Глава 2

Втроём мы мигом добрались до нужного места, где нас уже ждал старый знакомый.

— Горо! — поприветствовал его я, раскинув руки. — Рад тебя видеть.

— Ох, а как я рад, Таката-сан, — высокий и худощавый парень с короткими тёмными волосами низко поклонился, и только потом обнял меня. — Вы столько сделали для нашей компании, что мы не можем отказать вам в посильной помощи. Поэтому сегодня я ваш. Говорите, что необходимо, и я обеспечу вас всем, что потребуется.

— Ого, какой боевой настрой, — хмыкнул Нооро. — Теперь и я рад, что Кацу с нами.

— Так-то да, — несколько неуверенно протянул я. — Но, если честно, я до сих пор не могу понять, зачем именно я вам понадобился. Мы с Рио планировали сегодня проработать режиссёрский сценарий.

— Да, мы в курсе, — кивнул Саракэ, на этот раз серьёзный, как никогда. — Но он потом обязательно тебе всё покажет и расскажет. На этот счёт можешь не переживать, я знаю Рио, и он от тебя не отвяжется, пока у тебя от зубов не будут отлетать постулаты сценарского мастерства.

— Однако вы можете практиковать это хоть каждый день, — продолжил за него старший брат. — А вот за тем, как возводят декорации, ты проследишь сегодня. Нам необходимо всё проверить. Знаешь ли, бывают столь безответственные люди, которые могут и забыть про что-то.

— К примеру, про страховочный трос, — хмыкнул Саракэ.

— Разве этим не должны заниматься ответственные за безопасность работники? — уточнил я.

— Должны, — согласился со мной Нооро. — Но мы предпочитаем лично следить за подготовкой. Да, я понимаю, что наше присутствие многих нервирует, но в то же время благодаря этому сотрудники не отлынивают от работы и выполняют её чрезвычайно точно. Сам понимаешь, — он с усмешкой взглянул на меня, — никто не хочет попасть «на карандаш» боссу.

— Тоже верно, — не стал спорить я.

К тому моменту мы поднялись на один из холмов, за которым моему взору предстал очаровательный вид.

— Чёрт возьми, как вам это удалось? — обратился я к братьям.

— Опыт, — как ни в чём не бывало, пожал плечами Саракэ.

И это явно была скромность, так как-то, что я увидел, поражало своими масштабами.

Я не знаю, сколько они потратили на это время, но у подножия уже возвышались небольшие остовы домов. Тонкие улочки тянулись тут и там, сходясь в центре нового городка, где располагалась пагода. Да, ещё недостроенная, но её изогнутая крыша, каменные колонны и стены уже виднелись.

— Вот это да, — выдохнул ещё раз я.

— Господа Бару знают толк в своём деле, — хмыкнул слева от меня Горо. — Уверен, и вы, Таката-сан, тоже наберётесь опыта с такими учителями.

— Я постараюсь, — ответил в тон ему я, и мы уже вчетвером направились к суетящимся внизу людям.

* * *

Не знаю, сколько прошло времени. Я был настолько увлечён, что попросту не замечал его. Казалось бы, что интересного в просмотре бумажек и сверкой их с фактическими данными. По сути, я вернулся на прежнюю должность, только на этот раз масштабы моих заданий стали намного больше.

Однако же я получал от этого удовольствие. Братья Бару рассказывали мне практически всё, что встречалось у нас на пути. Нет, серьёзно. Как оказалось, при постройке декораций, некоторые из сооружений заранее подготавливались для того, чтобы там разместился либо оператор, либо просто поставить камеру. Но всё это уже должно было быть перед тем, как начнутся съёмки. Тонкие нюансы, которые вроде и волновать никого не должны. Но в реальности играли весьма значительную роль, благодаря которой опытные люди могли создать шедевр.

И я впитывал информацию, словно губка. С каждой минутой мой словарный запас пополнялся всё большим грузом терминов и образов. Бару нещадно сыпали ими на мою бедную голову. Но я ни разу не возразил и не перебил. Наоборот, был рад, что они грузят, да ещё и гоняют по будущей съёмочной площадке. Ведь когда придём время, я точно буду готов.

— Ну, что скажешь, Кацу? — обратился ко мне Саракэ, когда у нас выдался небольшой перерыв. — Ещё не собираешься сбежать от нас?

— Как можно? — хмыкнул я и протянул ему банку холодной газировки, себе взял такую же. — Если честно, то мне нравится. Всё это для меня в новинку, но в то же время увлекает.

— Рад слышать, — на свободный рядом с нами стул опустился Нооро. — Но, поверь, это только начало. Да, сегодня ты показал себя молодцом. Но есть в работе продюсера кое-что жутко раздражающее.

— Да? — я вопросительно уставился на него. — И что же?

— Ну-у-у, — загадочно протянул он. — Так, в двух словах не объяснить. Надо, чтобы ты это прочувствовал на собственной шкуре. И только тогда…

Но в этот момент у меня в кармане заиграл телефон.

— Прости, — перебил я его, достав гаджет, — я быстро, — и принял звонок. — Алло?

— Кацу⁈ — раздался по ту сторону обиженный девичий голосок. — Ты на работе?

— Эм… ну да, — я несколько опешил, так как звонила малышка Ай. — Что-то случилось?

— Пока нет, — пролепетала она. — Но в том-то и дело.

— Прости, не совсем тебя понимаю.

— А что тут понимать? — она явно была чем-то расстроена. — Ты же обещал, что приедешь, и мы займёмся с тобой сценарием моего мюзикла.

— Ах да, — выдохнул я и закатил глаза. — Чёрт, прости, — и тут же зажал себе рот ладонью. — И за ругань тоже. Я не должен был…

— Это нестрашно, — хохотнула девочка. — Я здесь и не такое слышу.

— Хорошо… то есть, плохо, — я снова растерялся, не зная, как вести себя со столь юной особой. — Слушай, Ай, давай-ка мы встретимся с тобой завтра. Я выбью себе пару часиков, чтобы обмозговать с тобой кое-какие идеи. Я уже несколько придумал. А ты?

Ага, я нагло попытался перевести тему в нужное русло, и это получилось. Хотя, чем тут гордится? Обманул ребёнка… ай, ай, ай, Кацу, а ещё Демоном зовёшься.

— Конечно! — сразу же заявила Ай с воодушевлением в голосе. — Значит, завтра мы увидимся?

— Обещаю, я обязательно приеду, — улыбнулся в трубку я.

— Ура! — радостно воскликнула она. — Тогда не буду мешать. Жду завтра. Пока, Кацу!

— Пока, — я отключил связь и, протяжно выдохнув, повернулся к братьям, но увидел на их лицах осуждение вперемешку со смехом.

— Эх, Кацу, что же ты наделал? — спросил Саракэ и цокнул языком.

— А что такое? — не понял его я.

— Неужто ты не знаешь, что женщинам нельзя давать понапрасну обещания? — поинтересовался Нооро, вскинув бровь. — Даже таким маленьким. У них удивительная память на чужие ошибки. И если ты не сдержишь обещание, то Ай запомнит это.

— Я приеду, — спокойно ответил я, хотя полностью разделял их мнение. — Договорюсь с Йоко. В конце концов, эта постановка может ей понравиться, и в будущем она сама сыграет главную роль во взрослой версии.

— Как знаешь, — пожал плечами старший брат.

— Так, о чём ты хотел мне…

Я попытался вернуть разговор в прежнее русло, но телефон вновь зазвонил, перебив меня.

— Да что ж такое?.. — прошипел я, слыша тихий смех братьев.

На этот раз звонила Чоу, и подобный поворот заставил меня слегка вздрогнуть.

— В чём дело, Кацу? — увидел моё беспокойство Саракэ.

Но я ответил не ему, а женщине.

— Рыжий Демон вас внимательно слушает, Ягами-сан.

— О-о-о, — протянула она со своей извечной тонкой издёвкой. — Вижу, ты в хорошем расположении духа. Надеюсь, это значит, что ты уже вернулся в город и ждёшь нас с Йоко внизу?

— Не понял, — я тряхнул головой, будто это могло хоть как-то помочь. — А зачем…

И тут до меня дошло.

— Ага, вспомнил, да⁈ — её голос стал на тон выше. — Кацу, чёрт бы тебя побрал, ты же должен был сегодня ехать с нами на вечеринку!

— Да, да, я помню и буду у вас, — ответил я. — Вот как только мы с Бару закончим…

— Вы ещё не закончили⁈ — а теперь Чоу злилась. — Таката-сан, мы должны быть там уже через полчаса, ты это понимаешь⁈

— Полчаса? — искренне удивился я и тут же посмотрел на часы. — Но ведь времени ещё… а-а-а, точно, совсем не осталось.

Как я говорил — братья Бару настолько увлекли меня работой, что я позабыл о нём. И только тогда я заметил, что на площадку потихоньку опускаются сумерки. И багровый закат бросает свой кровавый свет на крыши недостроенных домов.

— Именно! — прорычала она, но потом взяла себя в руки и продолжила чуть сдержаннее: — Значит, так, Кацу. Я постараюсь договориться с этими… спонсорами, — почему-то в её голосе звучала раздражение, но уже не в мой адрес, — а ты должен быть здесь хотя бы через час. Всё понятно?

— Через час? А как же ванна, шампанское и ты…

— Кацу!

— Ладно, ладно, я тебя услышал.

Ещё бы. Кто не услышит такой крик?

— Отлично, — мне показалось, или она облегчённо вздохнула. — И ещё… мы рассчитываем на тебя, Кацу. Не подведи.

И, даже не попрощавшись, сбросила вызов.

— Уф, — уже в который раз я выдохнул. — Вот это да…

— Что ж, приятель, — а вот братья почему-то веселились. — Добро пожаловать в наш мир, — Нооро приветственно развёл руками. — Собственно, это я и хотел тебе рассказать.

— Про телефонные звонки? — смекнул я.

— Ну да, — кивнул его младший брат. — И чем дальше ты будешь продвигаться по карьерной лестнице, тем больше их будет. И не только от своих подопечных, но и от других назойливых личностей.

— Ты про поклонников? — уточнил я.

— И их тоже, — кивнул тот. — Но в нашем мире существует такой подкласс человека, как недооценённый гений. И не дай боги, чтобы подобному заполучить твой номер.

— Мне казалось, что вы должны были меня учить и продвигать вперёд, а не забрасывать страшилками, — улыбнулся я.

— Мы и учим, просто в нашем деле без страшилок тоже нельзя, — Саракэ пожал плечами. — Ведь какой тогда интерес?

* * *

— Прошу прощения, Като-сама, — Йоко ещё раз поклонилась толстому мужчине, стоящему напротив. — Уверена, всё вскоре наладится.

Они находились в фешенебельном закрытом ресторане на крыше одного из офисных зданий города. В зале играла музыка, и слышались смех и весёлые голоса людей. Вот только основной гость до сих пор хмурился, и поп-дива старалась приложить все силы, чтобы уладить возникшую проблему, мысленно проклиная Кацу всеми возможными словами.

— Мне очень льстит, Йоко, что вы столь уважительно ко мне относитесь, — пробормотал толстяк и промокнул лысину платочком. Внутри оказалось жарковато, что только ухудшало настроение мужчины. — Однако слова меня мало волнуют. Вы же знаете, что мы давно сотрудничаем с вашей компанией, и не хотелось бы портить отношения из-за такого пустяка. Но будем прагматичны, я плачу щедрые взносы, чтобы ваши фильмы и шоу взлетали в топовых чартах. А взамен прошу всего лишь об одной встрече с этим… как его?

— Рыжий Демон, Като-сама, — подсказала Чоу, стоящая рядом. — Он должен быть в пути. Понимаете…

— Понимаю, — толстяк снова нахмурился, окинув её суровым взглядом. — А вы?

— Като-сама…

Йоко хотела что-то сказать, но нарастающий шум снаружи перебил её.

Музыка и голоса вмиг затихли. Каждый из присутствующих обратил своё внимание за стеклянные стены ресторана. А там, сметая стулья и столики летней веранды, завис вертолёт.

— Какого?.. — только и смог пробормотать толстый бизнесмен, когда из летающей машины вырвалась верёвочная лестница. А следом за ней появился рыжеволосый паренёк. Он помахал зрителям ручкой и принялся быстро спускаться к ним. — Только не говорите, что это…

— Кацу, — прошипела Йоко, прожигая того гневным взглядом. — Клянусь, я придушу его, как только он войдёт внутрь…


Загрузка...