Глава 4. Тайна.


Старик Снайдер забрал внука и Эбигейл из полицейского участка. Почти всю дорогу до дома они провели в полной тишине. Машина неспешно двигалась по улицам Блэкфолса, и Анкель то и дело бросал обеспокоенные взгляды в сторону ребят через зеркало заднего вида. Он договорился с тетей Эбигейл, помощницей шерифа, о том, что присмотрит за девочкой, пока та не закончит со своими делами. Это само по себе говорило о многом – случившееся было серьезно, настолько серьезно, что даже такой человек, как Рейчел Смит, нуждалась в помощи.

Сидевшие на заднем сиденье Эбби и Мерфи выглядели бледными и отрешенными. Эбигейл нервно теребила рукав свитера, который теперь сильно торчал из-под куртки, а Мерфи с задумчивым видом рассматривал погруженную в темноту улицу. Фонари в Блэкфолсе горели тускло, отчего казалось, что на дворе давно глубокая ночь. Ребята были потрясены, это чувствовалось даже без слов.

– Вы как? – наконец спросил Анкель, притормаживая у ворот. Ответом было затянувшееся на целую вечность молчание. Ни Мерфи, ни Эбби не хотелось вспоминать детали допроса. Не хотелось снова переживать ужас, который они видели на той поляне под белым дубом. Старик осторожно обернулся, взглянув на заднее сиденье. Его густые брови сильно нахмурились.

– Школу, наверное, опять закроют на время, – тихо произнес он.

– Опять? – удивленно переспросил Мерфи, ерзая на своем кресле. – Ее уже закрывали?

Анкель тяжело вздохнул.

– Я же говорил твоему отцу. В Блэкфолсе происходят странные вещи.

Он быстро вышел из машины, продолжая бурчать себе под нос. Да и вел себя слишком встревоженно, словно его разум погрузился в далекие воспоминания и, надо сказать, малоприятные. Почти до самого порога старик хмурился все сильнее и сильнее. Со стороны казалось, что он тоже тяжело воспринял случившееся. Но стоило им только зайти в дом, как Анкель тут же переменился.

– Я сделаю вам чай, ребятки. Он обязательно поможет, – весело произнес пожилой мужчина, скрывшись в коридоре.

– Да что с ним такое? – растерянно спросил Мерфи, садясь на диван. Эбигейл опустилась рядом с ним, наблюдая за происходящим на кухне. Где Анкель, что-то напевая себе под нос, ставил чайник на плиту.

– Твои родители не знали? С ним что-то случилось после аварии… – она украдкой бросила взгляд в сторону больших часов.

– Раньше он всегда был таким. Задумчивым и немного странным, – произнесла Эбби, стыдливо опуская глаза. – Иногда пугающим…

– Что ты имеешь в виду? – Мерфи вопросительно взглянул на нее, но та лишь тихо вздохнула и снова кинула быстрый взгляд в сторону кухни. Будто боялась, что Анкель Снайдер их услышит.

– Бродил по ночам, кричал на весь город, что мы прокляты… – чуть тише продолжила она, наклоняясь ближе к Мерфи. – Да еще и пытался пробраться в морг. Взглянуть на тело.

– Ты сейчас что, так шутишь? Был еще один труп? – Мерфи явно не понимал, что происходит. Он медленно встал с дивана и подошел к окну. Пытаясь привести мысли в порядок, парень закрыл глаза. Дождь за окном усилился, а на улице уже прилично стемнело. Мерфи снова вспомнил торчащую из земли руку. Бледную и безжизненную, с облупившейся кожей на пальцах. Он с силой потер глаза, отгоняя ее образ.

– Расскажи мне, – попросил Мерфи, обернувшись к девушке. Эбигейл откинулась на спинку дивана, слегка запрокинув голову. Она еще долго молчала, прежде чем решила начать.

– Все произошло примерно год назад. Где-то в середине учебного года. Тогда только выпал первый снег, и несколько студентов потащились в лес. Где так же, как и мы, нашли тело. Правда, не на той поляне, – Эбби подняла виноватый взгляд на парня. – Мертвеца так и не опознали. Весь город стоял на ушах, а твой дедушка пришел к моей тете и требовал пустить его осмотреть труп.

– Черт, да зачем ему это? – Мерфи вернулся к дивану и сел рядом с Эбигейл. Та лишь пожала плечами, продолжая смотреть в потолок.

– Знаешь, это еще не самое жуткое, – продолжила она. – Тело, что мы сегодня видели…

– А вот и чай! – неожиданно раздался радостный голос старика, от чего ребята невольно вздрогнули. Анкель Снайдер появился в дверном проеме с широким подносом в руках. На нем стояли три большие чашки с дымящимся чаем и разделенная на дольки шоколадка.

– Спасибо, сэр, – торопливо произнесла Эбби.

– Но, кажется, мне пора… – она кинула взгляд на мужчину, что стоял у входной двери. Тот молча смотрел на дом Снайдеров, скрестив руки на груди. Встретившись с глазами Эбби, он тихо усмехнулся, кивая на соседний дом.

– Доброй ночи, – произнесла Эбигейл и наклонилась чуть ближе к Мерфи. – Поговорим завтра, хорошо?

Утвердительно кивну, парень молча проводил девушку до дверей. Эбигейл быстро пересекла двор и скрылась за воротами соседнего дома. Мерфи смотрел ей в след, в то время как в голове копошились странные мысли. С Блэкфолсом было что-то не так… Как в тех жутких легендах и страшилках, что отец рассказывал ему в детстве. И он понятия не имел, какая тайна за ними скрывается на самом деле… Какой секрет таит в себе тихий и туманный Блэкфолс…


***


Рано утром, когда первые лучи солнца только начинали пробиваться сквозь облака, Мерфи стоял на пороге дома Эбигейл. Ему было неспокойно. Ночь прошла в бесконечных размышлениях, заставляя ворочаться до рассвета. Мысли о произошедшем накануне и вчерашние слова Эбби не давали ему покоя, и он жаждал поскорее поговорить с ней.

Мерфи еще несколько минут постоял на крыльце, прежде чем постучать. На улице было прохладно, но Эбигейл открыла практически сразу. Вид у нее был не лучше, чем у Мерфи…

– Привет, – тихо произнесла она, впуская парня в дом.

– Привет. Слушай, я хотел бы узнать....

– Да, я знаю, – резко прервала его Эбигейл, кивнув в сторону кухни, на которой Мерфи заметил молодую женщину, готовившую завтрак.

– Кто там, Эбби? – раздался голос Рейчел Смит. Она вытерла руки о полотенце и выглянула из дверного проема.

– Это Мерфи, внук мистера Снайдера, – отозвалась Эбигейл.

– Доброе утро, – Мерфи прислонился к стене, поглядывая на подругу.

– О, чудесно! Позавтракай у нас, милый. Мне все равно нужно бежать, – произнесла тетя Эбби, ставя на стол еще одну тарелку.

– Но у тебя же выходной. Что-то случилось? – встревоженная Эбигейл кинула удивленный взгляд на Мерфи. Женщина вошла в гостиную и серьезно посмотрела на них, словно о чем-то размышляя.

– Вы же все равно узнаете, да? – с легкой грустью произнесла Рейчел. – Блэкфолс не хранит тайн.

Она медленно подошла к ребятам и положила руки на плечи Эбби.

– Тело, что вы обнаружили вчера, вновь пропало из морга, – Рейчел со всей серьезностью посмотрела на племянницу. – Пожалуйста, побудьте сегодня дома. Можете заказать пиццу или…

– Подождите, – забыв о приличиях, вмешался Мерфи. – Что значит «вновь»?

– Точно. Ты же здесь совсем недавно. Вот же… – помощница шерифа сморщила нос, будто только сейчас осознала свою оплошность.

– Эбби расскажет тебе все, а мне уже нужно ехать, – сказала женщина, доставая куртку из большого шкафа. Она направилась к двери, но остановилась, едва коснувшись железной ручки. – Прости, Мерфи. Я надеюсь, это лишь недоразумение. Мне бы не хотелось омрачить твое пребывание в Блэкфолс…

– Все нормально, – быстро ответил он, а после добавил. – Я просто хочу понять, что происходит.

– Как и мы все, – с легкой грустью в голосе произнесла Рейчел. На ее лице появилась мимолетная улыбка, но тут же исчезла. Не дождавшись дальнейших вопросов, женщина торопливо вышла за дверь.

Дождь лил как из ведра, громко барабаня по крышам домов. Прикрывшись от непогоды небольшой черной папкой, Рейчел поспешила к своей машине, прячась от ливня и холодного ветра. Она ловко перепрыгнула самую большую лужу, образовавшуюся еще вчера, и забралась внутрь автомобиля.

Тем временем оставшиеся наедине Эбигейл и Мерфи застыли на пороге. Погода в Блэкфолсе действительно менялась очень быстро. Когда Мерфи вышел из дома, солнце еще даже не скрылось за хмурыми тучами… А теперь, спустя каких-то пять минут… Глубоко выдохнув, Мерфи перевел взгляд на Эбби. Та все еще растерянно смотрела на удаляющуюся от дома машину Рейчел.

– Эбби… – сказал Мерфи, привлекая к себе внимание. – Что тут происходит?

Эбигейл повернулась и кивнула в сторону кухни. Она закрыла за Рейчел входную дверь и потянула Мерфи за собой. Идя по обставленному в стиле 80-ых коридору, Эбби о чем-то напряженно думала, пока не остановилась у отполированного кухонного стола.

– Как я и говорила тебе вчера, – ответила Эбигейл, опускаясь на один из стульев. Тот неприятно скрипнул ножками о кафель, и она поморщилась.

– В лесу Блэкфолса уже находили тело… – продолжила Эбби, но громкий стук в дверь заставил ее замолкнуть. Кинув беглый взгляд на второй этаж, девушка медленно встала.

– Тетя вернулась? – неуверенно спросил Мерфи, направляясь к двери вслед за Эбигейл.

– Сомневаюсь. Машины нет… – отозвалась та, выглядывая в окно. Мерфи проследил за ее взглядом и нахмурился. Подъездная дорожка была пуста, а ворота лишь слегка приоткрыты.

– Эй! Есть кто? – раздался знакомый голос снаружи, заставивший Эбигейл спокойно выдохнуть.

Отперев дверь, они увидели улыбающееся лицо Рика в смешном синем дождевике. Он стоял на пороге дома Эбби, не обращая внимания на идущий дождь.

– Эй, Уайт! – крикнул Рик, обернувшись.

– Они здесь!

Послышались быстрые шаги от дома Мерфи, и Уайт вмиг добрался до крыльца, держа в руках небольшой зонт.

– Вы чего тут? – удивленно спросила Эбигейл. На что Рик демонстративно закатил глаза. – Угадай.

Уайт встал рядом с ним, то и дело поглядывая на окна дома.

– Можно нам пойти к тебе? Ее тетя работает в полиции… – добавил Рик, переводя взгляд на Мерфи. Парень с мольбой взглянул на нового приятеля, стараясь надавить на жалость.

– А тебе типа есть что скрывать? – донесся насмешливый голос Уайта.

– Нет, но… – Рик резко покраснел. – Если честно, я очень давно мечтал взглянуть на книги твоего старика… Если, конечно, можно.

– Почему бы и нет, – отозвался Мерфи, подталкивая Эбби к выходу.

– Только вы просто обязаны мне все рассказать.


В просторной гостиной дома Снайдеров, среди пыльных шкафов, расположилась вся небольшая компания. Не хватало только Адель и Ханны.

Рик с интересом рассматривал полки, то и дело беря ту или иную книгу, перелистывая хрупкие страницы. Иногда пыль попадала ему в нос, и он громко чихал, но продолжал исследовать богатую библиотеку Снайдера.

Уайт, напротив, сидел молча, скрестив руки на груди. Он лишь иногда бросал взгляды на друзей, а все остальное время прибывал в глубоких раздумьях.

Никто не собирался начинать разговор. Напряженное молчание повисло в комнате и только шелест страниц от книг в руках Рика раздавался по всей гостиной.

– Так долго мне еще ждать? – нетерпеливо спросил Мерфи, пробежав взглядом по всем собравшимся. Ему скорее хотелось узнать, в чем же дело и почему все так яростно избегают этой темы.

– Ты, наверное, не поверишь, – отложив книгу, произнес Рик. – Но тело того человека, а точнее его труп… уже находили в лесу Блэкфолс.

В комнате возникла недолгая пауза…

– Что за бред? – Мерфи бросил на парня скептический взгляд.

– Я же говорил, он не поверит… – вздохнул Уайт, собираясь идти к выходу, но его остановила Эбби.

– Подожди, – сказала она и вплотную подошла к Мерфи.

– Год назад моя знакомая Сара со своими друзьями отправилась в лес. Какой-то проект, связанный с птицами в зимнее время… Это не так важно, – девушка прокашлялась, а после продолжила. – Они забрели чуть дальше той поляны, на которой мы вчера были, и нашли его… Того же самого человека.

От ее серьезного взгляда Мерфи немного растерялся. Все звучало надумано и неправдоподобно… Но Эбби не могла ему лгать. Зачем бы ей это делать?

– Звучит жутко, да? – встрял Рик, вытянув ноги на полу.

– Экспертиза показала, что он мертв уже давно, – продолжила Эбби, задумчиво наклоняя голову. – Ни ран, ни следов насилия… Я тогда специально залезла в кабинет тети.

– Мы все знатно перепугались, – Уайт попытался приобнять подругу, но та осторожно отстранилась и вновь приблизилась к Мерфи.

– Только вот это еще не все. Найденное тело пропало буквально через пару дней. Люди были в ужасе.

– Если не веришь, можешь взглянуть на старые газеты. Они в библиотеке, – закончил за нее Уайт, с какой-то болью в глазах глядя на Эбби.

– Вы же сейчас шутите? – спросил Мерфи прислоняясь к одному из книжных стеллажей. – Потому что это звучит чертовски странно…

Все отрицательно замотали головами…

– Как он вообще мог сохраниться? Год же прошел… И кому потребовалось опять забирать его из морга? – продолжил теряться в догадках Мерфи.

– В смысле, опять забирать из морга? – почти срывающимся голосом воскликнул Рик, взглянув на подругу. Но Эбби лишь отмахнулась.

– Конечно, это невозможно, но тело то же. Полиция сама не может осмыслить случившегося. И да, Рик, кажется, он вновь пропал…

– Это какой-то бред… Почему не провели расследование? Может, это не он вовсе, – Мерфи нервно заламывал руки, все еще надеясь, что это лишь глупая шутка.

– Да им просто плевать! – Уайт с силой ударил кулаком по стене.

– Эй, тише, – Эбби отвела взгляд от парня, посмотрев на Мерфи. Ее лицо из несчастного стало вдруг до жути серьезным. – Мы сами хотим понять происходящее. Твой дедушка что-то знал. Поэтому нам и нужны эти книги. Он всегда таскал с собой одну из них до самой аварии. Да и ему зачем-то нужно было взглянуть на этот труп…

– Знать бы еще, какую именно книгу… – добавил Рик, оглянувшись на огромные стеллажи, которые заполняли комнату… – А это сродни тому, как искать иголку в стоге сена.


Когда поиски не принесли никаких результатов, ребята решили разойтись по домам. Они перерыли практически все полки, но так и не нашли ничего стоящего. Да и книг в доме Снайдеров, было действительно слишком много. В опустевшем особняке осталась только Эбигейл, которая уютно устроилась в большом старом кресле, обитым темной тканью.

Мерфи, проводив ребят до двери, вернулся к ней. За окном уже начинало темнеть, но старик Снайдер так и не вернулся домой.

– Ты уже час листаешь эту книгу, – аккуратно присаживаясь на подлокотник, произнес Мерфи. – О чем она?

Эбби грустно улыбнулась, поворачивая ему обложку.

– «Сны или реальность»? Что это? – удивленно спросил парень. – Я думал, у деда тут только мистика и различный фольклор…

– Так и есть, – отозвалась Эбигейл.

– Я надеялась найти здесь ответы, – она придвинулась поближе к Мерфи, показав ему оглавление.

– Это не совсем обычная книга. Видишь? – Эбигейл ткнула пальцем на один из пунктов.

– Жуть, – с ухмылкой ответил Мерфи, пробежав глазами по небольшому тексту. Эбби тоже выдавила из себя улыбку. Она понимала, как это выглядит… Досада отразилась на лице, и Снайдер наверняка это заметил.

– Тебя мучают кошмары? – осторожно спросил Мерфи, теперь с грустью взглянув на Эбигейл.

– Можно и так сказать, – ответила она, смущенная своей откровенностью. Мерфи легонько толкнул ее плечом.

– Хочешь, возьми себе. Я думаю, дед будет не против. Скорее всего, он даже не заметит…

– Да нет, спасибо, – перебила его Эбби, подняв руки. – Я уже привыкла.

И, быстро встав с кресла, направилась к окну, всматриваясь в темноту.

– Привычка – странная вещь, – прошептала Эбигейл, продолжая скользить взглядом по улице. – Она может сделать приемлемым даже самое невыносимое. Я привыкла к ночным кошмарам. К жутким скрипам дома в ночи, когда Рейчел уходит в ночную смену. Да даже к частому одиночеству…

Эбби замолкла. Ей почему-то стало невыносимо горько от собственных слов.

– Кажется, тетя приехала, – неуверенно произнесла она, снова переводя взгляд на Мерфи.

– Я провожу, – с грустью произнес он, проходя в коридор. Мерфи снял с крючка куртку, но замешкался. Ему явно не хотелось расставаться так быстро. С самого первого дня, когда Мерфи только увидел Эбигейл в окне соседнего дома, что-то внутри него стало яростно тянуться к ней. Жаждать новой встречи.

– Нет, все нормально, – улыбнувшись, ответила Эбби. – Я сама.

Она не стала дожидаться возражений и быстро выскользнула из особняка Снайдеров, торопливым шагом направившись в сторону своего двора. Ей не хотелось обманывать Мерфи, но мужчина, что настойчиво ждал в темноте на террасе, раздражал все сильнее и сильнее.

– Почему ты снова тут? – оглянувшись на соседний дом, произнесла Эбигейл. – Следил за нами?

– Наблюдал, – спокойно ответил тот, пропуская Эбби внутрь. – Слышал, что случилось…

– Слышал, значит… Если тетя узнает… – процедила Эбигейл, захлопывая за собой дверь. На что мужчина лишь презрительно фыркнул.

– Этот мальчишка… Не думаю, что тебе стоит сближаться с ним.

– О, не начинай, пожалуйста, – Эбби, не оглядываясь, направилась на второй этаж. Она мечтала поскорее отделаться от этого человека.

– Ты же знаешь, если хочешь что-то узнать, только спроси, – не обращая внимания на ее пренебрежение, продолжил тот.

– Нет, – резко ответила Эбигейл. – Просто уйди.

Мужчина печально вздохнул, все так же оставаясь на первом этаже.

– Даже по имени меня больше не зовешь, – произнес он, сверля насмешливым взглядом спину девушки.

От этих слов Эбби резко обернулась. В глазах застыли неприветливые огоньки, вот-вот готовые превратиться в яростное пламя. – Проваливай, Ашер!

И, не дождавшись его довольной ухмылки, Эбигейл с силой захлопнула дверь своей комнаты.

Загрузка...