Глава 30

Тем временем Валентин и Дамир столкнулись в жестокой схватке, но не успели они обменяться и десятком ударов, как лошадь Дамира, раненая в предыдущих сражениях, не выдержала и свалилась на землю — в отличие от своего всадника, она не была бессмертной. Дамир едва успел выпрыгнуть из седла. Перекувырнувшись, он встал на ноги и развернулся, ожидая противника. Валентин соскочил с коня и, яростно вращая секиру над головой, быстрыми шагами двинулся на соперника.

Всё внимание зрителей было приковано только к ним.

Дамир отразил первые два удара Валентина, а третий пропустил: секира врезалась в панцирь, почти пробив его, но большого вреда не причинила. Дамир ответил рядом выпадов, из которых лишь два достигли цели, но сбить Валентина с ног ему не удалось.

Подобная схватка могла продолжаться довольно долго, поэтому Вейдэль решил слегка изменить ход турнира. По его приказу Распорядители вывели на арену двух свежих коней. Валентин и Дамир вскарабкались в сёдла и разъехались по разным концам ристалища. Им дали копья, и герольды протрубили сигнал к началу состязания.

Устремившись навстречу друг другу, противники сшиблись со всею накопленной за время турнира яростью. С грохотом они слетели с лошадей, которые тоже повалились на землю. Однако Валентин не выпустил щит и обломок копья, в то время как Дамир даже не смог сразу встать: его панцирь был пробит, и на землю лилась кровь. Валентин же сумел приподняться и опереться на одно колено. Его превосходство стало очевидно, и трибуны восторженно взорвались аплодисментами и криками.

Герольды объявили об окончании турнира. В тот же миг на арену толпой хлынули Слуги и Рабы, чтобы подобрать раненых Хозяев и перенести их Бальгон, где те будут дожидаться регенерации. Большинство, конечно, придёт в норму уже этой ночью. Другим придётся подождать несколько дольше. Валентина и Дамира тоже унесли.

Теперь Вейдэлю предстояло решить, кто из рыцарей наиболее отличился в бою. Разумеется, он был вынужден отдать победу Валентину, не только одолевшему восьмерых противников, но и повергшему на землю предводителя отряда соперников.

Когда Рабы наскоро обмыли с доспехов и лица Валентина кровь и пыль, Распорядители подвели его к княжеской ложе.

— Валентин из клана Владислава, — сказал Вейдэль, — мы объявляем тебя победителем турнира и вручаем тебе жезл Военного Предводителя и меч твоего предшественника, доблестного Владемира из клана Майрено.

Распорядители вынесли на двух бордовых подушках, обшитых золотыми кистями, жезл и меч Владемира, Калигорст, Дарующий Смерть. Победитель опустился на левое колено, и Вейдэль сошёл на арену по приставленной Рабами лестнице. Взяв у Распорядителей жезл, он вручил его Валентину, а затем передал ему Калигорст со словами:

— Служи Великому Молоху, Бальгону и роду вампиров!

— И моему повелителю! — ответив согласно традиции, Валентин низко поклонился, а затем, воздев над головой жезл и меч, продемонстрировал их зрителям, которые тотчас разразились восторженными криками.

На этом турнир закончился, но торжество продолжилось шествием к Бальгону, во время которого Валентина всячески приветствовали и чествовали. Он ехал впереди процессии, окружённый единомышленниками и членами клана Владислава, везшими свои знамёна, гербы и штандарты. Однозначно, Валентин временно затмил князя Города Мёртвых.

— Прямо душа радуется, — прогнусавил Мейстер, утирая лицо шёлковым платком. — Такое событие, такое событие! Слава Молоху, дожил! Теперь и умирать не жалко, — карлик позвенел так и не израсходованными монетами.

Он ехал в открытом паланкине, который несли четыре Раба. Закутанный в меховую шубу, сверкающий драгоценностями, он показался в этот момент Вейдэлю особенно забавным.

— Не расстраивайся так, — сказал он насмешливо. — Ведь твой кумир победил.

— Нет, не уговаривайте, ваше величество. Ибо я не в силах сдержать слёз умиления.

— Но я вижу, деньги ты сохранить сумел.

— Исключительно по рассеянности! Так сказать, увлекшись ходом турнира, совершенно позабыл о бренном и презренном металле, — с этими словами Мейстер поспешно спрятал кошель за пазуху.

Вейдэль поискал глазами Астерия и, заметив Хранителя в толпе приближённых, повернулся к Мелиссе со словами:

— Прости, я вынужден ненадолго оставить тебя. Мне нужно сказать несколько слов Астерию. Уверен, Мейстер не даст тебе скучать.

— О, ваше величество может не беспокоиться об этом, — с готовностью откликнулся шут. — Все знают, что я очаровательный кавалер.

— А главное, у тебя есть редкое качество, — заметила Мелисса.

— Как, всего одно?! И какое же?

— Умение смеяться над собой.

— Моё тело — единственный товар, который мне не жалко продавать, — ответил карлик.

Вейдэль не слышал продолжения беседы. Он поворотил коня и подъехал к Астерию. При его приближении Хранитель почтительно поклонился.

— Как продвигаются поиски? — спросил Вейдэль тихо.

— Плохо, ваше величество. Мои Слуги прочесали все мало-мальски сомнительные заведения, но не нашли никаких следов Книги. Ума не приложу, куда она могла деться! — голос у Хранителя был совершенно убитый.

— Надеюсь, ты не привлекал к поискам Рабов?

— Нет, доверять можно только тем, кого контролируешь, поэтому я использовал лишь своих Слуг.

— Хорошо. Но фолиант необходимо разыскать. Даже если кто-то уже воспользовался им в своих целях, для всеобщего спокойствия Книга должна вернуться на место.

— Поверьте, я делаю всё, что могу. В конце концов, моя должность обязывает меня к этому.

— Я рад, что ты помнишь об этом, Хранитель.

Астерий склонил голову, и Вейдэль вернулся к Мелиссе и Мейстеру.

— Что-нибудь случилось? — спросила женщина.

Она знала о пропаже Книги и поняла, о чём муж разговаривал с Хранителем.

— К сожалению, нет.

— Отсутствие новостей порой тоже хорошие новости, — заметил Мейстер.

— Возможно, иногда, — согласился Вейдэль.

— Но не в этот раз? — спросил карлик. — Если происходит что-нибудь тревожное, умоляю рассказать мне.

— Тебе? — удивился Вейдэль. — Зачем?!

— Возможно, я ещё успею спасти свою драгоценную шкуру.

— Не беспокойся. Тебя это не коснётся.

— Что ж, тем лучше. Вашему величеству всегда удаётся меня успокоить.

— Я рад.

В этот момент процессия въехала в Бальгон, и вампиры разделились. Одни направились по домам, другие в крытые галереи, третьи и, в том числе Вейдэль с Мелиссой, в замок Брандеген. Близился рассвет, и носферату пора было искать себе укрытия. Некоторые ложились спать, другие собирались для пиров. Но улицы быстро пустели: никто не хотел быть застигнутым солнечными лучами.

На стенах города появились патрули Рабов, которым предстояло нести дневной дозор и следить, чтобы сон их хозяев не потревожили.

Загрузка...