Процедура оформления в гостиницу проходила быстро, похоже, этим занимались здесь не первый раз. Сначала подходил глава делегации, в случае с российской командой это была Аделия Георгиевна. По списку-приглашению глава федерации называл приехавших спортсменов, потом специально назначенный человек из числа организаторов, стоявший за стойкой, сверялся со своим списком, а потом портье выдавал электронный ключ от номера в виде пластиковой карты с кодом. Очередь двигалась быстро, весело и с шуточками на разных языках.
— Передайте своим спортсменам: через два часа в конференц-зале состоится общее собрание участников, — предупреждал каждого главу делегации представитель организатора, Федерации фигурного катания США, пожилой мужик в сером костюме и по-демократически расстёгнутой рубахе без галстука. — На собрании раздадут расписание соревнований, список тренировочных групп и аккредитацию для прохода в гостиницу, на ледовую арену и для питания в ресторане.
Наконец подошла очередь Людмилы и Сашки. Люда хотела встать первая перед стойкой, рядом с Аделией Георгиевной, но Смелая каким-то образом пролезла вперед. Люда хотела было толкнуть её за такую наглость, но не решилась пакостить перед иностранцами.
— Арина Стольникова, Александра Смелова, — прочитала имена и фамилии учениц Аделия Георгиевна.
— Номер 206, второй этаж, рядом с лестницей, — сказал представитель организатора и кивнул головой на портье, который сразу же выдал две пластиковые карты от номера. Подружки сунули карты в карманы олимпиек и направились к своему багажу.
— Не забудьте про собрание, — напомнила Аделия Георгиевна. — Впрочем, я вам ещё позвоню.
Бронгауз внимательно и даже с каким-то подозрением окинул взглядом учениц, словно не доверяя им, потом отвернулся и подружки оказались предоставлены сами себе.
— Ну что, пойдём? — спросила Смелая. — Второй этаж, комната 206.
Арина привычно закинула тяжеленную спортивную сумку на спину, взяла за ручку тяжёлый кофр и потащилась к эскалатору, вертя головой из стороны в сторону и попутно разглядывая интерьер.
Интерьер зоны лобби у ресепшена был замечательный. Это единственное, что она могла сказать. По впечатлению, намного современнее и круче, чем отель в Оберстдорфе, в котором они жили. Такое ощущение, что вокруг всё светилось и сверкало чистотой и новизной. Естественно, все материалы отделки были самые современные и дорогие. Стариной или репликой под старину здесь и не пахло: везде потолки сложной формы с большими яркими светильниками, стены, как будто срисованные с журналов дизайна и модного интерьера, иногда с отделкой камнем, иногда под дерево. Ни одно помещение не походило друг на друга, в каждом был свой определенный дизайн, так же как и цвета применённых отделочных материалов. Если входная зона и ресепшен были отделаны в спокойном бежевом цвете, то ближе к эскалатору он сменялся на глубокий зелёный цвет, а эскалатор выводил в коричнево-бежевую лаунж-зону второго этажа с большими мягкими диванами, столами, на которых лежали газеты и журналы, барной стойкой и мини-кафе.
В этой американской гостинице не было привычных Людмиле фойе и коридоров. Здесь было множество общих зон, где постояльцы могли посидеть, выпить кофе, пообщаться, посмотреть телевизор или поработать в интернете. Эти пространства незаметно перетекали в кафе, либо фитнес-центр, либо в ресторан, выводили к бассейну. И также незаметно начиналась жилая зона.
Конечно же, такой модный необычный дизайн можно было объяснить тем, что этот отель намного современнее, чем гостиница в Оберстдорфе, которая построена давно, с традиционной планировкой и по традиционной технологии, в расчёте на относительно небольшое количество постояльцев.
Люди, сидевшие в лаунже, при виде поднявшихся по эскалатору фигуристок неожиданно улыбнулись и помахали им руками. Для Людмилы это было очень удивительно.
— Чё они лыбятся? — в недоумении спросила она у Сашки.
— Американцы, — объяснила Смелая. — Они всегда лыбятся. Даже когда будут обсирать тебя за глаза.
Номер 206 находился как раз рядом с этим лаунжем, в обширном полукруглом помещении, отделанным синим цветом. Тёмные двери с никелированными ручками располагались на равном удалении друг от друга, в промежутках стояли удобные кресла и большие горшки с пальмами.
— Уютненько, — заметила Смелая и поднесла ключ к считывателю замка. Сочно щёлкнув, он отворился. Путь открыт!
Комната встретила ярким светом, который зажёгся автоматически при открытии замка.
— Блин офигеть, техника на грани фантастики! — удивилась Люда.
— Привыкай к сервису и высоким технологиям, деревня! — усмехнулась Смелая и, взвизгнув, бросилась в комнату, так как Людмила отпустила свой корф и сделала попытку пнуть Сашку по заднице, но она вовремя забежала в номер.
— Сдаюсь, сдаюсь! — хихикнула Смелая, подняла руки. — Ты что, шуток не понимаешь?
Людмила небрежно махнула рукой, как бы даруя подружки милость, и занесла свои вещи внутрь. Вот и на месте…
Номер был отделан в спокойном цвете морской волны. Вытянутой прямоугольный формы, и с огромным окном во всю стену… Большое окно давало ощущение пространства и света. Посреди номера две широких кровати, перед ними висящий на стене большой телевизор, у окна стол, два кресла. У входа платяной шкаф и дверь вправо, в туалет и душ.
— Бюджетненько! — заметила Сашка. — Как раз по нам.
Окно было наполовину закрыто жалюзи. Смелая подошла к нему, нажала на кнопку и жалюзи с шелестом полностью уползли вверх, обнажив окружающий пейзаж. Луч закатного солнца упал в номер, и осветил всё алым цветом.
— Офигеееть! — восхищённо сказала Смелая.
Закатное солнце осветило её фигуру, полыхнуло огнём по контуру тела, по волосам, и Люде на миг показалось, словно она какая-то мифическая сущность: амазонка, валькирия, нимфа или сирена при свете заката.
Арина подошла к окну и чуть не вскрикнула от удивления: казалось, будто она попала в какой-то зарубежный фильм, настолько неправдоподобно красивым и нереальным казался окружающий пейзаж. Старинные дома с каминными трубами, слуховыми окнами, остроконечными крышами, зелёными деревьями между ними и где-то там, вдали, бирюзовая даль океана, из-за которого посылает последние лучи багровое солнце, наполовину уже спрятавшееся за водную гладь, и пустившее по ней огненную дорожку. На пейзаже лежала печать нереальности и сказки.
— Офигеть! — вынужденно признала Люда. — Знаешь, я уже второй раз приезжаю за границу и удивляюсь, какая она разная. Оберстдорф, затерянный в горах, среди туманов и тишины, который как будто потерялся в сказке. На каждом шагу древности, национальный быт. А тут вообще… и современность, и старый уклад. У меня нет слов…
— Я, конечно, очень тронута твоими высказываниями, так как чувствую, что они исходят из глубины души, — неожиданно серьёзно сказала Смелая, подошла к Люде и положила руку ей на плечо. — Но скажи мне, моё сердце, какой второй раз ты приезжаешь за границу? Мне кажется, ты уже была раз 10–15, не меньше. Или это опять твоя шиза выходит наружу?
— Ладно, это я обмолвилась, — смущённо ответила Люда. — Давай раскладывать вещи, собираться и пойдём на собрание.
Пока раскладывали вещи, Люда ощутила, как неожиданно напало непонятное сонное состояние. Неужели это акклиматизация? А может, усталость? Часы показывали 22 часа по местному времени, в Москве уже было далеко за полночь, пять часов утра, когда нападает самый сладкий сон. Но в том-то и дело, что Люда ещё не спала! Как жить здесь? Ответа на этот вопрос пока не было.
Во всяком случае, даже такая простая процедура, как раскладывание вещей, далась с большим трудом. И, честно сказать, сейчас, вместо того чтобы идти на собрание, Люда с большим удовольствием бы поспала. Однако нужно было тащиться.
Смелая, судя по всему, тоже не прочь была бы вздремнуть. Сашка кое-как ворочала осоловелыми глазами и хлопала нарощенными ресницами.
— Что-то загрузило! — заявила она и зевнула, прикрыв рот ладошкой. — Пошли.
Конференц-зал можно было найти очень легко, так как почти на каждом шагу стояли информационные табло. Да и в общем было видно, куда со всех сторон стягиваются спортсмены и тренеры, которых набралось на удивление много. Люда быстро прикинула: 72 спортсмена, учитывая 24 одиночника и 48 парников и танцоров. Плюс у каждого хотя бы один тренер, плюс команда сопровождения, плюс официальные лица: судьи, техническая бригада, телеоператоры и журналисты. Набиралось порядочно. Неужели все они живут в этом отеле?
— Раз, два, три! — раздался сзади зрелый, но звонкий женский голос. — Россия, вперёд!
Люда с удивлением обернулась и увидела очень красивую женщину лет пятидесяти. Хотя, возможно, ей было и больше. Люда уже имела понятие об уровне здешней косметологии и технологиях омоложения. Женщина была высокая, с короткими каштановыми волосами, в меру дорого и очень элегантно одета: бежевые брюки, пёстрая блузка и светло-серый жакет. На тонком запястье золотые часы. Кто это? Сашка, похоже, тоже не имела понятия.
Женщина с дружелюбием и большой симпатией смотрела на подружек. Потом, увидев, что российские фигуристки не знают, кто она, и смотрят на неё с удивлением, протянула руку и улыбнулась. Люду и Сашку удивило, что говорила она по-русски, но, похоже, с французским акцентом, так как слегка картавила.
— Мне, наверное, надо представиться, — сказала женщина. — Габриэла Рубио, директор раздела «Спорт» газеты Le Figaro. И по совместительству специальный корреспондент The New York Times.
— Здравствуйте, Люда… То есть Арина Стольникова, — с уважением сказала Людмила, пожимая мягкую ладонь.
— Александра Смелова, — представилась Сашка и тоже пожала женщине руку.
— Вы знаете, девушки, я ваша большая поклонница и фанатка, — заявила женщина. — Да и в целом люблю фигурное катание. Очень жаль, что до этого момента мы не были лично знакомы. То я не приезжала на соревнования, в которых вы участвовали, то приезжала, но регламент не позволял выразить вам лично большое почтение и благодарность за ваш талант.
Для Люды было очень необычно, что такая статусная и высокопоставленная журналистка сказала, что она их поклонница и выражает им благодарность. Вот как реагировать на это?
— Спасибо, — с большим смущением сказала Люда. — Я очень рада, что познакомилась с вами.
— На самом деле я большая поклонница русской культуры и русского спорта, — заявила Габриэла Рубио. — И начала следить за ним ещё с 1980-х годов, когда только начала работу специальным корреспондентом в отдел новостей Ле Фигаро. С тех пор слежу практически за каждым русским фигуристом, начиная с Александра Фадеева, Киры Ивановой, Анны Кондрашовой, Людмилы Хмельницкой, Марины Соколовской, Тани Малининой, Алексея Гурманова. Люблю Иру Луцкую, Машу Бутову и многих других. Такая вот у меня страсть.
— Спасибо большое за ваши добрые слова, — сказала Сашка. — Но нам пора, мы идём на общее собрание.
— Я иду туда же, — заверила Габриэла. — Там соберётся много знаменитых людей. И мой оператор тоже уже должен быть там. Кстати, ваша форма очень красивая!
Габриэла лёгкой летящей походкой ушла в направлении, куда стекались спортсмены и тренеры, а Люда и Сашка остались стоять на месте, только посмотрели друг на друга в недоумении: они как-то не догадались переодеться в нормальную одежду и пошли на собрание в спортивных костюмах сборников. А все вокруг, и фигуристы, и тренеры, похоже, решили присутствовать на собрании в модной одежде.
— Опять как бомжи одеты! — с недовольством сказала Смелая. — Сказали бы уже сразу, куда можно ходить в этой форме, а куда нет! Плеваться охота!
— Пошли! Поздно стонать! — скомандовала Люда и подтолкнула подружку, посмотрев в телефон. — Сейчас Аделия уже будет названивать: 10 минут до начала осталось.
Разговор с Габриэллой и поход по гостинице немного разогнал сонное состояние, и в конференц-зал подружки заявились в относительно нормальном виде.
… Конференц-зал находился на третьем этаже, на него вёл большой эскалатор, который выходил в обширное лобби, а потом и в сам зал, который находился за стеклянной стеной, опоясывающей помещение. Он был огромен и точно вмещал 500 человек, как и говорила Сашка, прочитав рекламу отеля.
Подружки вошли внутрь и огляделись. Бело-серая отделка, красивый пол с репликой под мрамор, яркий свет из красивых светильников, удобные мягкие стулья, на которые начали рассаживаться приглашённые спортсмены.
В президиуме сидели несколько мужчин очень солидного вида, за спинами которых на стене висел большой экран проектора, не менее чем 3 на 5 метров в размере. На нём горела красивая надпись «Skate America 2022. Norwood. The Boston Skating Club».
Несмотря на большое количество собравшихся никакого шума не было: почти все присутствующие приехали из разных стран, языка друг друга не знали, английским толком тоже не владели, и общих тем для общения у них не было. Это были конкуренты, приехавшие бороться друг с другом. Впрочем, некоторые вели себя совсем не так…
Люда неожиданно опять увидела Марину Соколовскую. Она находилась рядом с Татьяной Малининой, тренером и мамой Ильи Малинина, которого пока не было видно. А может, он сидел где-то в первых рядах. Рядом с Соколовской и Малининой сидела Анна Кондрашова. Все трое вели себя очень весело и о чём-то оживлённо переговаривались, естественно, на русском языке. А ведь они были представителями России, США и Эстонии! Вот так интернационал!
— Нифига у них мафия, — кивнула головой Люда, указывая на весёлых подруг.
— Сотка, ну что ты хочешь, они вместе больше 30 лет прошли путь по спорту, — заметила Смелая. — Естественно, у них общие интересы и связи. Вот будем мы с тобой старыми, будем с какими-нибудь дурачками приезжать сюда и также будем встречаться и болтать. Будем спрашивать, почём сейчас…
Сашка сделала витиеватый жест рукой и задрала голову вверх, как будто задумавшись, о чём могут говорить успешные тренеры. Это была трудная попытка сформулировать мысль! Если бы речь шла об обычных старушках, конечно, можно было сказать, что они говорят, почём сейчас картошка на базаре или огурцы в магазине, но очевидно, что тренерам эта информация была до лампочки. Смелая так и не придумала завершение своей фразы и махнула рукой.
— Где Брон? Где Аделия? Где Андрюха? — спросила Люда.
— Да вон они сидят, в самом первом ряду, — Сашка ткнула пальцем куда-то вперёд. — Я к ним не пойду, мне и здесь хорошо.
— Знаешь, я удивляюсь, — неожиданно сказала Люда, ещё раз окинув взглядом конференц-зал. — Другие тренеры, даже зарубежные, как-то дружат друг с другом, общаются. А наши…
— Наши тренеры — профессионалы, — заявила Смелая. — На фига им дружба и целовашки-обнимашки? Они приехали медали для страны добывать. А эти дамы просто хорошо знакомы друг с другом, ещё по советскому прошлому. Это очень хорошо. Но успеху это никак не содействует.
— Какая ты умная! — хихикнула Людмила.
Смелая не успела съязвить в ответ. В это время ожил микрофон, динамики, и председательствующий, солидный лысый мужик в смокинге и белой рубашке с пёстрым галстуком-бабочкой, начал свою речь.
— Здравствуйте, дамы и господа, я представитель встречающей стороны, Сэмюэл Оксиер — президент Ассоциации фигурного катания США, — по-английски сказал он. — Хочу поздравить вас с открытием традиционной серии Гран-при, которая началась с первого этапа «Skate America». В этот раз нас принимает славный древний город Бостон и Бостонский конькобежный клуб. Мы очень рады, что все вы приехали сюда, и надеемся, что вы устроите настоящий зрелищный праздник спорта. Вы посмотрите, какие у нас имена: олимпийская чемпионка Арина Стольникова, чемпион мира Илья Малинин, чемпионы мира в танцах на льду Виктория Птицина и Никита Косолапов, чемпионы мира в парном катании Анастасия Минина и Александр Гарянов. Я уверен, что миллионы любителей фигурного катания со всего мира ждут не дождутся, когда начнутся наши соревнования. Они ждут героев. Ждут вас.
Раздались бурные аплодисменты, громкие крики и даже свист. Обстановка царила самая свободная!
— А сейчас к делу, — поднял руки мужчина. — Сразу о регламенте. Я надеюсь, все вы очень хорошо и уютно расположились в гостинице. Сейчас вы получите аккредитационные карточки, по которым будет осуществляться питание и проход на спортивную арену, а также в её служебную зону. Больше сегодня никаких мероприятий не предусмотрено. Завтра, в пятницу, в 9:00, согласно расписанию, состоится жеребьёвка на короткие программы. Также уже составлен список тренировочных групп, с которым вы можете ознакомиться на сайте турнира. А послезавтра уже начнутся соревнования. Будем смотреть и болеть за вас. На этом всё. Сейчас я буду зачитывать фамилии по списку, вы будете подходить и получать ваши аккредитационные карточки.
Опять раздались бурные аплодисменты и приветственные возгласы.
— Чё он сказал? — спросила Люда у Смелой.
Сашка посмотрела но Людмилу такими глазами, как будто увидел инопланетянина.
— Ты думаешь, я знаю, что он сказал? — пожала плечами Смелая. — Мой английский в пределах третьего класса. Но я думаю, так как он сказал «The accreditation card», то сейчас наверняка будут выдавать карточки. А в остальном, всё что надо, нам скажет Брон. Всё ясно?
Люда согласна кивнула головой. Пожалуй что, на данном этапе было понятно всё…