Глава 6

Глава 6. Нити


— Ты уверен, что это сработает? — недоверчиво посмотрел на лесного духа Липо Дарди.

— Сделай шаг и узнаешь.

— И это твой ответ?

— Другого у меня не найдется, — ответил Спирито и для убедительности продемонстрировал пустые карманы своего дорожного плаща.

К учителю подошел Вико. Парень был бледен и едва стоял на ногах. Но его оружие было в ножнах, а значит, адепт Особого магистрата был готов идти в бой.

— Лично я против вашей затеи! — заявила Катерина, преградив путь маэстро и его ученику. — Если там действительно разверзлись врата ада, то нас точно ждет смерть!

— А ты собиралась жить вечно? — уточнила Илария.

Затушив костер, она соорудила из палки и пакли несколько факелов и, протянув их присутствующим, со всей уверенностью заявила:

— Вы сколько угодно можете трясти своими поджилками, но пока мы не попадем внутрь, не узнаем, что на самом деле происходит в Вольтерре.

Катерина фыркнула:

— Да кем вы себя возомнили⁈ Мы можем обратиться за помощью к Ватикану или ордену Привратников, а не пытаться лезть напролом, словно редкостные безумцы!

Липо приблизился к девушке и указал на башню Приората, которая в эту ночь была скрыта призрачным туманом.

— Там в заложниках находится несколько десятков кардиналов, в чьей святости я нисколько не сомневаюсь. Среди них и твой родной дядя. Их держат в заложниках злые силы. И нам — я в этом уверен! — под силу их освободить. Потому как возвращаться в большой мир и оббивать высокие пороги покровителей, которые просто-напросто нам не поверят, бессмысленно. Разлом, что образовался в ведьминой дыре, может погрузить весь мир в хаос, если мы будем медлить!

— Вы уверены, что все так плохо? — недоверчиво спросила Катерина.

— У нас осталось не больше суток… возможно, это даже слишком оптимистичные сроки, — поддержала Липо его супруга. — Мир стоит на пороге небывалого Мора. Поверь, эта напасть не пощадит ни праведников, ни грешников.

— Они правы. Надо идти, — откликнулся Спирито и, засунув руки в карманы дорожного плаща, спокойным шагом вступил под арку Южных ворот. С его губ сорвалась странная мелодия, которую он насвистывал последние несколько суток.

Следом посеменил Вико, придерживая культю. Сквозь тряпки, скрывающие ампутированную руку, все еще проступала темная кровь.

— Стойте, вы куда? — недовольно вскрикнул Липо Дарди.

Но супруга положила ему руку на плечо и тихо прошептала на ухо:

— Не останавливай их. Они сделали свой выбор! Молодость и опыт — адская смесь, если не сковывать их действие ненужными советами.

* * *

Ночь была сырой и прохладной, а пустынные улицы города источали некую обреченность. Катерина взирала на стены, на которых застыли следы густых нечистот, на пыльной мостовой виднелись огромные кучи испражнений.

— Почему здесь никого нет? — спросил Вико, вцепившись в рукоять меча.

— Скорее всего, горожан сожрали или принесли в жертву Хозяину, — с некой насмешкой предположила Илария.

Липо осветил факелом узкий проход, который заканчивался каменным тупиком. Потом перевел взгляд на дрожащее пламя и удивленно изрек:

— Черт побери! Да он не гаснет и не реагирует на движение! Как такое возможно?

— Земные законы здесь не имеют власти, так что привыкай, воин, к новому порядку вещей, — произнес Спирито, осторожно продвигаясь вперед.

Ни одной живой души, ни одного постороннего звука, город был не просто мертвым, он словно взвалил на себя долгие тысячелетия полного забвения. Липо повернул налево, ориентируясь на высоченную башню Приората, которая находилась от них всего в паре кварталов. Но после того, как они очутились в новом проулке, она сместилась и внезапно оказалась позади них.

— Что-то не так! — нахмурился Липо и предложил всем вернуться обратно.

— Он тебя путает, — спокойно произнес Спирито, который сместился в арьергард и теперь шел замыкающим.

Фехтовальщик обернулся:

— Кто?

— Нынешний Хозяин города, — ответил дух леса.

— И как же ему это удается?

Липо выглянул из-за угла и вернулся назад, не сводя глаз с башни. Сначала он видел ее впереди, а потом внезапно постройка исчезла, сместившись в сторону. Дарди отошел к противоположной стене, влево и вправо, подпрыгнул и даже помахал перед собой рукой, желая разогнать морок. Но башня упорно продолжала прятаться от него за черепичными крышами и куполами многочисленных соборов.

Подойдя к маэстро, Илария нежно положила ему руку на плечо и ласково прошептала на ухо:

— Другие законы, мой дорогой муженек. Прошу, не забывай об этом, пока находишься в этом месте.

Липо обернулся. До этой поры он пытался избегать приближения демона и отталкивал его, если тот играл роль его жены. Но теперь он лишь устало кивнул и улыбнулся в ответ. Сейчас ему, как никогда, нужна была поддержка, и он, забывшись, дал волю чувствам. Илария улыбнулась в ответ и тихо прошептала:

— У нас все получится! Обязательно получится! И ты вернешь меня в этот мир, любимый!

Долгие скитания по улицам Вольтерры привели их к соборной площади Сан-Джованни. Церковь была невзрачной, с невысокой колокольней. Разве что белые порталы в дальней части привлекали внимание своим звездным орнаментом. Липо подошел к фонтану в центре площади, присел на бортик и с тоской взглянул на сухую облицовку. Воды внутри не было.

Уставшие путники понимали, что им специально позволили выбраться из лабиринта, но лишь для того, чтобы преподнести новое испытание.

В отличие от узких улочек, где было безветренно, здесь появился легкий ветерок. Именно он и принес к ногам Вико небольшой детский чепчик. Юноша присел и приподнял его, с интересом разглядывая кипенно-белую ткань.

Но никто не обратил на это особого внимания, пока не раздался встревоженный голос:

— Здесь кровь!

— Что? Где⁈ Покажи! — насторожился Липо.

На подкладке, у правого края, действительно обнаружился размазанный кровавый след. Рядом с маэстро оказался Спирито. Внимательно посмотрел на чепчик, коснулся длинным пальцем красной отметины. Его три глаза одновременно сузились.

Все замерли, ожидая его вердикт.

— Это нить, — внезапно произнес дух леса.

— Что это значит? — спросила Катерина.

— Если существует паутина, значит, должна существовать и нить, — не совсем понятно пояснил Спирито.

Илария подошла ближе, ее взгляд выражал явный интерес.

— Ты говоришь о паутине? — переспросила она.

Глаза Спирито округлились:

— А разве бывают другие нити?

— Например, бывают еще нити для ткачества или путеводные, — предложила Катерина.

Спирито покачал головой:

— Нет, я говорю о нитях паучьих. Только плетет их не паук.

— Как это так? — не поняла Катерина.

— Нынешний Хозяин города… — Илария опередила Спирито с ответом.

— Смотрите!

Все обернулись, уставившись на Вико, который указывал на деревянные врата, ведущие в собор. На старом дереве черной краской были выведены цифры 1384 и косой крест.

— Что бы это могло значить? — произнесла Илария.

— Чума.

Катерина испуганно попятилась назад. Она слишком часто слышала от отца рассказы о великой эпидемии, которая не щадила никого на своем пути, выкашивая целые города косой быстрой смерти.

— Хотите сказать, в Вольтерре чума? — дрожащим голосом спросила она.

— Эта надпись оставлена здесь в знак назидания потомкам, — произнес Спирито. — А цифры — это не число жертв, а дата, когда город горел от неведомой болезни.

— Это могло бы быть так, но нынче лишь 1375 год от Рождества Христова, — напомнил всем Липо Дарди.

— Для нас эта дата еще не наступила, но для жителей города уже прошла, — с уверенностью заявил дух леса.

Катерина сделала удивленное лицо:

— Не может быть! Это какое-то безумие! Что значит?..

Но не успела она договорить, как площадь осветила песочная луна.

Послышалось много разномастных голосов, но каких-то тихих, обреченных. Раздался пронзительный детский плач, и Катерину кто-то сильно толкнул в плечо. Девушка обернулась. Сотканная из света и тьмы тень — молодая горожанка, замотанная в выцветший платок, — прижимала к груди крохотное дитя. Она исчезла и возникла вновь, словно мираж. Катерина протянула к ней руку, но та вновь исчезла и появилась уже у фонтана.

Голоса стали громче, превратившись в один сплошной гул.

Раскрыв глаза, Липо Дарди наблюдал за тем, как площадь заполняется людьми. В основном мужчинами, женщин было гораздо меньше, но все в черных траурных одеждах.

Из узкого проулка выехала повозка, груженая мертвыми телами. Подъехав к одному из колодцев, что возник прямо у входа в собор, погонявший облезлого осла священник спешился. Был он среднего возраста, рыжеволос, а худое лицо сильно изъела оспа.

Свистнув, монах привлек внимание двух местных забулдыг, что слонялись в толпе в поисках легкой наживы. Приблизившись, те не спеша посчитали количество тел в повозке, быстро сговорились о цене и принялись за работу. Тощие, изможденные болезнью тела сбрасывали в колодцы, пока те не заполнялись до краев, после чего колодец запечатывали деревянной крышкой с крестом, а неподалеку вырывали новый.

— Что здесь происходит? — пораженно прошептал Вико.

— Черная смерть, — ответил дух леса.

После звука и морока пришел запах. По площади двигались монахини, скрывающие свои лица льняными масками. В их руках были небольшие металлические емкости, в которых медленно тлели сухие травы.

Запах растворял миазмы, наполняя площадь лесными ароматами. Люди встрепенулись, послышались разговоры. Мир оживал, избавляясь от едкого страха смерти.

— Я действительно это вижу… — прошептал Липо Дарди.

Илария улыбнулась:

— Мир куда сложнее, чем ты мог себе представить.

— И что же нам делать?

— Искать следующую паутину, — ответил демон.

Но Липо все меньше и меньше видел в Иларии существо, что заключило с ним кабальную сделку.

В этот самый момент на площади возник еще один служитель церкви. Инквизитор был достаточно молод, чтобы носить данный чин. Согласно булле Климента V, стать святым борцом с великой ересью можно лишь достигнув сорокалетнего возраста. Но инквизитор был слишком юн: лет двадцать с небольшим.

— Не отставайте, — произнес Спирито, когда инквизитор в темной сутане миновал площадь и исчез под аркой, над которой виднелся образ Девы Марии.

Но догнать юношу оказалось не так-то просто. Свернув в проулок, Липо едва не столкнулся с двумя могильщиками, носившими на лицах грязные тряпки. Маэстро отпрыгнул в сторону, а Спирито ловко перепрыгнул через людей и ускорил шаг. Последним пытался не отставать Вико, которого поддерживала Катерина.

Чуть выше по улице Липо Дарди стал свидетелем того, как человек в маске с длинным клювом остановил двух прихожанок и проверял их руки на предмет черных бубонных опухолей.

Инквизитор скользнул в небольшой проулок. Два каменных здания скрывали за воротами вход в церковную колокольню. Условный стук — два коротких и после паузы четыре тихих удара. Дверь открыл здоровяк в светлых одеждах.

— Он жив? — уточнил инквизитор.

— Остались считанные минуты.

Инквизитора провели наверх, в зал, где собрались представители духовенства и местной знати. Они стояли в отдалении от огромного ложа, на котором лежал мертвец.

Заняв свое место справа, ближе к почивальне, Спирито и Липо Дарди обратились в слух.

В зале царила гробовая тишина. Лишь когда появился инквизитор, люди оживились. Декан подвел юношу к ложу и попросил встать на колени. Тот не прекословил.

— Вы хотели видеть меня, Ваше Святейшество. Я здесь.

Мертвец, что находился на ложе, вздохнул и открыл глаза. Раздался короткий и тяжелый кашель. Его тело было покрыто коростой, сквозь которую сочился гной. Но старик, по всей видимости, уже не чувствовал боли. На смертном одре священник находился между миром живых и мертвых.

— Я рад, что ты пришел.

— Готов исполнить любую вашу просьбу, — откликнулся юноша.

— В моем положении просить что-то у тебя по меньшей мере глупо… — Дыхание отозвалось хрипом. Но старик нашел в себе силы продолжить: — Однако просьба все-таки найдется. Не для меня, а для того проклятого места, в котором мы находимся.

— Не понимаю вас.

— Я хочу сделать тебя своим приемником. Тем, кто доведет начатое мною дело до конца.

— Мы все исполним. Любую просьбу, Ваше Святейшество.

Старик сморщился, будто от горькой микстуры. Дрожащие руки нашли опору. Слегка приподнявшись, он злобно заскрипел гнилыми зубами:

— Меня интересуют не они, а ты. Именно тебя я выбрал в свои приемники! Слышишь, Томмазо… тебя!

Спальня великого инквизитора наполнилась сдержанным шепотом. Каждый спешил высказать свою точку зрения, но только осторожно, чтобы она не достигла ушей старого волка. Ведь, даже находясь на пороге смерти, он продолжал оставаться самым влиятельным человеком во всей Тоскане.

— Но почему я? — растерялся юноша.

— Потому что только твоя решительность и твой гнев смогут справиться с тем злом, что укрылось в стенах этого города.

Закатив глаза, старик на минуту замер. Его рот приоткрылся — тонкие белые губы и черные нёба напоминали воронку. Инквизитор осенил себя крестом. Но в скором времени старик снова задышал.

— Только ты сможешь справиться с ней…

— О ком вы говорите, Ваше Святейшество? — уточнил юноша.

Старик захрипел:

— О той, что приходит ко мне во снах. О той, что не дает всем нам покоя долгие столетия.

Декан оказался рядом с инквизитором и едва слышно шепнул тому на ухо:

— Отец Антонио бредит.

Юноша кивнул, соглашаясь с предположением декана. И в этот самый момент старик поднял указательный палец и поманил им инквизитора ближе к себе. Сухие губы коснулись его уха. Умирающий немного помолчал, а потом прорычал:

— Предай их огню! Всех без исключения! Запомни! Всех без исключения! Сад, охваченный тлей, требуется уничтожить и посадить новый. Иначе не будет никакого толку! Запомнил?

Юноша кивнул. Но великий инквизитор не заметил этого движения и переспросил:

— Запомнил?

— Да, запомнил, Ваше Святейшество! — дрогнувшим голосом ответил инквизитор.

Отец Антонио оттолкнул от себя юношу и, собрав последние силы, провозгласил:

— Данной нам властью и от имени Святого Престола мы провозглашаем тебя, Томмазо де Торквемада, нашим приемником, великим инквизитором Вольтерры и иных городов провинции Тоскана. И наделяем тебя правом: проводить расследования и получать доказательства, отлучать от церкви и судить недостойных, бороться с греховной ересью в любых ее проявлениях… — Сглотнув, старик немного помедлил и продолжил: — Правом предавать трибуналу и праведным огнем получать необходимые сведения во славу Христову. Несмотря на возраст и звания, добиваться поставленных целей и искоренять зло…

Старик еще раз вздохнул и, откинув голову, отдал Богу душу.

Липо Дарди и Илария переглянулись, а Спирито спокойно произнес:

— Свершилось. Нити опутали нас паутиной прожитых дней.

Загрузка...