Глава 12. Марокко. Танжер. Пятница. 20:10

Вечер в Танжере окутывал теплом и яркими ароматами. На увитой сиреневыми бугенвиллеями11 веранде ресторана, с видом на мерцающий огнями город, Филипп расположился в компании новых знакомых по семинару. День выдался насыщенным: лекции получились на редкость интересными и вызвали бурные дискуссии.

На столе, уставленном бокалами с красным вином, дымились тажины12 с бараниной и кускусом, источая пряный аромат корицы и имбиря. Гости ресторана с аппетитом пробовали местные деликатесы, попутно обсуждая перипетии Пунических войн и хитросплетения карфагенской политики.

– Представляете, – сказал Савелий, отпивая вино, – как они, эти карфагеняне, умудрялись так долго противостоять Риму? Ведь у них, по сути, не было единой национальной идеи, только торговые интересы!

Камил согласно кивнул. Весь день он ходил сам не свой, узнав о произошедшем с Аминой, даже пропустил несколько панелей семинара, уйдя прогуляться и осмыслить трагедию. Но к вечеру пришёл в норму, взяв себя в руки.

– Совершенно верно, – подхватил он. – И в этом, возможно, их несчастье. Рим был сплочён идеей величия, а Карфаген – лишь жаждой наживы. Хотя нельзя отрицать их гениальность в торговле и мореплавании. Они были настоящими хозяевами Средиземноморья!

Разговор плавно перетекал от полководца Ганнибала к политическим интригам, от религиозных верований к повседневной жизни карфагенян. В воздухе витали не только ароматы еды, но и дух истории, словно сами тени древних карфагенян прислушивались к их разговору.

Филипп чувствовал себя умиротворённо, хотя и немного озадаченно. Тёплый вечер, вкусная еда, интересные собеседники – всё это, конечно, создавало расслабленную атмосферу, однако внутри свербело беспокойство. Странное, непонятное предчувствие надвигающейся беды шевелилось в душе, но писатель упорно гнал плохие мысли прочь.

– Нет, нет, полнейшая чушь! Уж поверьте мне! – от своих мыслей писателя отвлёк звонкий голос Леры. – Я-то уж знаю о проклятьях! – она рассмеялась. – Египетская история переполнена подобными вещами! Суеверия и абсолютный бред! Мы проверяли. Точно вам говорю!

– Возможно, – покачал головой Савелий, – в Египте и так, но здесь, в Марокко, с такими вещами не шутят.

– О чём это вы? – спросил Смирнов.

– Ах, – Лера закатила глаза и отмахнулась.

– Она просто не верит, вот и всё, – прокомментировал Савелий.

– Во что не верит? – Филипп допил вино. – О чём речь-то?

– Сегодня в обед, пока ты участвовал в панели по финикийцам, мы с Лерой прогулялись.

– Да просто дошли до магазина с восточными сладостями, – вставила женщина.

– Неважно. Короче, по дороге обратно она подняла с земли чёрный камень, – Савелий сделал выразительное лицо.

– И что?! – вновь возмутилась египтолог. – Он был симпатичный, блестящий такой. Подумаешь!

– Да, и что? – не понимал Филипп.

– А то! – Савелий вытаращил на собеседников глаза. – Этого нельзя делать в Северной Африке! Плохая примета.

Валерия рассмеялась.

– Может, и говорить нельзя при свете дня? Или чихать, или даже… не знаю… Ну, смешно, ей-богу!

– Савелий прав, – спокойно сказал Камил.

Лера перестала улыбаться и посмотрела на мужчину.

– И ты туда же?

– Нет, серьёзно. Не зря же на весь мир известны магрибские колдуны и их тайны, – Камил глянул на Филиппа. – Здесь, как и в Тунисе, Ливии и Алжире, древние верования и обряды до сих пор популярны, невзирая на ислам. Вообще, если признаться, то я никогда не смотрю в глаза людям в чёрных одеждах на улицах, не вступаю с ними в разговор, держусь подальше от толпы. Здесь можно встретить тех, о ком читал только в сказках.

– Ой, да прекрати! Какие-то байки у костра! Мы же с вами современные люди, учёные, и понимаем, что всё это лишь фольклор.

– Но люди верят.

– Ну и пусть себе верят! Ничего же из подобного не работает!

– Вера часто творит чудеса, – философски заметил Камил.

– Да уж. То-то я и вижу, как эта вера всем помогает, – Лера взяла в руки графин с вином и долила себе напиток.

– А что будет-то, если поднять камень с земли? – спросил Филипп у Савелия, который доедал ужин. Мужчина прожевал и вытер рот салфеткой.

– Испортишь судьбу.

– В смысле?

– Не знаю, – он улыбнулся, – не проверял. Но много читал о том, о чём рассказал Камил. Веришь, не веришь, а когда тебе упадёт на голову кирпич, побежишь снимать порчу.

Лера громко расхохоталась.

– Если мне упадёт, я приду к тебе! Ты же такой умный, наверное, знаешь, как и от проклятья избавиться?

Савелий хмыкнул и поднял бокал.

– Ладно. Давайте лучше выпьем за нас! Рад, что мы познакомились и отлично провели время в Танжере!

Все четверо звонко чокнулись напитками.

– Сожалею про твою знакомую, Камил, – тихо добавила Лера.

– Спасибо.

– Вот! – заметил Савелий. – Не хочу задеть ничьих чувств, прошу заранее прощения, но копаться в древности – так себе занятие. По мне, так пусть лучше то, что лежит в земле, там и остаётся.

Никто не откомментировал его реплику, и за столом повисло молчание.

– Прошу прощения. Филипп? – рядом неожиданно появилась Ханна.

– О, привет! – писатель вскочил с места. – Рад, что ты пришла. Присоединишься?

– Нет, спасибо. М-м-м… Я могу прийти завтра, если тебе сейчас неудобно?

– Вовсе нет! – Филипп обернулся. – Ребят, я пойду. Это моя знакомая. Давно не виделись. Заплатите за меня? Я завтра в аэропорту отдам.

– Да, да, не переживай, – откликнулся Савелий.

– Хорошего тебе вечера, – хитро крикнула вслед писателю Лера.

Загрузка...