Глава 28. До встречи

Спустившись с горы, я проводил их до дороги, ведущей к городу, и остановился, сказав:

— Здесь нам придется расстаться.

— Шин, ты не пойдешь с нами в город? — удивилась Ханюль.

Поначалу она со мной даже не разговаривала. Но со временем расслабилась, и когда мы спускались, ее рот почти не закрывался. После прелюдии в виде пустой болтовни, она с загоревшимися от переизбытка энтузиазма глазами начала расспрашивать меня обо всем, что так или иначе связано с боевыми искусствами: о клане, о техниках, тренировках и прочем. По мере возможностей, я старался на них все отвечать.

Когда родилась Ханюль, Мэй решила, что она не будет практиковать. Ее муж умер от болотной заразы незадолго до рождения дочери, и у нее не хватало средств, чтобы обеспечить ее даже элементарной техникой развития, что уж говорить о боевых навыках и камнях природной энергии.

Все изменилось два месяца назад, когда лорд лично посетил их деревню, чтобы переговорить со старостой об увеличении темпа вырубки леса. Будущая зима обещала выдаться необычно холодной и им требовалось по крайней мере в два раза больше дров.

Мэй случайно попалась ему на глаза, и как мальчишка он влюбился в нее с первого взгляда. Его не заботило, что у нее уже есть дочь, талант второго среднего ранга, низкое положение. Ее красота и изящество пленило его, захватив разум одним лишь желанием — обладания.

После нескончаемого потока подарков, бесед и вечерних прогулок, он сделал ей предложение, от которого она не могла отказаться. Не думаю, что Мэй действительно полюбила его, ее даже не волновал переезд в город и собственное положение в обществе. Она переживала за дочь, за ее будущее. Для нее это была редкая возможность стать кем-то большим, чем просто женой лесоруба.

Через неделю была назначена дата их свадьбы. Через неделю она станет женой городского лорда, а ее дочь падчерицей. Их положение вырастет до уровня небес. Ну, по их меркам.

— Я должен срочно вернуться в клан и доложить обо всем мастеру, — соврал я, чтобы не волновать их, но пообещал: — Как насчет того, что я навещу вас, скажем, через три месяца?

— Три месяца…, — повторив за мной тихим голосом, Ханюль заметно погрустнела.

— Шин, я понимаю, что у тебя есть определенные обязательства, но я бы хотела, чтобы ты присутствовал на моей свадьбе. Все-таки если бы не ты, она бы не состоялась.

Говоря о свадьбе, от меня не укрылось, как в ее взгляде промелькнула печаль. Всего на секунду, а затем она тщательно скрыла все эмоции. Лишь бы дочь не увидела ее истинных чувств.

— Я бы с радостью, но не могу. Через две недели в клане состоится турнир, и я обязан на нем присутствовать.

Я не изображал печаль, я на самом деле жалел. Мэй произвела на меня хорошее впечатление и даже спасла меня, и мне было больно отказывать ей в такой простой просьбе. Но про турнир я не врал, и про то, что обязан там быть.

— Я понимаю, — искренне сказала она.

— Ну тогда, до встречи? — предложил я, не собираясь затягивать прощание.

— До встречи, — Мэй мило улыбнулась, подошла ко мне и крепко обняла.

— Три месяца. Помни, ты обещал, — напомнила мне Ханюль и быстро отвернулась, пряча стыдливое выражение лица.

Пока Ханюль не ушла, я дернулся, положив руку ей на плечо, и сказал:

— Я всегда выполняю свои обещания.

Когда Мэй обнимала меня, я вызвал одну из функций двойного кольца и добавил ее список друзей. Так же я сделал с Ханюль, прикоснувшись к плечу.

Я проводил их взглядом до поворота и когда они скрылись из вида, открыл карту. Четыре зеленых точки горело на ней. Одна располагалась в Городе Ясных Холмов. Это была двадцать восемь. Другая находилась в столице и принадлежала моей маленькой милой принцессе. И две новых — Мэй и Ханюль. Теперь, если с ними что-то случиться, я об этом узнаю.

Я развернулся, задумчиво посмотрел на Гору Плачущих Сестер и с твердой решимостью повторил:

— Я всегда выполняю свои обещания.

Загрузка...