Кто не слышал о Кирке — горной республике в сердце континента? Безопасное, процветающее и безмятежное место.
Кирка окружена естественной преградой — кольцом гор, делающим её неприступной. Здесь не строят высоких стен, а входы в долину тщательно охраняются. Дороги, ведущие в республику, извиваются между отвесных скал, образуя узкие перевалы, где даже горстка защитников может остановить целую армию.
Но внутри этих каменных бастионов раскинулся настоящий оазис — плодородный, оживлённый, богатый ресурсами. В центре возвышается одноимённый город Кирка — столица республики. Он раскинулся террасами по горным склонам, словно венец могущества всей республики. Белоснежные дома с крышами из тёмной черепицы, мощёные улицы, идеально чистые площади. А по ночам город озаряют лампы, питаемые загадочными механизмами, чей принцип действия известен лишь избранным мастерам.
Экономика республики процветает благодаря торговле редкими металлами, добываемыми в её шахтах. Киркинские рудники дают самые чистые сплавы, а кузнецы и литейные мастера славятся далеко за пределами страны. Здесь создаются не только лучшие доспехи и оружие, но и сложные механизмы, которым нет равных в других государствах. Кирка — это также центр знаний и ремёсел, где академии соседствуют с мастерскими, а банки — с лабораториями.
Но не только экономика делает Кирку уникальной. Здесь нет рабства — закон республики строго запрещает порабощение и принудительный труд. В Кирке каждый волен строить своё будущее, и, говорят, благодаря этому здесь рождается больше изобретателей и исследователей, чем где-либо ещё.
Однако больше всего слухов ходит не о богатствах Кирки, а о её правителе — Блюстителе Ярито.
Его имя вызывает восхищение у подданных и страх у врагов. Он правит не грубой силой, а холодным расчётом, и многие считают его самым опасным человеком среди ныне живущих. О нём говорят, что он обладает магией, хотя никто никогда не видел его за этим занятием. Но те, кто чувствителен к ауре, уверяют: от него исходит необычайно сильное магическое присутствие.
С ним не спорят.
Те, кто пытался бросить ему вызов, исчезали.
Ярито ценит верных союзников и беспощаден к врагам. Для друзей он надёжный покровитель, открывающий путь к богатству, власти и знаниям. Для врагов же он рок, методично уничтожающий их замыслы и влияние.
Говорят, что он видит всё, что происходит в Кирке, будто сам город — его всевидящее око. Что по всей стране есть его глаза и уши — соглядатаи Кирка. Никто не знает, насколько это правда, но всякий за пределами Кирка говорит о нём с осторожностью, будто сам воздух может донести слова до блюстителя горной республики.
Блюститель Кирки, Ярито, сидел в своём кабинете, погружённый в размышления.
Обстановка комнаты дышала холодной, величественной основательностью. Сводчатый потолок и массивные стены были высечены прямо из камня, словно замок родился из недр гор. Один из немногих деревянных элементов среди этого каменного монолита — массивный лакированный стол — центр кабинета. На его гладкой поверхности раскинулась карта Землераздела, испещрённая тонкими иероглифами, смысл которых был известен лишь Ярито.
Через широкие витражные окна открывался захватывающий вид на горные хребты, укутанные белоснежными покровами. Между двумя окнами находился арочный выход, ведущий на балкон с узорчатым парапетом. Столбики парапета были искусно вырезаны в форме диковинных существ, чьи застывшие взгляды будто охраняли покой Блюстителя.
Раздался стук в дверь.
Ярито не отвёл взгляда от карты, но его голос прозвучал твёрдо и спокойно:
— Войдите.
Дверь отворилась, и в кабинет шагнул Матт Губи — невысокий, полноватый мужчина с проницательным взглядом и покорным, но вовсе не угодливым выражением лица. Его осанка выдавала в нём человека, привыкшего исполнять важные поручения без лишних вопросов. Управляющий замком, доверенное лицо Ярито и тот, кто разносил его распоряжения по всем управляющим органам.
Он склонил голову:
— Господин Ярито, я прибыл вовремя? Какие будут распоряжения?
Ярито, не отрываясь от карты, заговорил:
— Научному распорядителю передать указ: приостановить распространение прогрессивных подвесок для повозок. Все летательные аппараты засекретить. Прототипы уничтожить — сжечь дотла.
Он сделал паузу, затем продолжил:
— Распорядителю по людскому ресурсу отправить бригаду строителей в Боршер. Блюститель заказал прокладку дороги первого класса от столицы до края предместий. Пока что на пробу, охрана прилагается, экономить не стоит.
Ярито выпрямился и посмотрел на Матта Губи:
— Генералу передайте, чтобы готовил войска.
Губи слегка прищурился, задумчиво кивнул, но всё же спросил:
— К чему? Неужели вы решились дать отпор этим чревийским выскочкам?
Ярито рассмеялся. Спокойно. Уверенно.
— Сбор на учения, не более. Чревия мне не интересна.
Он откинулся на спинку кресла, с лёгким любопытством, наблюдая за реакцией, Губи. Помощник тем временем хмуро выразил своё мнение, что было его законным правом:
— Откуда вы знаете, что Чревии не интересны мы? Если они не прекратят экспансию, то скоро окажутся у наших границ.
— Кирке не о чем переживать. Нас хранят горы, — спокойно, почти беззаботно бросил Ярито. — Наша разведка работает, наш военный совет и генералы, ну, и мой помощник тоже.
Ярито улыбнувшись, многозначительно посмотрел на Губи и добавил:
— В интересах всех, сдержать экспансию Чревии и не допустить столкновения со мной.
— Вы хотели сказать столкновения с нашей армии, господин Ярито? — уточнил Матт Губи.
— Нет-нет, я всё верно сказал, — усмехнулся блюститель. — Их войска не дойдут до наших рубежей, если я сам решу вмешаться в битву. Тем более, если у меня появится новый друг, равный мне и благочестивый.
— Хм… После такого мир уже не будет прежним, — задумчиво протянул Губи. — Что ж, я всё принял и немедленно отправлю весточки.
Помощник кивнул и уже собрался покинуть кабинет, когда с балкона раздалась громкая трель — странный, завораживающий звук, напоминающий одновременно пение голосистых птиц и звон множества крошечных колокольчиков.
Ярито приподнял брови и стремительно поднялся. Губи с опаской покосился в сторону арки, ведущей на балкон.
— Господин Ярито? Мне проверить?
— Не нужно. Я сам. Если хочешь, можешь присоединиться. Встретим нежданного гостя.
Губи кивнул и с любопытством последовал за Блюстителем.
Ярито шагнул на балкон, и прохладный горный воздух тут же охватил его, проникая под одежду, слегка трепля волосы. Лёгкий ветер, гулявший среди скал, скользил по коже, принося с собой чистый аромат хвои и камня. Губи, выйдя следом, невольно поёжился, но промолчал.
Приорат был в зените, его свет заливал Кирку и простирающиеся за ней горные цепи. Панорамный вид захватывал дух: белоснежные дома с тёмными крышами террасами спускались по склону, узкие улицы пересекали каналы, а у подножия гор зеленели сады и виноградники. Каменистые холмы, раскинувшиеся за городом, сменялись острыми пиками, подпирающими небеса. В свете Приората вершины сияли золотом, а в тенях отдавали холодной синевой.
На просторном балконе располагались загадочные механизмы из дерева, железа и бронзы. Их поверхности покрывали сложные узоры, древние иероглифы, крошечные шестерёнки, что иногда бесшумно поворачивались, словно механизмы жили собственной жизнью. Но среди всех этих устройств выделялся один аппарат: именно он издавал мелодичную трель.
Ярито без колебаний направился к нему. Перед ним возвышался портал — кольцевая конструкция с несколькими уровнями, перед которой находился стенд. Вокруг него вращались медные шары, покрытые светящимися красными иероглифами.
Он склонил голову, разглядывая символы, и негромко произнёс:
— Интересно… Кто же это так внезапно решил пожаловать в гости?
Губи, внимательно следивший за господином, пробормотал, нервно сглотнув:
— Вариантов не так много.
Ярито кивнул, соглашаясь, и протянул руку, коснувшись одного из вращающихся медных шаров.
Внезапно врата портала окутала полупрозрачная красная плёнка. Её рябь напоминала лёгкие волны на воде, но в то же время казалась непроницаемой.
Глаза Ярито вспыхнули багровым светом. Склеры налились кровью, стали тёмно-красными. Воздух вокруг него сгустился, стал тяжёлым, вязким, давящим.
Губи инстинктивно отступил, подавляя невольную дрожь. Каждый раз, видя господина в таком состоянии, его пробирал страх. Та магия, которую творил блюститель, Кирка сильно отличалась от привычной и порой наводила ужас. Однако ни разу ещё никто из приближённых не видел, чтобы магия Ярито использовалась во вред.
Портал вздрогнул, выплеснув вихрь энергии, и в следующий миг из врат шагнул мальчишка с луком.
Ярито удивлённо посмотрел на него, но тут же без колебаний произнёс:
— Гильгайдорат.
Губи коротко кивнул, признавая появление юного гостя и старого друга.
— Что тебе нужно здесь раньше времени? — спросил Ярито, внимательно наблюдая за мальчиком. — Ты должен был следить за пришельцем.
Гил держался уверенно, сдержанно. В его взгляде не было ни тени детской робости. Он говорил как взрослый, и его слова не оставляли сомнений в серьёзности происходящего.
— Появилось слишком много непредвиденных переменных. В Элладре беспорядки, окраинники возвели огромный флот, банды устроили массовую резню, а Астро лезет повсюду. Он вмешивается во всё, что только возможно, и, похоже, скоро начнёт разбрасывать свою силу направо и налево. Он как затычка для каждой бочки.
— Правильнее говорить: «В каждой бочке затычка», — хмыкнув, поправил Ярито. — Я бы даже сказал 出しゃばり.
Блюститель Кирка недовольно качнул головой и добавил:
— Всё это мне известно. Твой визит бессмысленен. Более того, я уже отправил в Элладр Арамана с отрядом Плащей.
Гил выдержал паузу, затем добавил:
— Но есть кое-что странное в Астро. Он не просто землянин. Он чрезвычайно умён. Будто внутри него неиссякаемый источник знаний и память, превосходящая человеческую.
Ярито скривил губы:
— Для нашего рода с Земли это нормально.
Гил не стал спорить. Вместо этого молча протянул ему лук Астро.
— Посмотри.
Ярито пожал плечами, мельком осмотрел оружие и равнодушно произнёс:
— Обычный лук. Я в них не разбираюсь. Мне больше по душе меч.
Губи, стоявший рядом, прищурился и шагнул вперёд:
— Позвольте мне взглянуть. В этом я разбираюсь очень даже хорошо.
Помощник блюстителя взял тисовый лук в руки, чуть надавил на древко, проверяя его упругость и баланс, затем поднёс ближе к глазам, изучая изгиб и качество обработки древесины. Поверхность была гладкой, без единой зазубрины или слабого места. Работа мастера. Великолепная.
Аккуратно потянув тетиву, он тут же недовольно цокнул языком.
— Оружие превосходное, на уровне лучших мастеров страны, — признал Губи, продолжая крутить лук в руках. — Но тетива — из дешёвой пеньки. Это легко исправить.
Гил взглянул на Ярито и усмехнулся:
— Вот видишь? Как у пришельца, который даже не держал в руках подобного оружия, могло с первого раза получиться такое качество?
Ярито нахмурился, задумчиво глядя на лук, затем коротко кивнул.
— Да, это странно.
Он бросил взгляд на Губи.
— Ты свободен. Лук оставь на столе.
Губи послушно кивнул, бережно положил лук на массивный деревянный стол и, бесшумно ступая, покинул комнату.
Ярито и Гил, оставшись наедине, прошли в глубину кабинета. Блюститель занял своё место за столом, сложил пальцы в замок и внимательно посмотрел на мальчишку.
— Я недоволен твоими самовольными поступками, — произнёс он холодно. — Ты должен следовать плану.
Гил не смутился.
— Ты сам дал мне свободу воли и сознания.
Глаза Ярито вспыхнули странным светом, а в голосе зазвучала скрытая угроза:
— Я могу и забрать её.
Он говорил спокойно, но его слова, казалось, отдавались эхом в самом воздухе:
— Я искал способ стать сильнее. Не только в магии, власти или физически, но и духом. Я отделил свою детскую часть души и создал тебя, Гильгайдорат. Ты это всё и так знаешь. Ты мне как сын… но пока ты не повзрослел, я ожидаю от тебя послушания.
Гил скрестил руки на груди, его взгляд оставался твёрдым.
— Я не раб и не просил тебя меня создавать.
Он тяжело вздохнул, опустил глаза и уже тише добавил:
— Я мечтаю увидеть хоть частичку наших общих воспоминаний из детства.
Ярито нахмурился, его глаза снова потемнели.
— Это исключено. Перед тобой новый мир, он практически лежит у твоих ног. Живи и познавай его, а прошлое лучше не тревожить.
Гил сжал кулаки, голос его дрогнул, но он не отвёл взгляда:
— Неужели я не заслужил частички твоей милости? Хоть раз, чтобы ты сделал то, чего хочу я?
Он говорил всё быстрее, срываясь на резкость:
— Я исполнял все твои указания. Нашёл этого человека, напоил его, накормил едой, что придала ему сил, оберегал от дурных поступков и людей. Даже направил повозку по течению реки, чтобы нас вынесло обратно к его лесной хижине. Я узнал о нём многое.
Он замер, ожидая хоть намёка на признание.
Но Ярито оставался холоден.
— И ты даже не похвалил меня за это, — тихо добавил Гил.
Ярито склонил голову и твёрдо произнёс:
— Я не хвалю за самовольные поступки. Ты должен быть покорным не ради милости или исполнения желаний, а ради сохранения своей жизни и положения.
Гил отвёл взгляд, на мгновение забыв о споре, и вдруг спросил:
— А как же твои мечты о прогрессе? С твоими знаниями в науке и магии люди бы уже давно покоряли космос.
Ярито задержал взгляд где-то в пустоте. Затем с явной усталостью в голосе, произнёс:
— Я давно изменил своё мнение. В небеса, особенно в этой части вселенной, лучше не смотреть.
Гил внимательно слушал, молча ожидая продолжения.
— Если слишком долго вглядываться в них, они начнут вглядываться в тебя, — тихо добавил Ярито.
Он усмехнулся одними уголками губ:
— Я даже не уверен, одна ли эта вселенная с той, откуда я родом.
Гил продолжал смотреть на него испытующе, но не перебивал.
— Но я понял одно: нельзя форсировать прогресс. Люди отвергают его, пока не приходят к нему сами. Только бедствия и собственные ошибки побуждают их двигаться вперёд.
Внезапно тишину разорвала знакомая трель с балкона.
Ярито и Гил переглянулись, затем быстрым шагом вышли наружу.
На балконе среди механизмов выделялся один — массивный прибор, собранный из переплетённых бронзовых и серебряных дуг, опоясывающих сферу из полупрозрачного кварца. По дугам пробегали всполохи голубого света, а внутренняя сфера пульсировала, словно живое сердце.
Казалось, устройство реагировало на присутствие Ярито, испуская в воздух лёгкие, почти неощутимые вибрации.
Ярито протянул руку и коснулся поверхности сферы.
В тот же миг его зрачки сузились, взгляд застыл.
— Что случилось? — напрягся Гил.
Ярито медленно отвёл руку. Лицо его омрачилось.
— Араман и все Плащи мертвы.
Гил резко выдохнул, но лишних вопросов не задавал. Он знал, что Ярито терпеть не мог повторяться.
— Найди Губи или другого советника. Пусть распорядятся вывести тела Плащей и мага из Помора. Они будут похоронены в Кирке с почестями, но втайне от Магистериума.
Гил кивнул, принимая поручение блюстителя.
Ярито отвернувшись к парапету балкона, тихо произнёс:
— Как говорят у нас в Тюгоку: «天は自ら助くる者を助く».
Блюститель щёлкнул пальцами. В тот же миг его глаза налились багровым светом, склеры потемнели, превращаясь в алую бездну. Пространство перед ним задрожало, словно воздух сгущался, становясь плотным и вязким.
Гил с опаской попятился к кабинету.
Из ниоткуда прямо за парапетом над пропастью вырос кроваво-красный разлом, пульсирующий, будто живое существо. Оттуда тянуло знойным ветром, а из глубин, казалось, доносился глухой, едва различимый ропот.
Ярито не раздумывая запрыгнул на парапет и сиганул в разлом — исчез в кровавом вихре.
В следующую секунду портал схлопнулся, оставляя после себя тревожную тишину.
Гил оставшись в одиночестве, недовольно произнёс:
— Неужели каждый раз нужно сигать с балкона? Есть же специальная машина…