего эту бурю паники, самого Уилса Драммонда. Джон нигде не мог его увидеть и сказал себе, что Драммонд, уж наверное, не стал бы задерживаться здесь после того, что сотворил. Он просто прошел мимо, наугад «награждая» людей старостью или юностью из скрытого проектора и позволяя возникшей в результате суматохе развиваться дальше без его участия.


ПАНИКА НЕМНОГО УЛЕГЛАСЬ, когда капитан Крейтер, Мэнли и Таттл с подчиненными постепенно согнали жертв в выбранный магазин. Халлек прекратил поиски Драммонда и вместе с Уинстоном вошел в это здание с проектором в руке.

В магазине собралось около семидесяти мужчин и женщин, включая семь или восемь неподвижно лежащих на полу тел, которые принесли полицейские. Вместе с Крейтером и остальными Джон склонился над этими телами, не обращая внимания на стоящий вокруг истерический рев.

— Мертвы, — сказал Халлек через мгновение. — Все умерли от старости. Это те, кто уже был старым и попал под луча старения Драммонда.

— Некоторые из оставшихся людей умрут от ужаса через несколько минут, если мы что-нибудь не предпримем, — мрачно сказал Дэниел и, повысив голос, чтобы перекричать шум, обратился к толпе: — Эй, люди, которые стали моложе или старше! Мы можем сделать вас такими, какими вы были раньше, вы слышите? Доктор Халлек может вернуть вам прежний возраст!

Обезумевшие от ужаса жертвы бросились к полицейским. Девушка лет семнадцати-восемнадцати в одежде, которая казалась слишком старомодной для нее, держала за руку немощного седовласого старика.

— Мы с мужем! — закричала она. — Нам обоим было по сорок два, и там, на улице, мы изменились — он стал старше, а я моложе!!!

— Мы вернем все, как было, — заверил ее Крейтер и повернулся к доктору Халлеку: — Начнем с этих двоих, Халлек! Мы можем заняться ими по одному.

Пока снаружи полицейские отгоняли от магазина любопытных и репортеров, внутри продолжалась работа. Было найдено и установлено высокое зеркало, Джон Халлек встал рядом с ним с проектором, и перепуганные жертвы по одному подходили к нему.

Первым был патрульный Кейси — поставив его перед зеркалом, Халлек направил на него омолаживающий луч. Когда Кейси увидел в зеркале, что он быстро молодеет, он, казалось, был ошеломлен, но смог подать ученому сигнал, обретя свой обычный вид человека среднего возраста. Халлек выключил луч, и место Кейси занял мальчик-посыльный, который превратился в старика.

Работа продолжалась быстро, и те, кто находился в магазине, недоверчиво наблюдали за происходящим и едва могли поверить своим глазам, даже когда проектор вернул им нормальный возраст. Халлек почти ожидал, что некоторые из тех, кого Уиле сделал молодыми, откажутся встать под действие луча и снова состариться, но этого не произошло. Странная юность, которая обрушилась на них так внезапно, пугала их, отбрасывая их время вспять и отрывая их от привычного места в мире, и они не желали ничего, кроме как вернуться в свой привычный более пожилой возраст.

Через три четверти часа все жертвы, за исключением тех, кто умер от старости, вернулись к своему обычному возрасту и, слегка оглушенные, но в остальном более-менее успокоившиеся, спотыкаясь, вышли на улицу. Доктор Халлек, усталый, несмотря на свежую юношескую энергию, остался с комиссаром Уинстоном, Крейтером и Мэнли, а Таттл отправился помогать в поисках Уилса Драммонда.

Уинстон вытер со лба пот.

— Это дело скоро сведет Нью-Йорк с ума, — вздохнув он. — Репортеры бесятся, они с пеной у рта пытаются выяснить, что изменило возраст этих людей и как мы вернули их к нормальной — Пусть лучше побесятся, — отрезал Дэниел. — Если они услышат об Уилсе Драммонде и поймут, что в городе есть человек, обладающий такой силой, паника усилится.

— Рано или поздно они узнают о Драммонде, — сказал Уинстон, — и тогда…


К КОМИССАРУ ПРОТОЛКАЛСЯ взволнованный полицейский.

— Старший детектив Таттл просит вас немедленно прибыть в театр Максона, сэр! — доложил он.

На лице Уинстона промелькнуло опасение.

— Что там произошло? Это еще один…

— Он сказал, чтобы вы взяли с собой доктора Халлека и его проектор! — добавил полицейский.

Капитан Крейтер мрачно рассмеялся.

— Похоже, Драммонд времени даром не теряет! Идем, Халлек!

Десять минут спустя полицейские машины остановились на Западной Сорок восьмой улице перед квадратным кремовым зданием нового театра Максона.

Возле него на тротуаре тоже бушевала толпа возбужденных людей. Дэниел, Джон и Мэнли с трудом протиснулись сквозь нее к входу в театр.

Внутри театр тоже был полон охваченных паникой людей — зрителей, которые незадолго до этого смотрели всемирно известное представление «Безумства Максона». Полицейские, стоявшие у дверей, не давали им уйти, и один из них отвел Уинстона, Крейтера и Халлека за кулисы большой сцены.

Там царил не меньший хаос: артисты в блестящих костюмах или в халатах ударились в такую же панику, как и зрители. Таттл остался с Уинстоном, Дэниелом и Джоном, чтобы объяснить им ситуацию.

— Ваш Драммонд снова поработал! — воскликнул он. — Он, должно быть, приехал сюда сразу после того, что натворил на углу Шестой и Тридцатой улиц!

— Что он сделал? — быстро спросил Крейтер.

Таттл указал на место, где большая толпа артистов собрались вокруг дюжины бьющихся в истерике женщин. Все они были старыми, с морщинистыми лицами и ссутулившимися фигурами, с седыми волосами. Однако одеты они были в укороченные костюмы танцовщиц современного ревю.

— Вот что он сделал, — мрачно сказал Таттл.

Затем он вкратце рассказал, что произошло. Утренний спектакль «Безумства Максона» только начался, и двенадцать танцовщиц в сиянии золотого света исполняли замысловатые движения, демонстрируя яркие костюмы и юную красоту, следуя ритму музыки. Но потом они внезапно стали путать движения и натыкаться друг на друга, некоторые из них падали, и в то же время женщины, сидящие в зале, закричали. Танцовщицы менялись так быстро, что глаз едва успевал за этим уследить — они старели, переходили от свежей юности к старческой дряхлости, их волосы белели, а тела увядали!

Полицейский, дежуривший за кулисами, немедленно позвонил в управление, но когда Таттл прибыл в театр, он обнаружил, что, хотя основная часть зрителей все еще оставалась там, некоторые из них в панике сбежали.

— Нет никаких сомнений в том, что Уиле Драммонд был в зале и направил старящий луч на танцоров, а затем ушел до нашего прихода, — сказал Таттл.

— Боже мой, что он творит! — воскликнул Халлек. — Но это вполне в духе его сардонического ума — устроить такое!

— Драммонд, несомненно, выбрал лучший способ показать миру свою силу, — заметил капитан Крейтер. — Что ж, к счастью, мы можем свести на нет его работу.

С помощью омолаживающего луча Халлек быстро вернул двенадцати танцовщицам их молодость. Но едва он это сделал, как появились новые свидетельства того, что Уиле Драммонд безжалостно пронизывает город своим устрашающим излучением.

Это был звонок с политической встречи, проходившей в зале заседаний в нижней части Нью- Йорка. Два известных кандидата в сенаторы Соединенных Штатов проводили там публичные дебаты по разным вопросам.


КОГДА ХАЛЛЕК С Крейтером и другими офицерами прибыли в охваченный паникой зал, потребовалось некоторое время, чтобы понять, что произошло. Им рассказали, что два кандидата, серьезные и исполненные достоинства пожилые мужчины, находились на трибуне, и один из них в тот момент выступал, а другой ждал своей очереди.

И тут произошло невероятное. Величественный оратор внезапно и стремительно помолодел! Его седые волосы потемнели, фигура изменилась, он стал выглядеть на средний возраст, а потом превратился в юношу и предстал перед изумленной аудиторией розовощеким шестнадцатилетним подростком в одежде пожилого человека! И прежде чем ошеломленная аудитория смогла поверить своим глазам, его оппонент тоже помолодел, и на трибуне оказались два подростка.

Уиле Драммонд, несомненно, вошел в зал и все с тем же сардоническим юмором превратил двух выдающихся государственных деятелей в мальчишек. И еще до того, как Халлек вернул ошеломленным мужчинам их обычный возраст, стали поступать новые сообщения о действиях Драммонда.

Вскоре Джон почувствовал, как его охватывает такая же паника, как и других жителей Нью-Йорк. Вместе с Крейтером и Мэнли он носились от одного места продолжающихся деяний Драммонда к другому, а Драммонд, казалось, намеренно старался ввергнуть город в полный хаос. Никакая другая гипотеза не могла объяснить его действия.

Юноши и девушки, окончившие среднюю школу, внезапно обнаружили, что не меньше дюжины из них достигли среднего возраста. И наоборот, полдюжины обитателей дома престарелых, мужчин и женщин, пребывающих в старческом маразме, внезапно обрели молодость.

Драммонд присутствовал и на боксерском поединке, за которым наблюдала большая толпа — один из двух бойцов внезапно превратился в пошатывающегося старика, а в следующее мгновение другой, напротив, стал молодым юношей. Они смотрели друг на друга, как громом пораженные, а толпа с таким же ужасом смотрела на них.

Уиле использовал свою силу и на улицах, причем с самыми смертоносными последствиями. В течение дня во многих местах вспыхивали беспорядки, когда он проходил по улицам и направлял скрытый проектор направо и налево в толпу. Сын внезапно оказывался старше своих родителей, а дедушка становился таким же молодым, как его внук.

И по мере того, как час проходил за часом, доктор Халлек вместе с капитаном Крейтером, Мэнли и Таттлом переезжали с места на место, следуя по пятам за Драммондом и разрушая его ужасную работу с помощью второго проектора, ужас распространялся по Нью-Йорку и проникал в каждую щель и каждый уголок огромного города.

Это был ужас перед неизвестностью. Никто, кроме полиции, не знал, что кто несет ответственность за потрясающие явления того дня, и поэтому странные изменения возраста у совершенно случайным образом выбранных людей вызывали глубочайший ужас. Правда, потом еще стало известно, что полиция каким-то невероятным образом может вернуть к нормальной жизни тех, кто стал моложе или старше. Тем не менее, эти события все равно вызвали панику. По мере того, как газеты с кричащими заголовками распространяли невероятные новости, прохожих на улицах становилось все меньше. Никто не мог быть уверен, что невидимая сила не коснется их в следующий раз, выбросив их из обычного возраста в странную старость или молодость, а возможно, и в смерть. Город был напуган.

И Халлек был напуган. По мере того, как они с Крейтером работали с проектором над восстановлением возраста жертв Драммонда, страшная сила этого ученого становилась все более очевидной.

— Крейтер, если Драммонда в ближайшее время не схватят, он разрушит Нью-Йорк! — сокрушался Джон, когда они с Дэниелом и Мэнли ехали в полицейской машине по ярко освещенным улицам в сторону полицейского управления с места последней паники.


Нью-йоркские мальчишки-газетчики кричали что-то на каждом углу, но обычных ночных толп на улицах не было. Город выглядел странно пустынным.

— Халлек прав, — сказал Мэнли. — Посмотрите на эти улицы — люди уже боятся выходить из дома, а Драммонд работает с этой штукой всего один день!

— Мы поймаем Драммонда! — заявил капитан Крейтер с железной решимостью. — Он не сверхчеловек, даже с теми способностями, которые у него есть, и он не может бесконечно скрываться от всей полицейской системы.

Но когда они добрались до полицейского управления и вошли в ярко освещенный кабинет комиссара Уинстона, то столкнулись с новой проблемой. Лица сидящих там Питера Уинстона и Марта Таттла были мрачными, и комиссар без объяснений оборвал Крейтера на полуслове и протянул ему газету с черным заголовком.

— Прочтите это, — сказал он. — Это вышло четверть часа назад.

Халлек тоже стал читать из-за плеча Дэниела. Всю первую полосу газеты занимало напечатанное крупным шрифтом письмо, которое было получено всеми нью-йоркскими газетами меньше часа назад.

«Обращаюсь к жителям Нью-Йорка, — гласило оно. — Странные изменения в возрасте людей по всему городу, которые происходят сегодня, омоложение одних и старение других, не имеют сверхъестественной причины. Я, профессор Уиле Драммонд из Манхэттенского университета, вышедший на пенсию, вызвал их, благодаря способу контролировать возраст человека, который я разработал. Полиция, которая охотилась за мной сегодня, может подтвердить это заявление. Пока полиция продолжает меня разыскивать, я буду продолжать использовать свое изобретение наугад, как делал это сегодня. Я не остановлюсь, пока гражданские власти и полиция Нью-Йорка публично не объявят о прекращении моих поисков и не гарантируют мне иммунитет от ареста и преследования. Когда будет сделано такое заявление, я прекращу свою нынешнюю деятельность и воспользуюсь методом контроля за возрастом законным образом. Уиле Драммонд».

На мгновение в кабинете воцарилась тишина.

— Шантаж! — наконец, произнес Крейтер. — Драммонд пытается шантажом заставить город предоставить ему неприкосновенность!

— Он не просто пытается, — тяжело вздохнул комиссар Уинстон. — Он в этом преуспевает.

— Что вы имеете в виду? — быстро спросил Дэниел.

— Крейтер, мэр только что был здесь и разговаривал по телефону с президентом. Они приказали мне сделать заявление, гарантирующее Драммонду неприкосновенность.

— Но этого нельзя делать! — воскликнул доктор Халлек. — Вы понимаете, что это значит? Уиле Драммонд сможет свободно продавать молодость тому, кто больше заплатит — и весь мир будет благоговеть перед ним, заискивать перед ним…

— Дайте нам больше времени, Уинстон! — взмолился Крейтер. — Мы сможем схватить Драммонда, если у нас будет достаточно времени, и разгромить все это адское предприятие!

Комиссар покачал головой.

— Если бы это было в моей власти, я бы так и сделал. Но у меня есть приказ, и я должен его выполнить — отправить объявление прямо сейчас. Видит Бог, я совсем не желаю это делать…

Уинстон повернулся к двери, но прежде чем он успел ее открыть, она распахнулась настежь, и в кабинет ворвался взволнованный дежурный, а за ним — ошеломленный юноша лет шестнадцати-семнадцати, в очках с толстыми стеклами и в одежде, которая больше подошла бы более зрелому человеку.

— Этот парень, его зовут Харбисон, говорит, что кто-то изменил его возраст и что сейчас на Бродвее это происходит с другими людьми! — закричал дежурный. — Он говорит, что видел там человека, который открыто пользовался проектором!

— Вы видели Драммонда? — охнул капитан Крейтер. — Только что?

— Я видел там странного человека, — ошеломленно ответил Харбисон. — У него была штука, похожая на фотоаппарат, и он направлял ее на людей… Он повернул ее ко мне, и я изменился вот так! Мне сорок лет, я юрист, но я начал быстро молодеть, пока не стал таким, как сейчас! Я побежал сюда…

— Клянусь небом, Драммонд уже в открытую пользуется проектором! — вскричал Крейтер. — Уинстон, возможно, это шанс заполучить его — дайте нам попробовать, прежде чем вы отправите это объявление!

Комиссар заколебался.

— Слушайте, это наш последний шанс схватить Драммонда, прежде чем мы сдадимся! — воскликнул Таттл.

— Хорошо, я согласен! — коротко сказал Уинстон. — Пошли!


ОНИ ПОБЕЖАЛИ К двери, Халлек со своим проектором бросился за ними, а Харбисон, юноша, который принес им эту весть, помчался следом и схватил Крейтера за руку.

— А как же я? Я должен снова вернуться в свой возраст, мне нельзя… — Его голос сорвался на хриплый, надрывающий нервы крик.

— Халлек, верните этого парня в его прежний возраст! — бросился Дэниел к биологу. — А потом догоняйте нас — там вам будет над чем поработать!

Затем Крейтер, Уинстон, Таттл и Мэнли умчались, вместе с взволнованным дежурным. С улицы донесся рев отъезжающих полицейских машин.

Оставшись наедине с Харбисоном в кабинете Уинстона, Джон Халлек повернулся к юноше, который закрыл дверь кабинета.

— Сейчас все будет! — рявкнул Халлек. — Нельзя терять ни минуты! Встаньте сюда, и я верну вас в ваш собственный возраст с помощью этого проектора. Смотрите в зеркало и скажите мне, когда будете в норме.

— Подождите минутку! — взмолился юрист. — Я не могу больше… — Он опустился на стул и закрыл лицо руками.

Джон, издав возглас напряженного нетерпения, стал ждать. Несмотря на собственное омоложение, на юность, которую придал ему проектор, он чувствовал смертельную усталость.

Хоть бы Крейтер и остальные смогли справиться с Драммондом, пусть даже так поздно! Но оцепеневший разум Халлека понимал, что этот последний шанс ничтожен — он провалится, объявление о неприкосновенности Уилса Драммонда будет сделано, и этот сумасшедший ученый сможет свободно сеять ужас в мире, организовывая распродажу молодости. При этой мысли Джона снова охватил панический страх.

Он почувствовал знакомое покалывание — но нет, это был не ужас, а энергия, которая пронизывала его тело! Та самая сила, которая возникала при работе проектора, испускающего лучи старения и омоложения! И стоило доктору Халлеку осознать это, как он услышал жужжание работающего прибора!

Он посмотрел на проектор, который держал в руках, но тот не был включен! И никакого жужжания от него не исходило! Джон почувствовал внезапную усталость, слабость, старость! А затем его ошеломленные глаза увидели, что на другом конце комнаты юный Харбисон уже не сидит на стуле у двери, а стоит, что из-под пальто он достал продолговатый черный футляр проектора, кварцевый объектив которого был направлен прямо на Халлека, и что юношеское лицо Харбисона, его черные глаза за очками с толстыми стеклами, были знакомы Джону…

— Уиле Драммонд! — крикнул Халлек и по тембру своего голоса понял, что старящий луч уже превратил его из юноши в мужчину средних лет!

— Да, Драммонд! — воскликнул его противник. — Ты же не думал, что я позволю тебе оставить у себя проектор, который ты у меня украл, Халлек? Я собираюсь использовать все свои возможности, как и планировал, и я буду делать это в одиночку, не дам тебе мешать мне, как ты делал весь этот день…

Он замолчал, и в тот же миг Халлек с отчаянной быстротой повернул переключатель своего проектора вправо и направил его луч на Драммонда!

Мгновение они стояли, глядя друг на друга. С каждым мгновением оба становились все более старыми, но Джон был старше Уилса. Затем Драммонд, вскрикнув, потянулся к выключателю на стене позади себя и выключил свет. Кабинет погрузился в темноту.

Они замерли в темноте. Проекторы жужжали — и тут Халлек быстро отошел в сторону. Он больше не чувствовал покалывания и понял, что находится вне зоны действия луча Драммонда. Он выключил свой проектор, услышал жужжание прибора Уилса в темноте, и, снова включив собственный прибор, направил его луч в ту сторону.

Через мгновение он услышал, как Драммонд торопливо куда-то метнулся в темноте, и понял, что достал его лучом. Проектор Уилса перестал жужжать, и Халлек мгновенно выключил свой, чтобы противник не вычислил по звуку, где он находится.

Наступила полная тишина. Сердце Джона учащенно билось. Несомненно, это была самая странная дуэль из возможных: двое мужчин сражались в темноте, используя возраст в качестве оружия, и проигравший должен был умереть от старости.

Халлек подумал о том, чтобы позвать на помощь, но это тоже выдало бы Драммонду его местонахождение в темноте. Открыть дверь было бы столь же фатально, поскольку Уиле увидел бы его на фоне освещенного коридора. Но если Крейтер и остальные вернутся!..

Драммонд отправил Дэниела и других полицейских по ложному следу, чтобы получить шанс добраться до Халлека и второго проектора. Как только у него будут оба прибора и неприкосновенность, он действительно победит. Халлек стиснул зубы.


ПРОЕКТОР ДРАММОНДА ОПЯТЬ зажужжал в темноте, как встревоженная змея, и по телу Джона пробежала дрожь. Доктор Халлек тут же отпрыгнул, уворачиваясь от луча, но Уиле последовал за ним, ориентируясь на звук. Халлек остановился и отчаянно направил свой собственный прожектор в темноту.

Он услышал, как Драммонд, в свою очередь, пошевелившись, натолкнулся на стул или стол в углу комнаты. На мгновение Джон направил луч в тот угол, а затем выключил его. Он чувствовал себя очень усталым и слабым и понимал, что за время, проведенное сейчас под лучом Драммонда, постарел на десятки лет.

Но Уиле тоже был поражен его лучом — должно быть, теперь он был, по крайней мере, средних лет. В следующий момент Халлек снова услышал, как Драммонд пошевелился, и опять направил в его сторону невидимый старящий луч. Драммонд снова поспешно отодвинулся. По подсчетам Джона, теперь он был, по крайней мере, примерно того же возраста, что и сам Джон.

Странный бой в темноте и мертвой тишине продолжался: Халлек и Драммонд с бесконечной осторожностью передвигались по противоположным углам кабинета, теряя годы жизни при каждом изданном звуке. Джон уже чувствовал себя очень старым, и из-за возрастной слабости ему трудно было передвигаться бесшумно. Он знал, что Драммонд тоже, должно быть, к тому времени состарился, хотя и не мог сказать, был ли он старше или моложе его. Время, в течение которого они вели этот невероятный поединок, казалось ему бесконечным, хотя он понимал, что на самом деле это длилось всего лишь минуты.

Они двигались, слабея с каждым мгновением, проекторы жужжали в темноте при каждом звуке, и Халлек уже понимал, что не сможет долго продолжать бой. Он нащупал в темноте письменный стол, и им овладела отчаянная решимость — так или иначе покончить с этим делом.

Джон поставил проектор на угол стола, направив объектив в комнату. Затем он включил прибор и бесшумно шагнул в сторону.

Когда проектор зажужжал, из другого конца комнаты раздалось ответной жужжание. Халлек быстро прокрался в темноте по краю комнаты на звук проектора Драммонда. Он услышал, как Уиле выключил его, а затем прыгнул к нему сквозь темноту.

Он ударил Драммонда, схватил его, и они начали бороться — от удара проектор Уилса вылетел у него из рук. Халлек был уже совсем слабым и не мог причинить противнику особого вреда, но тот и сам был не намного сильнее. Два старика, которые всего несколько мгновений назад были молодыми, дрались в темной комнате! А стоящий на столе проектор по-прежнему жужжал.

Халлек, пошатываясь, качнулся вместе с Драммондом к столу, чувствуя, как их пронизывает покалывающая сила старящего луча. Уиле тоже ощутил это и попытался вырваться, но Джон вцепился в него мертвой хваткой. Его силы быстро убывали, луч продолжал старить их обоих. И Халлек знал, что тот из них, кто в тот момент был старше, должен был первым умереть от старости!

Едва держась на ногах, Джон еще крепче вцепился в Драммонда, чтобы удержать его в зоне действия луча — так или иначе, но бой должен был закончиться! Халлек чувствовал, как покалывающая энергия делает его все старше и старше, но все так же отчаянно прижимал к себе Уилса. Старше… слабее… он ощутил, что падает, теряя сознание…

А потом Драммонд вдруг безвольно выскользнул из его рук и с глухим стуком ударился об пол!

Последним неимоверным усилием, с трудом оставаясь в угасающем сознании, Джон дотянулся в темноте до жужжащего проектора и выключил его. После чего, ухватившись за стол, чтобы не упасть, он бессильно опустился на пол рядом с Драммондом.


КОМНАТУ ВНЕЗАПНО ЗАЛИЛ свет, почти ослепив затуманенные глаза Халлека. Он услышал возбужденные крики и топот ног и почувствовал, как его попытались приподнять чьи-то руки. Но в тот момент он не мог ясно разглядеть ничего, кроме неподвижной фигуры на полу рядом с ним.

Это был Уиле Драммонд, его тело скукожилось, лицо сморщилось, а волосы стали белоснежными. Он был старым… совсем дряхлым, умершим от старости.

Потом Джон, которому помогли подняться, все так же ошеломленно, посмотрел в зеркало на стене и увидел себя — седовласого, скрюченного старика, почти такого же старого, как Драммонд. Крейтер, Уинстон и остальные взволнованно столпились вокруг него.

— Вы победили его с помощью старящего луча, Халлек! — ахнул Дэниел. — Вы победили Драммонда!

— Крейтер, другой луч… молодящий… — проскрипел Джон надтреснутым голосом.

Капитан Крейтер уже схватил со стола проектор и направил на Халлека омолаживающую энергию.

Джон увидел в зеркале, как его возраст пошел на убыль, как он стал молодеть, превращаясь в семидесятипятилетнего, а потом шестидесятипятилетнего мужчину. Вот он стал примерно шестидесятилетним — его настоящий возраст.

— Достаточно! — сказал он.

Крейтер выключил луч, и Джон предстал перед всеми седовласым ученым, доктором Халлеком, каким он был до этого дня.

— Крейтер, а вы и Мэнли? — спросил он полицейских.

— Да, — кивнул Дэниел. — Ради Бога, давайте вернемся к нормальной жизни.

За несколько мгновений старящий луч вернул им их прежний возраст: Крейтер стал человеком средних лет, а его помощник Мэнли — немного более молодым.

— А теперь… — начал Дэниел и взмахнул пистолетом, держа его за ствол. Приклад пистолета навис над двумя черными проекторами.

— Давайте! — воскликнул Халлек. — Разбейте их, пока кто-нибудь другой не попытался ими воспользоваться!

— Да! — кивнул Уинстон. — Если не сделать этого сейчас, у нас сдадут нервы и мы оставим эти чертовы штуки себе!

Хрясь! Хрясь! Рукоятка пистолета Крейтера вдребезги разбила стекло, проволоку и металл, которые могли бы омолодить человечество.

Дэниел выпрямился, и все присутствующие посмотрели на мертвого Драммонда и его разбитые изобретения, а затем друг на друга. После этого они повернулись к двери и вышли из кабинета. Встретивший их Таттл взволнованно вскрикнул, Уинстон и Халлек оглядывались, а Крейтер, выйдя последним, выключил свет и запер дверь кабинета, в котором рядом с металлическими и стеклянными осколками, с искаженным лицом, безмолвно глядя в темноту застывшим взглядом, лежал человек, который победил старость.


Загрузка...