Глава 73. Нападение на дом

Шум, раздавшийся внизу, заставил Мелиду вновь оторваться от книг.

За годы войны она уже давно привыкла к постоянным атакам, поэтому спокойно поднялась с места и приготовилась скрыться от бомбежки.

Но в этот раз звуки были иными. Раздавались громкие мужские голоса, топот тяжелых сапог, звон разбитых ваз. Какие-то люди силой раскрыли парадные двери и вломились в дом. Какая наглость!

Подобрав длинную юбку, хозяйка дома поспешила к лестнице. Свесившись через перила, она взглянула вниз. В вестибюле стояла толпа мужчин в офицерской форме. Впереди всех красовался Глен с мечом наголо.

Мелида в ярости собиралась закричать ему, чтобы убирался и что Кеншина в доме нет. Но Глен опередил ее громким восклицанием:

— Взять дом! Мелиду доставить мне.

Чертов предатель! Мелида всегда знала, что ему нельзя доверять. Сколько раз она говорила об этом Кеншину, но этот мерзавец никогда ее не слушал.

Кто-то из военных поднял голову и заметил ярко-красное платье.

— Там, наверху!

Все фуражки дружно откинулись назад, и хищные, злобные лица уставились на нее.

Мелида молча отскочила от перил и поспешила назад в комнаты. Она слышала, как эти проклятые люди с ревом ломанулись за ней. Кажется, охота на прекрасную хозяйку дома возбудила их инстинкты.

Они были уже на лестнице. Мелида на секунду обернулась и, напрягая все силы, метнула в них ударную волну. Всего несколько дней назад она бы легко раскидала любых врагов, но теперь удар получился таким слабым, что даже не долетел до них.

— Да она и вправду растеряла все силы.

— Вперед, братцы!

— Проклятье! — вскричала девушка.

Забежав в одну из комнат, она захлопнула дверь и щелкнула замком. В тот же миг дверь содрогнулась от множества тел, впечатавшихся в нее. Дикари принялись барабанить кулаками в дверь и требовать, чтобы “шлюха Кеншина” открыла дверь.

Мелида бросилась ко второй смежной комнате. Она едва успела переступить порог, когда военные все-таки вышибли жалкую преграду. Зеленой гурьбой они ввалились в комнату, пачкая дорогие ковры своими грязными сапогами.

За ними в комнату издевательски медленно вошел Глен.

— Попалась, птичка! — усмехнулся он.

Мелида стояла на пороге, испепеляя его взглядом. Бежать было бессмысленно.

— Разыскать всех слуг, — приказал адъютант, — Свяжите и бросьте в подвал. Я потом с ними разберусь.

Несколько человек побежали обратно вниз.

Руки Мелиды предостерегающе загорелись синим. Она пыталась вновь использовать остатки своей магии. Но сияние вышло тусклым и почти сразу погасло. Что вызвало бурный смех среди оставшихся военных.

— Неудобно быть обычным человеком? Да, ведьма? — оскалился предатель.

— Мне не нужна магия, чтобы вцепиться тебе в горло, Глен.

— Ну что ж, попробуй, птичка.

Загрузка...