Глава 23. Останки
Стены содрогнулись, отскочив в сторону, я увернулся от резкого падения каменного булыжника, который вполне мог лишить меня жизни. Морганте уставился на огромную башню Приората, которая была охвачена огнем.
— Что происходит⁈
Взгляд карлика выражал опустошенность. Он медленно сел на порог небольшой церкви и обреченно свесил руки.
— Мы опоздали!
— Пожар распространяется очень быстро. — Я указал на соседние с башней здания, которые уже были охвачены огнем. Дома вспыхивали, будто спички, и я прекрасно понимал, что еще немного и мы окажемся в огненном кольце.
— Нам надо выбираться!
Морганте покачала головой:
— Какой в этом смысл? Нам не удалось сдержать зло. Мор вырвался наружу.
— Плевать! Как вырвался, так и уберется обратно, — продолжал настаивать я на своем. — Вставай, возможно узник башни еще в городе. Нам надо его найти. Ну давай, вставай! Без тебя мне все равно не справиться.
— Город пуст. Он медленно, но верно умирает, — тихо ответил карлик.
Но меня такой расклад не устраивал. Говорят уныние самый страшный грех. Не знаю, я бы, наверное, с этим поспорил. Но для успеха дела — опустить руки, равно поражению, это точно.
Так что монаха надо было возвращать к привычной жизни. Я подошел к нему и попытался приподнять, но Морганте резко отмахнулся — воздухе вспыхнуло нечто ярко—голубое, напоминающее вспышку, послышался резкий запах озона.
Я припомнил, как карлик оттолкнул одного из мавров, когда тот решил ослушаться его слов.
— Прости, — спокойно произнес Морганте.
Мне захотелось выругаться, но я не успел. Над зданием, низко, словно безумная летучая мышь пронеслась огромная тень. Прикрыв голову рукой, я быстро проследил за странным летуном. Крыши домов, широкие бортики, церковный фасад. Было совершенно непонятно, куда подевалось это крылатое существо.
Морганте оказался рядом со мной. В его руке блеснул rubbino stiletto, но я перехватил его руку. Оружие оказалось у меня.
— Справлюсь сам. А твоя задача только указать, где он скрывается, — произнес я.
Сделав осторожный шаг вперед, я оказался на широкой, по меркам города, дороге, которую пересекали каменные пеньки. Нечто вроде пешеходного перехода. Когда мостовую заливало водой, перескакивать с одной стороны улицы на другую и не замочить ног, можно было только таким нехитрым способом.
Мой взгляд был устремлен вверх. Вероятность, что крылатое существо — кем бы оно не было, — спряталось где-то в проулке, были минимальны. Достав из кольца факел, я внимательно огляделся. В полумраке ночного города даже при учете того, что не так далеко полыхал пожар, видимость была плохой. Улицы уже заволокло едким дымом, а крыши домов, тех, что достигали трех этажей уже скрывались в густом мареве.
Горло запершило, и я зашелся в приступе кашля.
— Возможно, оно улетело! — предположил Морганте.
— Нет, я чувствую, что хищник где-то рядом. Он не может упустить такую лакомую добычу, как мы, — не согласился я.
Однако лезвие стилето при этом оставалось обычного стального цвета. Неужели нерукотворное оружие не чувствовало присутствие нечисти? Или существо, что следило за нами из темноты являлось простым хищником?
Я снова зашелся в приступе кашля — именно этого и ждал крылатый противник. Он возник внезапно, налетел сверху и жадно впился в мои плечи огромными когтями. Мне повезло, что тело среагировало молниеносно — шаг назад, и я отделался легким испугом. Изогнутый иглы крюков лишь скользнули по одежде, распоров её, но на коже оставили не глубокие порезы.
Выставив вперед стилет. Я уставился на пустую улицу. Нападавшего нигде не было.
— Где он⁈ — обратился я за помощью к карлику.
Но тот лишь пожал плечами. Затем быстро переместился на противоположную часть улицы. Его голова, как и моя, была задрана вверх. Он сделал несколько шагов в сторону, туда, где находилась небольшая развилка, напоминающая куриную лапу. В этой части дома, словно расступались и можно было видеть не только крыши ближайших домов, но более высокие строения.
— Иди сюда! Только медленно, он наблюдает за нами, — произнес Морганте.
Его взгляд был направлен на одну из широких крыш — по всей видимости это было административное здание, или что-то похожее, а рядом располагался церковный собор.
Оказавшись рядом с карликом, я перехватил стилет поудобнее. Не самое любимое оружие — в мое время ближний бой был настолько редким явлением, что владение кинжалами, балисонгом или керамбитом, изжило само себя. Хотя именно сейчас — этот способ фехтования, мне очень бы пригодился.
— Ты его видишь? — поинтересовался я у карлика.
— Конечно. Купол церкви, чуть левее еще…
— Я ничего не вижу, только каменная горгулья, — я осекся, присмотрелся. Хотелось крикнуть от изумления. Морганте оказался прав. Летающая тварь замаскировалась под уродское украшение церкви.
— Рядом с химерой, видишь еще одна фигура?
— Вижу. Но как ты её, черт возьми, разглядел?
— Не обязательно видеть, важно — знать, — философски заявил карлик. — У собора Санта-Мария-Асунте никогда не было внешних украшений. Вольтерра очень аскетичный и консервативный город, здесь никогда не было расфуфыренных архитекторов из Франции, где обожают лепить на соборы каменных тварей, символизирующих собой грех и искупление.
— Хорошо, а остальные четыре химеры надеюсь каменные? — уточнил я.
Пять ширококрылых теней взмыли вверх, словно по команде и устремились в нашу сторону. В такие минуты почти всегда возникает желание спастись бегством. В чем смысл мериться силой, когда противник превосходит тебя в несколько раз⁈ Но боевой клич Морганте заставил меня замереть на месте.
— Бери первого, остальные мои! — самоуверенно заявил карлик.
Сказать то легко, а что дальше с эти делать? Впрочем, монах никогда не проявлял легкомыслия, поэтому я отнесся к его словам достаточно серьезно.
Каменные твари заслонили своими крыльями затянутое дымом небо и стали медленно пикировать на нас. На самом деле происходило это стремительно. Но отсюда, с земли, все выглядело иначе. Для себя я выбрал самый простой способ обороны: при опасном приближении, отпрыгнуть в бок, туда, где располагался небольшой козырек. Мне казалось, что он сможет спасти меня от остальных тварей. Хотя надежды особо не было. Если горгульи и химеры и впрямь состоят из камня, то, как клинок с ними справиться? С другой стороны, разве столько тяжелые по своей массе существа способны летать?
Хорошо, что мои мысли на этом прервались. Все равно ни к чему хорошему мои раздумья не привели.
Первая из горгулий врезалась в землю, разбив тяжелые камни мостовой. Оказавшись в паре шагов от нее, я решил атаковать, но в эту самую секунду еще несколько тварей упали на землю. Но не рядом с нами, а в небольшом удалении.
Морганте продолжал стоять на месте, выставив перед собой левую руку, на которую были намотаны четки с черным крестом. И вновь я поймал себя на мысли, что вижу нечто невообразимое. Воздух исказился, став осязаемым, и отражался ярко-голубыми всполохами. Странное природное явление или все же магия? Тоже своего рода явление — но иного характера.
Получается, что причиной неудачного падения тварей все-таки стал Морганте. Как у него это получилось, можно было только догадываться. Но я не мог не воспользоваться внезапно возникшим преимуществом.
— Бей ближайшего! — выкрикнул карлик.
Я кивнул. Стилет в моей руке источал бледное свечение. И я был уверен, что лезвие сможет справиться и с грудой камня.
Переломанная тварь все еще пыталась сопротивляться: размахивала здоровенными лапами, верещала на разный лад и скалила острые клыки.
Но не планировал затягивать с расправой. Увернувшись, я оказался возле морды горгульи и вонзил лезвие в область шеи. Камень не выдержал — лопнул, словно раскаленное стекло. На теле возникли глубокие трещины, по которым потекла темная густая жидкость напоминающая смолу.
— Сзади! — предупредил карлик.
Я резко развернулся — химера, что пыталась схватить меня за ноги, взвыла от досады. Но радоваться удаче, не было времени. Ухватив огромную каменную башку, я провел кинжалом по шее слева-направо. Лезвие легко пронзило твердую поверхность, словно масло.
Не думал, что расправиться с такими грозными существами будет так легко. Для меня они все сродни животному, хищнику. А хищники, как всем известно, во время схватки сродни безумцу.
Оставшиеся химеры, встав на лапы, все-таки решили с нами не связываться и спаслись бегством, медленно взмыв в направлении горящей башни.
Морганте приблизился к одной из каменных тварей, присел на одно колено и стал громко, нараспев читать молитву за упокой. Я приблизился к монаху, выглянул из-за плеча на расколотую пополам тварь и ужаснулся. На земле, среди обломков мостовой лежал старик в сутане. Его лицо было сильно искорежено и залито кровью. Но самое удивительное — священник еще подавал признаки жизни.
Тяжело вздохнув, старик приоткрыл глаза. Его мутный взгляд заскользил по нашим лицам. Нахмурившись, он внезапно улыбнулся. Морганте взял руку священника и тихо прошептал:
— Кардинал Фиески, что с вами произошло?
Старик пошамкал беззубым ртом, набрал в грудь побольше воздуха и голосом наполненным хрипами сказал:
— Мы прибыли в город, чтобы тайно провести голосование. Анклав прибыл, но нас предали. Было совершенно нападение. Многие кардиналы были убиты. Мы оборонялись, сколько хватило сил. В отчаянье мы попытались совершить побег, но были преданны повторно. Оказалось, что город до сих пор в руках Первой ведьмы. Наши грехи не дали нам возможности сопротивляться её силе. Арадия заточила нас внутрь каменных чудищ — семнадцать святых отцов. Остальных принесла в жертву, когда получала Черный титул…
Кардинал продолжал говорить, а карлик слушал, искренне кивая. Он понимал, что перебивать старика нельзя, он на последнем издыхании. И если его прервать, кардинал замолчит и, к сожалению, навсегда.
Рассказав все, что знает, кардинал закрыл глаза.
— Это конец, теперь мы не в силах что-либо изменить, — сказал Морганте.
Я не знал, что на это ответить. А вот кардинала кажется, знал чуточку больше нашего. Его тощая рука потянулась к шее. Из-под одежды показалась веревка и весящий на ней старый, медный ключ. Сжав его в кулаке, кардинал протянул его монаху.
— Городское хранилище в Пьяцца Маджоре. Нижний этаж, дверь под номером LXXVII — полка третья слева. Арадия послал нас забрать её мощи.
— Останки ведьмы⁈ — всполошился карлик.
— Именно так. Долгие годы её дух пребывал в теле великого инквизитора Торквемады. Но тело, не упокоенное должным образом, продолжало держать её якорем на этом свете. Городской совет так и не осмелился произвести захоронения на болотах. Ведьма потребовала забрать её останки. Но голод оказался сильнее любых наказов, — старик закашлялся, и кровь что сочилась из раны, вспенилась, но силы закончить разговор у него еще были. — Мы ослушались приказа и напали на вас. Какая странная ирония. Или все-таки Божий промысел. Не знаю, но верю, что все это не зря.
Кардинал глубоко вздохнул, его грудь увеличилась, замер — и отошел в мир иной. Морганте прочитал молитву. Посмотрел на меня, а потом на ключ, что держал в руке.
— Можно называть это удачей, — сказал я. — Но свой шанс мы упустить не можем.
— Вступить в бой с обладательницей Черного титула — не уверен, что мы сдюжим.
— Ты боишься? — удивился я.
— Я просто рассуждаю, — спокойно ответил Морганте. — Без помощи нам с ней не справиться.
Чтобы забрать небольшой металлический ящик, обвитый ржавыми цепями и с нацарапанной надписью maledetta[1], у нас не заняло много времени. Морганте долго не решался взять его в руки, но я ускорил процесс. Подхватил ящик под мышку — и мы направились в сторону южных ворот.
Огонь стремительно пожирал древний город этрусков. Дым поглощал квартал за кварталом, наполняя полумрак страшным треском — ломались балки, обваливалась черепичная крыша. Но башня все еще стояла, возвышаясь над всем людскими бедами. Я заметил, что она слегка накренилась, продолжая сопротивляться адскому пламени.
Ворота оказались закрыты, и нам пришлось подниматься на городские стены. Темное марево тянулось на юг, теряясь в дремучих лесах. Морганте уставился на высокий холм, где виднелась разрушенная церковная башня Сан-Джусто-Нуово — одна из трех граней защитного щита, что охранял Вольтерру от внешнего воздействия. Рядом на извилистой дороге стояла одинокая повозка. А рядом — виднелся женский силуэт. Ведьма замерла в ожидании своих верных помощников.
В небе возникли несколько крылатых очертаний — это были не птицы. Что-то гораздо больше.
— Смотри, горгульи, — сказал карлик, указав на размазанные точки в небе. Я кивнул. Фигуры медленно закружили в воздухе, спустившись к повозке.
Мы молча наблюдали за происходящим, а потом тишину нарушил оглушающий крик. Нечеловеческий вопль отчаянья. Морганте поежился и быстро произнес:
— Теперь она знает, что её кости попа в чужие руки.
— И что нам делать? — поинтересовался я у карлика.
— Искать защиты за церковными стенами.
— Думаешь, это нас спасет?
— Речь не идет о спасении. Я не предлагаю нам вечно прятаться от зла. Нам нужно будет решить этот вопрос раз и навсегда. Мы примем решающий бой. Но сделаем на своей территории.
— Думаю, это разумное решение, — ответил я. — Но ты уверен, что она пойдет следом.
— Уверен. Без собственных останков, титул, дарованный её самой тьмой, весит не больше пустого слова.
Я усмехнулся:
— Довольно неосмотрительно с её стороны. Почему она не позаботилась о столь ценном грузе сама?
— Запрет, — спокойно объяснил Морганте. — Ты не обратил внимания на серебряные клепки на земле и черные душистые мешочки в углах хранилища?
— А еще мелкие грязные крупицы под ногами, — ответил я.
— Соль.
— Я так и подумал.
— А каменным тварям вход разрешен?
— По всей видимости, пока не произошла полная трансформация душ кардиналов, они могли забрать ящик с останками, — объяснил карлик.
Этот ответ меня вполне удовлетворил. Интересовало меня сейчас лишь одно:
— Куда мы теперь? Где примем бой с Первой ведьмой Вольтерры?
— Нас ждет город, очищенный от еретиков, — ответил Морганте. И не дожидаясь новых вопросов, пояснил: — Мы отправляется в Венецию.
[1] ( итл) проклятая