— С добрым утром, — прощебетал веселый мелодичный голос.
Ли застонала. Перевернувшись на другой бок, лицом к стене, она поправила под головой подушку.
— Мира, еще так рано. Приходи через час. А лучше через два.
Незнакомое хихиканье заставило ее раскрыть глаза.
— Мира в саду. Меня зовут мисс Тери.
Ли снова перевернулась.
— Ой. Извините. Можете вернуться через час? Может, два?
— Нет, милая. Тебе пора вставать.
— Я думала, вы должны быть моим психологом или типа того. А не будильником.
— Я лицензированный поведенческий терапевт, но еще я буду твоим наставником, твоей гувернанткой, твоим…
— Надзирателем?
— Так-так-так. Давай не будем с самого начала ругаться. Набрать тебе ванну?
Не дожидаясь ответа, мисс Тери поспешила в ванную. Ли услышала, как потекла вода.
— Согласна, — твердым голосом крикнула ей Ли, сев на край кровати и свесив ноги. — Не будем ругаться. Но давайте договоримся. Признаю, помощь мне бы не помешала, и я рада, что для этого у меня есть вы. Но в остальном — я забочусь о себе сама. Я сама набираю себе ванну. Сама одеваюсь. Придерживаюсь своего расписания. И сама встаю по утрам.
— Конечно, милая, — сказала мисс Тери, будто не услышав слов Ли. — Завтрак будет готов через двадцать минут.
Когда мисс Тери вышла из ванной, Ли наконец ее увидела и, обведя взглядом, сложила о ней первое впечатление. Мисс Тери была женщиной средних лет, и ее можно было бы даже назвать привлекательной, если бы не стиль ее одежды. На ней было ситцевое, закрывающее колени платье в цветочек с кружевным воротничком и такими же кружевными короткими рукавами. В ее каштановых волосах выделялись светлые пряди, но они прилизанно висели, разделенные незамысловатым пробором, и лишь подчеркивали ее старомодность. Образ незамужней тетушки довершали практичные туфли на резиновой подошве, которые ужасно заскрипели, когда мисс Тери направилась к выходу.
— Ясно. Ничего хорошего из этого не выйдет, — проворчала Ли, вставая, чтобы закрыть за ней дверь.
С тех пор как Тристин объявил, что нанял для нее психолога, прошло две недели. За это время Ли взяла за правило вести себя как можно прилежнее. Не позволяя себе ни малейшего проступка, она уже начала надеяться, что Тристин либо обо всем забыл, либо пересмотрел свое решение. Но, очевидно, это было не так. С чувством полного поражения Ли поплелась в ванную.
Перед тем как начать чистить зубы, она закрыла кран. Заходя в гардероб под лестницей, она твердо решила одеться максимально неприступно, надеясь, что это поможет держать мисс Тери на расстоянии. Тщательно выбирая, что надеть, Ли остановилась на джинсах — не слишком обтягивающих, но и не слишком широких, — темной мешковатой футболке, разрисованных кедах и, разумеется, своей свежепостиранной любимой толстовке. Выйдя из шкафа, она посмотрела на свое отражение в зеркале и пала духом: выглядела она так же, как и всегда.
В шкафу скрипнула половица, под которой лежал дневник Боди.
Ли с игривой усмешкой пригрозила:
— Только не говори, что ты за мной подсматривал, гаденыш мелкий!
Но стоило ей вспомнить, как она была на него — или, если быть точнее, на его старшую версию — зла, и веселье развеялась как дым. Боди не выходил у нее из головы со дня нападения в библиотеке. С той ночи засыпала она очень плохо. Ли подскакивала от каждого скрипа старого дома в страхе, что Большой Боди вернется и снова на нее нападет. Но дни шли, а ни Большого, ни Маленького Боди она больше не видела.
Со временем ее злость на Боди стала отступать, и она поняла, как сильно по нему скучает. Это не значило, что она простила ему тот случай, когда он в нее вселился, но теперь она готова была попытаться. Ведь он, по сути, просто помогал ей. А вот Большой Боди пусть бы не появлялся до скончания времен, она была бы только рада.
Не зная, как поступить, она все-таки присела на пол. Понажимав на половицу кончиками пальцев, она почувствовала, что та приподнялась. Она знала, что, если бы Боди не хотел, чтобы она трогала книжку, доска лежала бы неподвижно. В ее голове промелькнуло столько вопросов, что она невольно попятилась назад, не отрывая взгляд от тайника, тускло освещаемого полоской света из приоткрытой двери. Поднять доску она не решалась.
Боди мог материализоваться, когда захочет. Может, он давал ей время остыть? Или ему было стыдно за то, что он сделал в библиотеке?
— И правильно, — прорычала она в темноту шкафа.
Доска сама по себе зашаталась.
Ли протянула к ней дрожащую руку, страшась, что Маленький Боди снова в нее вселится, если она дотронется до дневника. Но это было бы нелогично, ведь в прошлый раз дневника с ней не было и, похоже, он вообще не был нужен Боди, чтобы себя явить. Она связала одно с другим, осознав, что появление Маленького Боди никак не зависело от присутствия дневника.
Это помогло ей решиться. Раз дневник, так или иначе, не влиял на его появление, она уверенно нажала на доску и вынула книжку из тайника. Взяв ее с собой в кровать, она перечитала отрывки, с которыми ощущала наибольшую связь: записи, в которых он описывал, как, несмотря на проявленную к нему доброту, чувствует себя лишним в новой семье. Пока она читала, на страницах стало отражаться синеватое сияние, появившись так ненавязчиво, что Ли даже не сразу его заметила. А заметив, обернулась так резко, что у нее заболела шея.
За ней, сидя, скрестив ноги, парил Маленький Боди. Вскрикнув, она свалилась с кровати и попятилась по полу, пока не уперлась в стену.
Дрожащим голосом она скорее взмолилась, чем скомандовала:
— Не подходи ко мне!
— Не буду. Обещаю.
Глаза его смотрели в пол. Он сидел сгорбившись, локти лежали на коленях. Руками он играл со своими сверкающими пальцами ног, то дергая за них, то проводя сквозь них ладонями, как через пламя свечи. Хоть картинка и была нечеткой, Ли заметила, как на лицо Боди свисают белокурые пряди. И тут же поняла, что все это значит. Она делала точно так же, когда ей было стыдно или страшно и когда хотелось спрятать ото всех глаза.
— Ты на меня злишься? — спросил он так по-детски, что Ли на секунду забыла, что перед ней призрак.
— Еще бы я на тебя не злилась, — бросила она. — Ты чуть меня не убил!
Резко подняв голову, он удивленно на нее посмотрел.
— Не я! А он!
— Он. Ты. Господи боже! Вы с ним один и тот же человек!
Боди исчез и снова появился прямо перед ней — так быстро, что ей показалось, будто перед ее носом ударила молния. Его сияние стало более темным и зловещим — оттенка, которым он светился, когда, по наблюдениям Ли, был рассержен.
— Я же сказал тебе, — заорал Боди. — Я не он. Я никогда им не буду. Я его ненавижу!
— Ладно, ладно. Спокойно. Не могу сказать, что я понимаю, но, видимо, ты считаешь, что вы с ним разные люди.
— Мы с ним действительно разные. И он ненавидит меня так же сильно, как я его.
— Но ведь он был тобой. А ты стал им. Ну, или я не знаю, какая-то бессмыслица.
Боди снова исчез и материализовался на прежнем месте, скрестив ноги, а его синее свечение стало светлее и мягче.
— В некоторых вещах не стоит искать смысла. Но в любом случае я не хочу о нем говорить. Ладно?
— Ладно, — сердито ответила Ли. Ей-то уж было на что жаловаться. — Тогда давай поговорим о том, как ты в меня вселился. Ты управлял мной, как марионеткой!
Синее свечение Боди вдруг стало столь бледным, что его почти невозможно было заметить. Таким Ли его еще не видела. Он весь затрясся.
— Не говори так!
Из его глаз покатились сине-белые слезы, мерцающие, будто лунные камни.
— Прошу тебя, Ли! Пожалуйста, не говори, что я это сделал!
Тонкая линия его губ задрожала. Оглядываясь, он, обращаясь к кому-то или чему-то невидимому, взмолился:
— Я не делал этого! Клянусь, не делал!
Порывом ледяного ветра он подлетел к ней, оказавшись в нескольких сантиметрах от ее лица. Всхлипывая, он повторил:
— Прошу тебя, скажи, что я этого не делал!
— Но ты сделал, — спокойно и мягко ответила она, пытаясь его унять — как мама пыталась успокоить ее, когда она капризничала. — Я понимаю, это спасло мне жизнь, но находиться под чьим-то полным контролем…
Боди отчаянно завопил, заметавшись по комнате. Когда он рухнул на пол рядом с ней, у нее сжалось сердце. Закрыв лицо руками, он весь содрогался от рыданий. Ли захотела утешить его, но ее рука вместо того, чтобы погладить его по спине, прошла насквозь, оставив его страдать в одиночестве.
Боди поднял голову. Все лицо его было в слезах.
— Я не вселялся в тебя. Я просто показал, что нужно делать, вот и все. Я не принуждал тебя — не забирал у тебя свободу выбора. Это все твоя храбрость. Твоя решительность. Ли, прошу тебя! Это было твое решение!
На его муки было нестерпимо смотреть. Его слова эхом гудели в голове у Ли. Прокручивая в памяти тот эпизод, она уже не была так уверена в своих обвинениях. Боди тогда даже говорил, что не может что-либо сделать за нее. Это ей нужно было решиться и выпустить из рук плющ, рискуя жизнью, чтобы ее не поймали. Она снова попыталась погладить его по спине, и теперь слезы покатились и у нее: когда Боди это было так нужно, она не могла его утешить.
— С кем ты разговариваешь? — спросила мисс Тери, стоя на верхней ступеньке лестницы, ведущей к антресоли.
Боди исчез. Рука Ли осталась висеть в воздухе.
— Я… я… говорила сама с собой.
Растерявшись, Ли показала на дневник Боди, который все еще лежал на кровати.
— Читала грустную книжку про оставшегося сиротой мальчика, у которого было трудное детство. Новая семья его очень любила, но, как бы он ни старался вписаться, у него так и не получилось. Наверное, я просто узнала в нем себя.
Мисс Тери наклонила голову набок, словно собака, сбившаяся со следа. В ее взгляде читался скепсис.
— Возможно, стоит отложить психологически тяжелое чтение, пока ты не приведешь в порядок свои собственные чувства, — сказала она.
— Хороший совет.
Ли встала с пола и взяла в руки книжку, пока мисс Тери не успела рассмотреть ее поближе.
— Пойду быстренько умоюсь и сразу спущусь.
Мисс Тери снова недоверчиво на нее посмотрела, в этот раз холоднее и строже.
— Обещаю, — сказала Ли.
Не говоря ни слова, мисс Тери направилась к выходу, но, обернувшись, остановилась в дверях и еще раз пристально на нее посмотрела. Ли показалось, что в ее взгляде было что-то между беспокойством и злобой.
Держа свое слово, Ли направилась в ванную и сполоснула лицо холодной водой. Из-за того, что сказал ей Боди, она запуталась еще больше. Он верил, что говорил правду, — это было ясно. Но как обстояло дело на самом деле?
Она отнесла дневник обратно в шкаф и подняла доску, чтобы вернуть его на место. Не задумываясь, она прижала к губам обложку, как бы целуя в лоб безутешного мальчика.
— Я тебе верю. Ты в меня не вселялся. Я сделала выбор сама. Передай тому, кого ты так боишься, что я была не права.
Волоча ноги, Ли поплелась на кухню. Войдя, она подошла к маленькому столу и плюхнулась на стул. Перед ней было великое многообразие фруктов, йогуртов, мюсли и кексов из отрубей. У ее тарелки стоял стакан с неведомой тягучей зеленой жидкостью. На другом конце стола сидела мисс Тери. Она читала журнал, через всю обложку которого шел заголовок «Психология имеет значение». Ли встала и, держа ложку как кинжал, направилась к холодильнику.
— Ли, что ты делаешь? — спросила мисс Тери, шумно перевернув страницу.
Ли открыла морозилку.
— Ищу еду.
Она достала оттуда четырехлитровое ведро шоколадного мороженого и, опершись на кухонную столешницу, открыла крышку и засунула внутрь ложку. Набивая рот мороженым, она не сводила глаз с мисс Тери, как бы бросая ей вызов: попробуй-ка подойди, забери у меня ведро.
— На столе есть еда, — сказала мисс Тери, даже не собираясь мешать ей поглощать мороженое.
— Сами ее ешьте, — прорычала Ли. — Я же сказала. Я сама о себе позабочусь.
— Судя по всему, заботишься ты не очень хорошо.
Мисс Тери закрыла журнал и встала из-за стола. Ли, думая, что гувернантка собирается конфисковать у нее мороженое, прижала ведерко к себе.
— Каждый человек проходит этап взросления в разное время своей жизни. Как я понимаю, ты еще не готова. Теперь, если позволишь, я пойду поговорю с мистером Симмонсом, пока у него есть время.
Не успела Ли вставить слово, как мисс Тери уже с улыбкой на лице стояла на другом конце кухни, вытянув руку.
— Я мисс Тери. Я приехала понаблюдать за Ли и выработать надлежащую стратегию действий.
— Алло, — крикнула Ли. — Я вообще-то здесь.
Глаза Начо округлились.
— А я Начо, — промямлил он, взяв руку мисс Тери, словно выползшего из-за куста ужа.
Улыбка мисс Тери сделалась еще шире.
— Да, я знаю. Теперь, если позволите, я все-таки пойду к мистеру Симмонсу.
Начо проводил ее взглядом с по-прежнему раскрытым ртом.
— Что это сейчас было? — недоумевающе спросила Ли.
— Я, э-э, зашел налить себе кофе. Не думал, что здесь кто-то будет. Кто эта женщина?
— Она же тебе сказала, — ответила Ли, дерзко покачав головой. — Мисс Тери.
— Ага, но в смысле кто она такая?
— Мой новый психолог. Тристин нанял ее пару дней назад. Она думает, что будет тут мной командовать. Как бы не так.
Начо улыбнулся.
— Что? — спросила Ли.
— Тебя так и тянет на неприятности. Как колибри на цветок.
— Хм-м-м, — промычала Ли, игриво нахмурившись.
— Ладно, — сменил тему Начо, — мы так с тобой с тех пор и не поговорили. Ты узнала что-нибудь полезное?
— По выражению Миры, зависит от того, как посмотреть. В расследовании дела я не продвинулась, но хотя бы могу теперь исключить Данте. Он ни при чем. А если при чем, значит, он очень хорошо умеет врать.
Начо сдвинул брови и кивнул.
— Bueno[7]. А теперь что?
— Почему все думают, что я продолжу искать ответы?
— Потому что мы уже начали тебя узнавать. Признайся: мистер Симмонс правда нанял мисс Тери, чтобы помочь тебе начать новую жизнь, или он просто хочет, чтобы она за тобой присматривала? Может, он знает тебя лучше, чем ты думаешь.
Ли опустила плечи.
— Может быть.
— Но все же, — продолжил Начо, — если Данте ты исключила, то кто под подозрением?
Уголки губ Ли приподнялись.
— Я как раз думала вчера об этом перед сном. Много кто. Я надеялась, что смогу найти улики против Маркуса, но потом поняла, что если он придурок, то это еще не значит, что он убийца.
— Понимаю, — ответил Начо. — Я тоже не в большом восторге от мистера Фигероа. Но, как ты сказала, это не доказательство, а лишь умение разбираться в людях.
Улыбка Ли расползлась до ушей.
— И не говори. Но если серьезно, то кто еще остается? Если это не Маркус, то кроме Джейсона Смолла у меня вариантов нет. Он оторвал Данте от места, где убили моих родителей. Из-за этого там никого не оказалось. Может, это просто совпадение, а может, Смолл специально сделал так, чтобы там было пусто.
Ли пожала плечами.
— В общем, это все, что мне сейчас приходит на ум…
— Нет, — сказал Начо, — мысли у тебя хорошие. И все сходится.
— В смысле «все сходится»?
— Я недавно пропалывал клумбу в саду и услышал, как мистер Симмонс и мистер Фигероа обсуждают Смолла. Его не очень-то любят, и, думаю, они хотят его уволить.
Сердце Ли екнуло от радости.
— Ты понял почему?
— Нет. Они ушли внутрь, но, кажется, у мистера Фигероа в кабинете лежит на него папочка.
— Да уж, что есть, что нет, — вздохнула Ли.
— Может, получится проскочить туда, когда все будут на вечеринке?
Глаза Ли изумленно расширились.
— На какой вечеринке?
— Судоходство Симмонсов — Пирсов отмечает годовщину слияния двух судоходных компаний, Симмонсов и Пирсов, в одну. Это случилось в тысяча восемьсот каком-то году или что-то вроде того. Они каждый год устраивают праздник. Ты не знала?
Ли спрыгнула со столешницы.
— Нет, не знала.
Оставив мороженое на столе, она ринулась к двери.
— Ты куда? — спросил Начо.
— Приглашать себя на вечеринку. А потом разбираться, как проникнуть в кабинет к Маркусу.
— Удачи, маленькая колибри!
Когда Ли подошла к кабинету Тристина, дверь в него была открыта. Ли сразу включила режим шпиона. Тристин беседовал с мисс Тери, которая, без сомнения, разъясняла ему, как Ли ужасна. Ли хотела подольше постоять под дверью, но передумала, зная, что если они заметят ее до того, как она сама заявит о своем присутствии, то это будет выглядеть так, будто она подслушивала — что на самом деле она и делала.
— Проходи, Ли, — сказал Тристин в ответ на ее стук. — Мисс Тери как раз рассказывала мне, что ваше с ней знакомство прошло не самым гладким образом.
— Не знаю, — ответила Ли, бросив на мисс Тери испепеляющий взгляд. — Мне кажется, мы понимаем друг друга с полуслова.
Мисс Тери посмотрела на Тристина, подняв брови. Губы ее растянулись в суровую тонкую линию, как бы говоря: «Вот видите?»
— Дайте ей время, — сказал Тристин. — Уверен, рано или поздно вы найдете общий язык. Ты чего-то хотела, Ли?
— Да, спросить кое-что. Ходят слухи, что скоро будет какая-то вечеринка. Хотела спросить, можно ли мне пойти.
— Что ж, — замялся Тристин, — мы подумали, что, учитывая недавние события, тебе, пожалуй, лучше остаться дома. Мисс Тери может за тобой присмотреть.
Ли почувствовала, как к ее лицу приливает кровь.
— Я уже слишком взрослая для няньки, — огрызнулась она.
— Мисс Ховард, — одернула ее мисс Тери, — вы переходите границы.
Ли сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться и обуздать свой гнев.
— Прошу прощения. Я просто хотела сказать, что, какие бы ни были обстоятельства, мне уже не пять лет.
— Ну, разумеется, — ответил Тристин. — Но…
Ли перебила его:
— Я бы хотела пойти. Помните, я сказала, что хочу быть частью семьи? Это значит быть и частью бизнеса тоже. Я обещаю, что буду себя вести наилучшим образом и не сделаю ничего, за что вам может быть стыдно. — Быстро подумав, она добавила: — Мира может быть моей компаньонкой. Я весь вечер не буду от нее отходить. А у мисс Тери появится дополнительный выходной. Уверена, она будет очень рада.
Тристин посмотрел на нее прохладным оценивающим взглядом. Он взвешивал в уме ее просьбу, словно деловое предложение. Спустя минуту, показавшуюся Ли вечностью, он наконец кивнул.
— Я поговорю с Пег. А что касается Миры, я не хочу ставить ее в положение, когда придется выбирать между мной и тобой. Если ты пойдешь…
У Ли на губах мелькнула улыбка.
— Я сказал «если», — подчеркнул он. — Если ты пойдешь, то твоей компаньонкой будет мисс Тери. И это не обсуждается.
От нетерпения, смешавшегося с разочарованием, Ли почувствовала слабость в коленях.
— Есть, сэр.
И на ее лице появилась печальная полуулыбка.
— Чего в этом забавного? — спросил Тристин.
— Просто вспомнила, что я так говорила, когда мы с папой приходили к компромиссу, который меня не очень устраивал, но с которым приходилось мириться. Возможно, мы с вами делаем гораздо большие успехи, чем я думала.
Лицо Тристина просияло.
— Подозреваю, что так оно и есть. Когда мы с тобой честны друг с другом, я замечаю, что спускаю тебе с рук гораздо больше, чем должен, прямо как с Мирой.
Губы Ли растянулись в полноценную улыбку.
— Поговорите, пожалуйста, с Пег и дайте мне знать, что решите. Обещаю, я не буду устраивать сцен, к чему бы вы ни пришли.
— Я в этом сомневаюсь, — вставила мисс Тери, — но, полагаю, нам придется с чего-то начинать. А теперь прошу меня извинить, — после паузы добавила она. — Если я иду на вечеринку, мне нужно подготовиться.
Когда она переступала порог, в окно вдруг ворвался сильный ветер. Занавески надулись, а дверь кабинета с мощным ударом захлопнулась, задев за плечо мисс Тери. Та пошатнулась. Тристин бросился к ней.
— Вы в порядке? — поинтересовался он. — Странно. Наверное, сквозняк.
— Нет, нет, все хорошо, — ответила мисс Тери, потирая плечо. — Ничего страшного.
Ли усмехнулась:
— Похоже, призракам поместья Симмонсов — Пирсов вы тоже не нравитесь.
Тристин резко обернулся и строго на нее посмотрел.
— Это было грубо и неуместно. Сейчас же извинись.
Его напор ошарашил Ли.
— Я пошутила. Я не хотела, чтобы это прозвучало жестоко или типа того. Простите, если так получилось.
А про себя подумала: «Лучше уж пусть вас не любят призраки, чем я».
Ли вышла из кабинета и от греха подальше направилась в сад, торопясь как можно скорее оставить Тристина и мисс Тери. За ней выскочила Мира и вприпрыжку ее догнала. Вместе они дошли до реки. Лучи солнца струились по листве склоняющихся над водой деревьев. Некоторые ветви дотрагивались до зеркальной поверхности реки, словно кисточки, обмакиваемые художником в краску. Не замедляя шаг, Мира стянула через голову футболку и бросила ее на песок.
Взгляд Ли метнулся в сторону места, где Маленький Боди в день первой их встречи вылез из воды.
— Э-э… Что ты делаешь?
— Иду плавать, — ответила Мира, расстегивая пуговицу на джинсах. Остановившись, она бросила Ли вызывающую улыбку. Уперев кулаки в бедра, она спросила:
— Только не говори, что ты так и не поплавала тут голышом.
Ли прикусила губу, чувствуя, как к ее щекам подползает неловкий румянец. Она не поплавала, но смущало ее не это.
— Нас может кто-нибудь заметить.
Усмешка Миры перешла в хохот.
— Что за глупости, кто нас тут заметит? Ты хоть раз здесь кого-нибудь видела? Я — ни разу.
Ли сильнее впилась зубами в нижнюю губу и несмело пожала плечами.
— Однажды?..
Ли тут же пожалела, что это прозвучало как вопрос. Теперь ей придется либо солгать, либо все рассказать. Нервы у нее были на пределе. Она хорошо относилась к Мире, доверяла ей. Но вряд ли кузина невозмутимо воспримет новость о том, что последние несколько недель она зависала с призраками.
Мира продолжила снимать джинсы, хоть и была озадачена ответом Ли:
— И кого же?
Над головой Ли зашелестели деревья. По затылку пробежали мурашки. Стало вдруг по-зимнему холодно. Она уже знала: это Боди. Обернувшись, она убедилась, что права. Боди стоял сзади, повернувшись к ней с Мирой спиной.
— Я не стану задерживаться, — сказал он. — Я просто пришел сказать, что я не против, если ты обо мне расскажешь. Если захочешь.
Стараясь говорить так, чтобы Мира не услышала, Ли прошептала:
— Откуда мне знать, что ты, не знаю, не станешь невидимым и не будешь подглядывать?
Боди сжал зубы. Воздух вокруг стал еще морознее.
— В мое время мальчики умели вести себя как джентльмены. Я же сказал, что не буду подглядывать, — значит, не буду.
— Извини, — сказала Ли, вздохнув и опустив плечи, — что не поверила тебе на слово.
— Ну, расскажи, — крикнула ей Мира, уже спускаясь голышом к воде, — кого ты тут видела?
Призрак Боди исчез.
— Маленького Боди, — ответила Ли.
Ли сняла толстовку, а затем и все остальное. Высоко поднимая ноги, она зашла за Мирой в воду на цыпочках. Либо доверять Боди, либо не доверять. Либо рассказать Мире все, либо не рассказывать. Полумеры ее больше не устраивали.
К реальности ее вернул холодный душ из брызг.
— Ну ты и врунишка, — поддразнила Мира. — Ты ведь даже не веришь в привидения.
— А ты веришь? — спросила Ли с таким серьезным видом, что Мира перестала брызгаться.
— Ты же знаешь, что верю, — ответила она.
— Нет, я серьезно! Ты в них веришь? Прямо вот по-настоящему?
Мира была удивлена.
— Раньше верила. В детстве. Но чем старше я становлюсь, тем больше моя уверенность улетучивается. Не знаю, верю ли я в них по-прежнему или просто настолько хочу верить, что сама себя в этом убеждаю. Я сморозила какую-то чушь, да?
У Ли екнуло сердце. Это были самые искренние слова, которые она слышала за последние месяцы.
— Нет, я очень тебя понимаю, — сказала она. — И спасибо тебе. Мне нужно было знать, что ты ответишь, потому что…
Она сделала паузу. Ей было страшно, но она твердо решила поделиться. Сделав глубокий вдох, она продолжила:
— …потому что я видела их. Их обоих. Я говорила с ними. А они говорили со мной. С Маленьким Боди мы подружились. А вот Большой Боди — козел, но, думаю, я и с ним справлюсь.
Мира уставилась на нее огромными глазами. Ли смотрела в ответ с облегчением: она наконец-то кому-то открылась. Озадаченное выражение лица Миры ее не волновало. Она сказала правду, и, даже если Мира ей не поверила, ей было достаточно просто произнести это вслух. Впервые за долгое время Ли говорила честно, не боясь, как это воспримут другие. И это было приятно.