Теперь, когда у нас есть описание, нашего парня на удивление легко найти. Он не за столами для игры в кости, но прямо рядом с ними — играет в блэкджек и крупно проигрывает, как в игре, так и в неуклюжих попытках подкатить к симпатичной дилерше.
Когда мы подходим ближе, Джессика бросает на меня суровый взгляд, останавливая меня на месте. Она продолжает идти вперед, оставляя меня позади. Это ранит больше, чем все, что она могла бы сказать или сделать, потому что она только что ясно дала понять, что больше не доверяет мне свою жизнь. Она справится с этим сама или умрет, пытаясь, но не станет на меня полагаться.
Я удрученно сажусь за другой стол, с которого виден тот, за которым сидит наша цель. Я бездумно ставлю и проигрываю несколько раздач, наблюдая за работой Джессики, возможно, в последний раз.
Она хороша. Надо отдать ей должное. Она садится на стул рядом с парнем. Он оглядывает ее, задерживая взгляд на всех нужных местах, но она делает вид, что не замечает. Вместо этого она кладет на стол несколько фишек Оуэна и просит сдать ей карты.
Я вижу тот самый момент, когда парень замечает брошь на ее груди. Ему требуется некоторое время, потому что она с противоположной от него стороны, но когда он наконец ее видит, то застывает. В конце концов, никто не ожидает увидеть Коратанскую Медаль за Отвагу на супермодели, особенно так далеко от коратанского пространства.
Он все еще пялится на нее, когда дилер буквально вынуждена хлопнуть его по руке, чтобы привлечь его внимание. Он что-то бормочет ей, и она, пожав плечами, сдает ему еще одну карту. У него перебор. У меня, кстати, тоже. Такими темпами я проиграю оставшиеся фишки быстрее, чем Лин подцепит эту рыбку.
Но мне не приходится долго ждать. Он настойчиво наклоняется и что-то у нее спрашивает. Она делает вид, что впервые его замечает, но мягко кладет руку ему на плечо и приглушает его, как учительница непослушного ученика. Это работает. Вроде бы. Он играет еще несколько раздач, но его так трясет и он так отвлечен, что делает случайные ходы, быстро проигрывает две раздачи, а на третьей останавливается на девяти очках. Стопка фишек перед ним почти исчезла.
Лин выбирает этот момент, чтобы наклониться и что-то прошептать ему на ухо. Он снова застывает, но кивает. Затем она встает, бросает фишку дилеру, забирает остальные свои и медленно уходит. Парень сидит на месте всего несколько секунд, нервно подпрыгивая, пока не встает и не следует за моим первым помощником — если она еще таковой является. Но прежде чем он это делает, Джессика ловит мой взгляд и одним лишь гневным выражением лица дает понять, что я должен следовать за ним, пока он следует за ней.
Я понял. Я забираю свои фишки, бросаю одну дилеру за своим столом и стараюсь как можно небрежнее следовать за целью. Не то чтобы он меня заметил, даже если бы я закричал ему в ухо. Между его нервным возбуждением от того, что он наконец-то связался со своим предполагаемым связным, и тем фактом, что он не может оторвать глаз от задницы Джессики — я там был, приятель, — его должен был бы сбить линкор, чтобы он хоть что-то заметил.
Она ведет его в относительно тихий ресторан, не один из двух, где мы уже были, занимает столик и приглашает его сесть с ней. Он все еще подпрыгивает. Я жду снаружи; для меня там все равно нет третьего стула. И, честно говоря, я не думаю, что ей нужна какая-либо помощь с этим парнем.
Они тихо разговаривают несколько минут, прерываясь только тогда, когда официант — я и не думал, что в казино работают мужчины, — одетый как римский гладиатор, подходит, чтобы принять их заказ.
Я нахожу скамейку снаружи, откуда могу видеть, что происходит в ресторане, и следить за обстановкой. Я все еще там пять минут спустя, наблюдая за работой Джессики издалека, когда рядом со мной садится Оуэн.
— Хорошая работа, нашли его, — говорит он без предисловий. — Теперь будем надеяться, что ваша девушка сможет довести дело до конца.
— Она не моя девушка, — отвечаю я, не желая больше ни секунды терпеть это его фальшиво-дружелюбное дерьмо.
— Вы же понимаете, что я имею в виду, — спокойно говорит он.
Теперь я смотрю на него, встречая его взгляд и сверля его так, что, надеюсь, его голова взорвется.
— Заткнись, Оуэн. — Затем я встаю и ухожу.