31

Феркаду это совершенно не понравилось. Сверкнув глазами, он вкрадчиво заметил:

– Ах, вот оно что. С этого и стоило начинать…

От страха я зажмурилась. Только оказаться в эпицентре разборок между двумя драконами мне не хватало! Я, конечно, ценила, что Феркад уводит меня из-под удара, но очень надеялась, что сейчас кто-нибудь им помешает.

В дверь постучали. Я даже не сразу осознала, что мне так повезло и нежданному гостю пришлось повторить стук. Уж после него я буквально сорвалась и побежала открывать дверь, хотя вообще это не входило в мои обязанности, и я никогда так не делала.

Мать и сын, к счастью, тоже решили сделать паузу в разборках и не показывать разлад при посторонних.


На пороге стоял статный высокий мужчина с чёрными волосами почти до плеч, который крайне чужеродно выглядел в академии. Не походил он ни на профессора, ни тем более на студента. Встреть я его на улице, я бы скорее ставила на то, что он военный или, на худой конец, дворянин, но тоже из служивших.

– Здравствуйте! – улыбнулся он, удовлетворительно осматривая меня с ног до головы.

Синими глазами.

Я чуть не выругалась. К нам явился третий ледяной дракон – как будто мне двух не хватало.

– Здравствуйте, – нашла я силы улыбнуться в ответ и попыталась прикинуться дурочкой: – Вы к кому?


– Я приехал к Феркаду. Это же его отдел, правильно? – уточнил гость самоуверенно и внезапно представился вкрадчивым томным шёпотом: – Кстати, меня зовут Сириус, а вас, прекрасная незнакомка?

– Оля, – осторожно ответила, отступая на шаг, и, немного вспомнив про родню Феркада, добавила: – Ваша светлость.

– Зачем же так формально! – хищно улыбнулся князь ледяных драконов, просачиваясь в наш кабинет.

Я уже собиралась как-то выкрутиться, но не успела ответить, как в разговор влез мой дракон. Не вставая с места, он доброжелательно поздоровался:

– Привет, дядя! Рад тебя видеть!

– Я же просил не называть меня дядя, – чуть поморщился Сириус, стрельнув глазами в мою сторону и кокетливо добавил: – Не такая уж у нас и большая разница в возрасте.


И хотел ещё что-то добавить, но внезапно Асцелла спросила довольно грозно:

– То есть ты намекаешь, что это у нас большая? Что ты такой молодой, а я старая, да?

Судя по всему, именно это князь и имел в виду, потому что действительно выглядел лишь слегка старше племянника. Но, естественно, высказать подобное женщине не посмел.

– Что ты, дорогая кузина! – воскликнул он.

И, пока убеждал её, что она всегда прекрасная и никакой возраст её красоту не потревожит, я осторожно, бочком-бочком встала за спиной у Феркада.

Привычка позволять мужчине решать мои проблемы была для меня новой, но определённо нравилась. Никаких отрицательных эмоций я по этому поводу не испытывала. Феркад, который довольно хмыкнул, судя по всему, тоже.


Наконец, Сириус закончил успокаивать оскорблённую в лучших чувствах кузину и соизволил объясниться, что он здесь вообще забыл:

– Я сожалею, что прилетел с небольшой задержкой. Вылетел почти сразу, но вы же знаете, Асцеллу, тем более спешащую к сыну, мало кто способен догнать. К тому же, чтобы не мотаться туда-сюда, я решил сразу захватить одну ценную книгу.

И только тут я заметила у него подмышкой старый фолиант. В красивом кожаном переплёте да ещё и с металлическими уголками, он походил на магическую книгу. Название «Величайшая драконья магия» на это же и намекало. Однако Феркад, взяв увесистый томик в руки, изумлённо спросил:

– Ты принёс мне сборник сказок?



Загрузка...