Глава 38



Аврора ушла, выпив три чашки чая. Не сказать, что полностью успокоенная, выглядела она в любом случае лучше, чем когда появилась в агентстве.

– Бедный твой дядя, – покачала головой Алантариэль, едва за Авророй закрылась дверь. – Она со свету сживет и его, и его жену.

– Я вообще не понимаю, как он решился на это, – задумчиво проговорила я. – Он же маменькин сынок больше чем на сто процентов. Он ей в рот заглядывает, прислушивается к каждому ее слову. Какая купчиха?

– Ну, значит, не настолько он и маменькин сынок, – хмыкнула Алантариэль. – Или же его жена использовала какие-нибудь амулеты для его решительности. В любом случае, в ближайшие месяцы никто из высокородных аристократов не пригласит его ни на охоту, ни на бал.

– Да я сомневаюсь, что эму это надо. Эдик – скромник и тихушник.

Алантариэль только развела руками. И мы свернули тему.

Вечером меня снова ждал на свидании Родерик. На этот раз мы шли в театр. Не большая любительница подобных развлечений, на Земле я предпочитала балет опере и мюзикл оперетте.

Бабушка поджимала губы, когда я рассказывала ей о том или ином мюзикле, считаю этот жанр непригодным для развития личности. Но я не видела смысла ходить в оперу или оперетту. Эти жанры отталкивали меня своей чопорностью.

И вот теперь мы с Родериком шли в театр, на балет.

Мы должны были смотреть «Веселую дриаду», новинку местного балетмейстера, полуоборотня-полувампира, славившегося своей приверженностью к классике.

И отправилась я в театр в подаренной мне карете, в очередном шикарном платье. Прямо как настоящая кронпринцесса.

Родерик ждал меня в холле, наполненном театралами-любителями.

– Прекрасно выглядишь, – улыбнулся он вместо приветствия.

Не привычная к комплиментам, я зарделась. И мы направились в императорскую ложу

Программку с либретто балета я получила из рук Родерика, когда мы очутились там, и с любопытством стала читать содержание.

«Действие 1: Лесная Поляна

Сцена 1: Вступление

Светит яркое солнце, поют птицы. Танцуют лесные существа: феи, животные и птицы. В центре поляны появляется дриада Лиана, мягкая и игривая. Она олицетворяет весну и радость. Лиана радуется жизни и с любовью наблюдает за природой.

Сцена 2: Встреча с путешественником

Лиана случайно встречает молодого путника, Иссика, который заблудился в лесу. Сначала он испуган, но быстро очаровывается красотой Лианы. Она решает помочь ему найти дорогу домой.

Действие 2: Лесные Забавы

Сцена 1: Праздник в лесу

Лиана приглашает Иссика и лесных обитателей на праздник. Все танцуют и веселятся, играют и поют. Лиана и Иссик становятся все ближе друг к другу.

Сцена 2: Зависть Лесного Духа

Тем временем, лесной дух Ноктус замечает, что Лиана увлеклась человеком. Он завидует ей и пытается разрушить их счастье. Ноктус создает иллюзии, погружающие Лиану и Иссика в хаос и замешательство».

Я покачала головой, прервав чтение.

– Слишком «сладко». Хотя, думаю, содержание балета писалось в первую очередь для впечатлительных аристократок.

Родерик кивнул.

– Да, именно они чаще всего появляются в театре. Под руку с мужьями, конечно.

– То есть вытаскивают мужей культурно провести вечер, – хмыкнула я.

Родерик не успел ответить – на сцене началось действие. И мы замолчали, следя за происходившим.

Вместо бинокля здесь была крупная лупа. Вот через нее-то я и смотрела на сцену, наблюдая за танцорами.

Дриада Лиана открыла балет с лёгким и игривым танцем, который отражал её весёлую натуру. Движения были плавными и воздушными, она словно скользила по сцене, легко поворачивалась и делала изящные па. Её танец был полон радости и жизненной энергии, что отражало весеннее пробуждение природы.

Иссик, пробудившись в лесу, исполнил соло, в котором был показан его внутренний конфликт. В отличие от Лианы, его движения были более резкими и энергичными. Он выражал удивление и волнение от встречи с дриадой. Постепенно, вдохновленный Лианой, его танец становился все более и более плавным, и сам Иссик начал взаимодействовать с ней, создавая гармоничную пару.

Я внимательно наблюдала за действиями, сменявшими одно другое, и настолько погрузилась в произведение, что вздрогнула, когда прозвучал сигнал к антракту.

– Теперь я знаю, куда тебя надо водить, – задумчиво произнес рядом Родерик. – У тебя было настолько одухотворенное выражение лица, которое нечасто встретишь у столичных дам.

Я снова покраснела. Нет, ну вот как ему удается одной фразой заставить меня покрываться краской?!

– Просто я люблю балет, – повернулась я к нему. – Как и мюзикл.

Родерик вскинул брови к волосам, выражая удивление.

– Не помню такой вещи в своих снах.

– Видимо, тебе не все показывали, – улыбнулась я. – Бабушка считала мюзикл простонародным развлечением и не одобряла подобные мои походы в театр. Но вообще мюзикл – это история, рассказанная в песне и танце, только более громкая, яркая, живая.

– Ты и сейчас загораешься, едва вспоминаешь о любимых жанрах, – заметил Родерик.

– А ты нарочно делаешь все, чтобы меня смутить, – вздохнула я.

Родерик мягко улыбнулся.

– Даже не думал об этом. Просто ты излишне строга к себе и не привыкла, когда тебя хвалят.

Ну… Может, потому что меня практически не хвалили, ни на Земле, ни здесь? Впрочем, не в театре думать об этом.



Загрузка...