ГЛАВА 5
Фальц не ожидал встретить человека, когда спускался к перекрестку рек. Он провел приятное утро за рыбалкой сетью, вытаскивая жирную рыбу из реки, чтобы отнести в лагерь молодым самцам, все еще приходившим в себя после стремительной скачки накануне вечером. Его мысли были сосредоточены на Атеме, все еще спящем после обезболивающего, которое ему дали после того, как обработали ногу.
Юноше следовало бы обратиться к целителю, чтобы вправить кости в когтях, но, к счастью, до поселения клана было недалеко, и для возвращения самцы готовили паланкин. Только когда Фальц направился обратно вдоль реки, перекинув улов через плечо, он заметил тело, лежащее недалеко от кромки воды.
Она казалась такой безжизненной — такой беспомощной, — что он забеспокоился. Ее золотистая кожа выглядела мертвенно-бледной, влажные темные кудри прилипли к ней, струясь по плечам и спине. Она даже не пошевелилась, когда он окликнул ее, что само по себе вызывало беспокойство. Человеческие самки редко заходили на их территорию, и еще реже можно было увидеть одну без сознания. Обычно они кричали и вели себя раздражающе, пока не приходили в более спокойное состояние. Он беспокоился, что крошечная самка мертва. К счастью, она не была мертва… К сожалению, как только она проснулась и начала говорить, то уже никогда не останавливалась.
И она действительно заговорила. Сначала из недоверия, когда настаивала, что он не может быть реальным, потому что в его внешности было что-то неестественное. Это было настолько оскорбительно, что он не почувствовал ни капли стыда, покидая ее, как только увидел, что она достаточно здорова, чтобы двигаться без посторонней помощи. Затем она решила последовать за ним без приглашения. Ее голос не смолкал, она продолжала делать наблюдения, пока они все дальше удалялись от реки.
Фальц остановился и пригвоздил маленькую самку к месту раздраженным взглядом, взмахнув хвостом, чтобы увеличить расстояние между ними.
— Почему ты преследуешь меня? — он выпалил.
Она отошла в сторону от его хвоста, чтобы подбежать к нему сбоку. Фальц сдержал вздох, когда она посмотрела на него, ее нелепые брови удивленно приподнялись.
— Когда ты заблудился, имеет смысл держаться кого-то, кто явно знает местность. С моей стороны было бы глупо часами сидеть у реки, размышляя, в какую сторону идти, когда ты здесь.
Вздох, который он сдерживал, наконец вырвался у него.
— Я не пойду туда, куда ты хочешь, человек. Поселение Минтар находится далеко от твоей Цитадели или любого из твоих сообществ. Река уже унесла тебя достаточно далеко на нашу территорию. Я предлагаю тебе следовать за рекой, а не за мной, если ты хочешь вернуться домой.
Она повернула голову, прикусив мелкими зубками нижнюю губу, и оглянулась на реку. Воспользовавшись представившейся возможностью, Фальц ускорил шаг. Он надеялся отговорить ее, но она была подобна огромному червю, крепко обвившемуся вокруг своей жертвы. Она резко повернула голову и с испуганным криком бросилась за ним, ее мокрая одежда прилипла к телу, когда она решительно пыталась не отставать.
Некоторое время он шел рысцой, пока не перестал слышать шлепанье мокрой ткани и затрудненное дыхание, от которого его тело, уже подготовленное к сезонному гону, неприятно напряглось. Из любопытства, он оглянулся через плечо и закатил глаза с раздраженным рычанием. Несмотря на некоторое расстояние позади себя, он все еще мог видеть, что человек следует за ним. Она больше не бежала, и ее плечи были опущены в знакомом признаке усталости… но она не повернула обратно.
Он остановился и покачал головой. Прорычав ругательство себе под нос, он развернулся и поскакал обратно к ней.
Человек представлял собой жалкое зрелище. За то короткое время, что она следовала за ним, ее волосы начали сохнуть. Темные кудри рассыпались вокруг ее головы диким ореолом, в них безнадежно запутались кусочки речного мусора и травы. Она резко остановилась и посмотрела на него, когда он встал рядом с ней.
Она бессмысленно истощает себя! Его ноздри раздулись от раздражения.
— Ты глупа, человек. Ты знаешь, что Минтары делают с потерянными самками? Мы заберем тебя к нам, с тобой спарятся и заведут потомство! — когда она отшатнулась от него, он продолжил. — Жизнь с такими, как я, не комфортна и не легка. Ты будешь тосковать по своим удобствам и плакать о них. Ты принесешь больше пользы себе и моему народу, если не придешь. Оставайся на берегу реки, и через несколько дней ты дойдешь до человеческой деревни. Они могут проводить тебя дальше.
— Несколько дней до деревни? — пробормотала она тихим, потерянным голосом, обхватив себя руками. — Ближайшая деревня находится в нескольких днях пути от Цитадели. Меня действительно занесло так далеко?
Он впервые заметил, что ее тело дрожит от холода, и немедленно ощутил укол вины. У Фальца не было желания обременять себя человеком, склонным к нелепой болтовне ни о чем. И все же он не мог игнорировать то, как вздымались ее бока при каждом усталом вдохе. В конце концов, именно то, как ее широко раскрытые темные глаза смотрели на него снизу вверх, подавило его желание отправить ее восвояси.
Фальц провел рукой по основанию одного из рогов и застонал.
— Хорошо, — прорычал он, морщась от того, как прояснилось выражение ее лица. — У меня сейчас нет времени отвезти тебя к деревне. Мой народ ждет меня. Если ты уверена, что хочешь этого, я возьму тебя с собой и позабочусь о том, чтобы ты в конце концов оказалась среди людей.
Последнее было сказано с горечью, поскольку он представил, что ему предстоит драка, как только кто-нибудь из молодых самцов учует ее. Ни один самец не собирался позволять ему увезти самку из их поселения без возражений. Он не допустил бы, чтобы один из молодых самцов украл ее и тайно спарился. Если бы это случилось, у него не было бы возможности забрать ее у самца, который станет признан всем кланом ее законной парой, если только он не победит в вызове… Но даже тогда он только выиграет право ухаживать за ней на расстоянии. Вероятность того, что она выберется оттуда, была почти невозможной.
Он вздрогнул, прервав ход своих мыслей, когда самка потянулась вперед и обхватила его большую руку своими маленькими ладонями. На ее лице появилась улыбка, когда она посмотрела на него.
— О, спасибо тебе! Я знала, что ты не можешь быть настолько бессердечным, чтобы бросить меня. Я имею в виду, у меня были некоторые сомнения, когда ты ушел так далеко. Бени, сказала я себе, если он скроется из виду, то какой-нибудь монстр подберется и съест тебя. Я так рада, что ты доказал, что я ошибалась!
Выражение ее лица ни на йоту не изменилось, когда он вырвал свою руку из ее хватки и фыркнул в ее сторону. Люди! Он критически оглядел ее.
— Я полагаю, ты слишком устала, чтобы идти быстрым шагом. Мне нужно отнести эту рыбу в лагерь, — отрезал он, для пущей убедительности дернул за леску.
Она оглянулась на рыбу, и выражение ее лица стало застенчивым.
— Не бери в голову, — прорычал он.
С раздраженным ворчанием он протянул руку, сбивая ее с ног. Человек испуганно взвизгнула, ее ноги замолотили по его бокам, когда он усадил ее на свою спину. Она так крепко обняла его за пояс, что ему стало немного больно. Кто знал, что у такого крошечного существа может быть такая хватка? Он хотел отмахнуться от ее рук, но передумал. Ей нужно было держаться.
Вместо этого он понизил голос до низкого, убаюкивающего звука, вибрируя голосовыми связками, чтобы успокоить ее.
— Ты в безопасности. Теперь мы уходим. — Он повторил это несколько раз, переходя на рысь.
Как и ожидалось, через несколько минут самка начала расслабляться, ее хватка стала более мягкой. Убедившись, что человек надежно зафиксирован, он пустился в галоп, его свободная рука крепко сжимала ее руку, чтобы быть уверенным, что она не отпустит его в своем расслабленном состоянии.
Фальцу не потребовалось много времени, чтобы добраться до границы лагеря Минтар. Молодые самцы, которые бросились вперед, чтобы поприветствовать его, остановились и широко раскрытыми глазами уставились на человека, прижавшегося к его спине. Хотя ее дыхание дразнило кожу в том месте, где она прислонилась к нему во сне, однако это не было причиной, по которой он чувствовал покалывание. Он ощущал возбуждение молодых самцов, когда они продвигались вперед, вытягивая головы, чтобы получше рассмотреть человека.
Это было именно то, чего он не хотел.
Фальц резко повернул голову, пытаясь следить за всеми ними одновременно. Один из юношей, стоявших у него за плечом, неосторожно дернулся, потянувшись к леске с рыбой, его рука скользнула по самке. Фальц отступил назад, предупреждающе зарычав, его губы приоткрылись, обнажив зубы. Самец резко выдохнул и убрал руки.
— Почему вы все собрались здесь? — голос Бакина перекрыл ропот.
Капитан воинов клана протиснулся сквозь толпу, его фиолетовые глаза сузились, когда он подозрительно посмотрел на самцов, прежде чем его взгляд, наконец, остановился на Фальце. Его друг немедленно застыл от удивления. Губы самца сжались в тонкую линию, когда понимание появилось на его лице, и он повернулся, размахивая рогами на ходу.
— Пошли вон. Займитесь своими обязанностями. У вас нет причин стоять здесь, тараща глаза, как будто вы никогда раньше не видели человека. Половина ваших маток — люди. Я позабочусь о рыбе.
После нескольких несогласных ворчаний и многочисленных громких, подавленных вздохов самцы, наконец, разошлись, тревожно помахивая хвостами и оглядываясь на самку. Фальц наблюдал, сжав губы и провожая их взглядом. Движение сбоку вернуло его внимание к другу. Подняв руки перед собой, Бакин двинулся вперед с осторожной улыбкой. Самец огляделся вокруг с беспокойством на лице.
Несмотря на их многолетнюю дружбу, Фальц смотрел на своего друга с опаской. Логически рассуждая, он знал, что в его собственничестве виноват его гон. Добавьте к этому небольшой вопрос о его клятве человеку, и ему становилось все более неуютно от любого самца, приближающегося к нему — даже от Бакина. Фальц издал протяжный агрессивный рык, но поджал ноги, заставляя себя оставаться на месте при приближении друга.
— С человеком все в порядке, Фальц?
Прерывисто вздохнув, Фальц кивнул.
— Она измучена. Ее застал шторм и, насколько я понимаю, унесло вниз по реке. — Он покачал головой, глядя на это маленькое чудо.
Громовая река могла легко утопить взрослого Минтара во время шторма. Чтобы выжить самке, нужна была не что иное, как воля богов. По какой-то причине они оставили ее перед ним, и его клятвенным долгом было заботиться о ней, пока она не воссоединится со своим народом. Бакин не будет в восторге.
— Я поклялся помочь ей вернуться домой.
Бакин с энтузиазмом кивнул.
— Естественно. Я уверен, что найдется немало самцов, которые попытаются оспорить твои права на самку, но ты нашел ее, и она действительно держится за тебя. Она станет тебе прекрасной парой и родит сильных, здоровых телят.
— Нет, — прорычал Фальц. — Я собираюсь вернуть ее домой. Как только мы доставим добычу с охоты обратно в клан, я отправлюсь в деревню людей на северо-западной границе нашей территории.
— Ты же не серьезно! — Бакин запротестовал. — Ты знаешь, что нам нужно больше самок в клане. Будут беспорядки, если ты вернешь ее людям. Было бы достаточно плохо, если недовольные самцы станут ворчать, что ты, будучи старше многих из тех, у кого нет пары и находящихся в самом расцвете сезона спаривания, обзавелся самкой. Если еще выяснится, что ты не собираешься оставлять ее в качестве пары, они попытаются забрать ее любыми способами. Это будет анархия!
— Что ты хочешь, чтобы я сделал? — рявкнул Фальц. — Нарушил собственную клятву?
— Я бы хотел, чтобы ты сделал то, что сделал бы любой разумный Минтар. Соблазни самку, наполни ее детенышами… В конце концов, она забудет о своем желании вернуться к себе подобным.
— Оставить ее? Самка в мгновение ока доведет меня до безумия, — сказал Фальц.
Бакин недоверчиво покачал головой.
— Тогда зачем устраивать такое шоу, защищая ее и прогоняя других самцов? Я понимаю, что ты хочешь защитить то, что считаешь своим священным долгом, но позволь другому забрать ее и сделать то, что необходимо вместо тебя. Есть одинокие самцы, которые были бы рады такому шансу. В таком случае ты не нарушил бы ни одной данной тобой клятвы.
— Нет, — прорычал Фальц, все внутри него отвергало это предложение, несмотря на заключенную в нем мудрость. — Я защищу ее и найду способ доставить к людям, не расстраивая клан. Эта маленькая самка не причинит никаких неудобств, пока находится под моим присмотром.
Бакин вздохнул и провел рукой по основанию одного из рогов.
— Упрямец, — сказал он. — Ты всегда был слишком упрямым для своего же блага. — Он скрестил руки на груди и смерил Фальца суровым взглядом. — Прекрасно. Если ты хочешь провести следующие несколько недель, оглядываясь через плечо на самцов, готовых наброситься на тебя из-за не занятой самки, это твоя проблема. Нашим собратьям не потребуется много времени, чтобы понять, что происходит. Я не буду выступать в этом против клана, Фальц.
Фальц кивнул, ожидая именно этого. Бакин не мог пойти против клана, чтобы проявить к нему благосклонность. Это не только было бы расценено как бесчестие, но и королева клана могла лишить его звания за то, что он поставил интересы Фальца выше интересов клана.
— Я принимаю твое решение, — пророкотал он.
Взрыв смеха, вырвавшийся у Бакина, был ломким.
— Я искренне надеюсь, что никто из нас не пожалеет об этом. Тогда позаботься о самке и отдай проклятую рыбу, чтобы наш охотничий отряд смог поесть, прежде чем мы тронемся в путь.
Сняв с плеча леску с рыбой, он передал ее, испытывая облегчение от того, что они больше не ударяли по человеку при каждом движении. Бакин принял их с кривой улыбкой и смиренно кивнул. Хотя самец и не был согласен с его планом, по сути, его друг поддержал его. Это было слабым утешением перед всем, с чем ему пришлось столкнуться, но все же он ценил его таким, каким оно было. Больше они не произнесли ни слова, и только шаги нарушали тишину, пока они возвращались в лагерь.