Дафна медленно кивнула.

— Тогда, наверное, хорошо, что нам не придется этого делать?

Гарри усмехнулся:

— Исключительно.

В соседней комнате было бы совсем темно, если бы не тысячи звезд, которые освещали крышу, совсем как Большой зал в ясную полночь. Дафна огляделась.

— Я ничего не вижу.

— Продолжай искать.

Дафна продолжала искать, но только после того, как она несколько раз прошлась по комнате, она наконец нашла на столе пергамент.

— Жаль, что Ангел не научила нас заклинанию ночного видения, — пробормотала она, наклоняясь к пергаменту и едва различая надпись в почти полной темноте.

Чтобы продолжить, переместите звезды и планеты на позиции, которые они занимали в день вашего рождения.

— И это всё? — спросила Дафна. — Как же это сделать?

— Здесь есть пульт управления? Может быть, что-то вроде астролябии профессора Синистры?

Дафна потратила ещё несколько минут, обыскивая комнату, прежде чем, наконец, нашла его.

— Вот он!

— М-м-м... — сказал Гарри.

271/430

— В чём дело? — спросил голос Гермионы.

— Проверка информации о дате рождения в сочетании со знанием астрономии. Я не знаю, откуда оно может узнать, какой у тебя день рождения, чтобы убедиться, что ты говоришь правду, поэтому, если всё это не абсолютно бессмысленно, должен быть список приемлемых дней рождения.

— Значит, ты мог бы сконструировать положение звезд и планет в день рождения Дамблдора, и это позволило бы пройти?

— Может быть... А, может, не его, а профессора Синистры? В любом случае, давай двигаться дальше.

Дафна переместила глазное яблоко через дальний дверной проем в комнату с маггловским Омутом памяти внутри.

— Теперь осторожнее, — попросил Гарри, когда она приблизилась к двери в соседнюю комнату. — Вроде всё должно быть нормально, но всегда есть риск, что ловушка всё равно сработает, пусть даже на глазное яблоко.

Она кивнула и двинулась вперед. Глазное яблоко проскользнуло через дверь, в соседнюю комнату, в её середину... И она всё ещё видела окружающее. Она улыбнулась.

— Отлично, — Гарри тоже казался весьма довольным. — Одной проблемой меньше.

Сейчас Дафне хватило времени на то, чтобы оглядеть комнату, в которой доминировала огромная каменная статуя их нынешнего и, что довольно иронично, окаменевшего профессора зелий и бывшего главы факультета, Северуса Снейпа. Перед статуей стоял маленький столик, на котором стоял крошечный стакан с совершенно прозрачной жидкостью... и лежал пергамент.

Дафна подвинула к нему глазное яблоко и прочла:

Опасность лежит перед тобой, а безопасность — позади.

Так что пей зелье и отвечай на мои вопросы правдиво, потому что я не в настроении писать ещё одно проклятое стихотворение!

— Веритасерум, — хмыкнул Гарри. — И ни Волдеморт, ни Квиррелл не являются главами благородных родов, так что у них нет защиты от этого, — он ухмыльнулся. — Довольно хитро. Так что, скорее всего, это тест на детекторе лжи с определенными запрограммированными ответами, предоставляющими доступ в соседнюю комнату, — он на мгновение замолчал. — Или, конечно, просто яд.

— Двое из нас входят в благородные рода, — подсказала Дафна.

— Да, мне стоит подумать об этом. Очевидно, что тот из нас, кто встанет перед этой штукой, должен быть под мантией и с измененным голосом. Было бы довольно неловко, если бы статуя передала Дамблдору, что одному из нас разрешен доступ в соседнюю комнату.

— Это было бы крайне плохо, — послышался голос Гермионы.

Гарри кивнул.

— Кажется, в соседней комнате, Дафна.

Дафна переместила глазное яблоко через дверь рядом с массивной статуей в соседнюю комнату, и дюжина дверей внезапно появилась перед ней, но что-то было не так. Потребовалось какое-то время, чтобы понять, что именно она видит.

— Зеркала?

— Зеркала, — согласился Гарри.

Комната была заполнена сотнями зеркал, все они были богато украшены, выглядели старыми и были наклонены так, чтобы отражать миллиард отражений от всех других зеркал, создавая запутанный лабиринт образов, который растягивал её большое зеленое глазное яблоко в бесконечность. У каждого зеркала была совершенно одинаковая табличка внизу. "Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi".

— О, Мерлин, — прошептал Гарри. — Должно быть, Дамблдору потребовалась целая вечность на то, чтобы всё это устроить. Неужели этому человеку не на что больше время тратить?

— Гарри? — спросила Дафна. — Что это такое?"

— Я думаю, что они должны быть копиями зеркала Еиналеж, хотя насколько точно они похожи на оригинал, мы сможем сказать только тогда, когда действительно окажемся здесь. Но в прошлый раз оно было в единственном экземпляре.

— Это последняя комната, — сказала Дафна, оглядываясь. — Камень где-то здесь?

— Камень спрятан в настоящем зеркале... наверное. В прошлый раз Джону удалось каким-то образом извлечь из него камень. Позже Волдеморт предположил, что зеркало воспринимает намерение, поэтому только тот, кто хочет найти камень, но не использовать его, сможет его достать.

— А это не будет проблемой? — спросил голос Гермионы.

— Надеюсь, что нет, — улыбнулся Гарри, — у меня есть план. Дафна? Ты можешь проверить края комнаты?

Дафна переместила глазное яблоко туда, куда просил Гарри, и тут же увидела что-то знакомое.

Гарри расхохотался.

Дафна вытаращила глаза. Рунные камни. Точно такие же миниатюрные рунические камни Гарри всегда использовал для своих импровизированных чар Фиделиуса.

Гарри усмехнулся:

— М-м-м... Это должно дать нам некоторые возможности.

— Что? — нетерпеливо спросил голос Гермионы. — Что нам теперь нужно сделать?

272/430

Гарри покачал головой.

— Просто... Просто дай мне немного времени подумать, ладно?

Дафна услышала, как надулась Гермиона.

— Да, Гарри.

* * *

Следующие несколько дней Гермиона была в полной боевой готовности. Дамблдор, казалось, не делал никаких подозрительных движений, хотя Гарри не раз ловил на себе его пристальный взгляд во время ужина. Неудивительно, что, с учетом причиненного ущерба, новость об инциденте распространилась по всему замку; никто не знал, чему верить, но общее мнение состояло в том, что у Гарри Поттера произошел особенно разрушительный выброс случайной магии, и ему пришлось провести ночь в Больничном крыле в целях выздоровления.

Многие хаффлпаффцы и гриффиндорцы относились к Гарри как к бомбе, которая может взорваться в любой момент. Большинство равенкловцев были более заинтересованы в том, чтобы понять, что же вызвало это событие. Слизеринцы, напротив, взяли за привычку хлопать своего однокурсника по спине и поздравлять его, обычно делая замечания типа: "задай им жару на дуэльном турнире, Поттер".

Именно так обстояли дела, когда Гермиона подошла к самому концу интересной дискуссии о культуре, сопровождающей случайную магию, с членами недавно так названного "клуба Основателей", как раз перед началом их следующего учебной встречи, для членов которого у неё был особый сюрприз.

Сидя на письменном столе, Софи лениво болтала ногами.

— Но почему это так важно? Если они могут проверить на волшебство, просто заставив ребенка открыть упаковку шоколадной лягушки…

Гермиона пожала плечами.

— Это не столько вопрос "обладает ли наш ребенок магией", сколько вопрос "насколько сильным может быть наш ребенок". Особенно старые рода остерегаются сильных выплесков магии или появления уникальных талантов, таких, как метаморфизм или провидчество.

— Думаю, в этом есть смысл.

Кевин Энтвисл и Джастин Финч-Флетчли кивнули.

Дверь открылась, и вошел Дин Томас.

— Я что, опоздал?

— Нет, — Гермиона встала и вытащила из кармана свой сжатый сундук. — Ты как раз вовремя. — Она поставила сундук на пол и увеличила его. — Но прежде, чем мы начнем сегодняшнее занятие, мне нужно кое-что вам сказать.

Дин Томас пересек комнату и сел.

Гермиона глубоко вздохнула.

— Вы знаете, что мы начинаем изучать окклюменцию?

Четверо членов клуба Основателей кивнули.

— Так вот, мой лорд хотел бы поговорить с вами об этом.

Все четверо выглядели пораженными.

— Ты имеешь в виду Лорда Слизерина? — спросил Джастин.

— Да.

— Он приедет сюда? — недоверчиво переспросил Дин.

Софи судорожно сглотнула.

— Он уже находится здесь.

Собравшиеся магглорожденные обменялись нервными взглядами. Джастин испуганно посмотрел на сундук.

Гермиона пять раз постучала по крышке сундука, тот открылся, и Гарри медленно выбрался наружу. Он возвышался над нервными первокурсниками, которые не сводили с него глаз, когда он повернулся, наколдовал плюшевое кресло посреди комнаты и сел.

— Добрый день, дети.

Ведомые несколькими месяцами обучения магической культуре, все четверо поспешно поднялись на ноги, сдвигая при этом стулья и столы, и с переменным успехом выполнили поклоны и реверансы. Даже у Кевина были не так уж и плохи дела.

Гермиона не смогла сдержать улыбку.

— Добрый день, Лорд Слизерин, — произнесли они почти в унисон.

Маска Гарри кивнула и повернулась к ней.

— У тебя здесь очень приличная компания, Гермиона.

Улыбка Гермионы стала ещё шире.

Софи покраснела.

Гарри повернулся.

273/430

— Садитесь, пожалуйста.

Они так и сделали.

— Итак, — начал Гарри, говоря в той тишине, которую могут создать пять первокурсников, послушно наблюдающих за взрослым. — Я много слышал о том, что здесь происходит. Сказать, что наш мир не самый лучший, когда речь заходит о переходе новых людей в наше общество, было бы огромным преуменьшением. Это то, что я намерен изменить — и именно проекты, подобные этому, — он сделал широкий жест рукой, — помогут сделать это изменение. Насколько я понимаю, вы недавно начали работать над тем, чтобы ликвидировать одно из многочисленных преимуществ старых родов перед магглорождеными.

Они тупо смотрели на него.

— Окклюменция, — уточнил Гарри.

Все издали звук "о" и быстро закивали.

— Обычно обучение окклюменции занимает годы, и именно поэтому дети начинают учиться в раннем возрасте, часто в возрасте шести лет, однако существует родовой метод Слизерина, чтобы до предела ускорить курс обучения.

Четыре пары глаз широко раскрылись. Кевин и Джастин переглянулись, подняв брови.

— Обычно этот метод используется только членами рода Слизерин, однако я экспериментирую с немного изменённым методом, который, хотя и не столь эффективен, как оригинальный, всё же должен быть намного быстрее, чем традиционный метод, и, если вы готовы, я хотел бы попробовать обучить вас четверых с его использованием. Вопросы?

Софи нервно подняла руку.

— Да, мисс Ропер?

— Мы сейчас делаем медитативные упражнения, чем отличается от них новый метод?

— Дотошна в вопросах, как истинная равенкловка.

Софи нервно улыбнулась.

Гарри сунул руку в карман мантии и достал небольшую стопку пергаментов.

— Вы знаете, что это такое?

Все четверо кивнули.

— Это контракты на бланках Гринготтса, — сказал Джастин.

— Да, — согласился Гарри, — и на них написаны договоры о неразглашении. Если вы хотите присоединиться к этой программе, вам придется сначала подписать один из них.

Все четверо настороженно посмотрели на пергаменты.

Гермиона улыбнулась.

— Отлично, — сказал Гарри. — Вы очень осторожны. Это черта характера, которая должна уберечь вас от многих неприятностей в будущем. Контракты довольно просты. Пожалуйста, не стесняйтесь, прочитайте их, — он протянул пачку Софи, которая взяла один для себя, прежде чем передать её дальше. — Коротко говоря, в них написано, что вы не имеете права никому рассказывать о новом методе окклюменции без моего письменного разрешения в течение следующих десяти лет, после чего вы будете вольны поступать так, как пожелаете.

— А если мы это сделаем? — спросил Дин.

Тон Гарри оставался небрежным.

— Тогда твое имя появится в моём экземпляре контракта, и я подам на тебя в суд за кражу родовой тайны.

Дин поморщился.

— А что, если мы случайно проговоримся? — осторожно спросила Софи.

— В контракте есть пункт о чарах легкого принуждения. Его можно преодолеть, если очень постараться, но оно помешает вам случайно выболтать секреты.

Джастин снова поднял руку.

— Насколько быстрее, по-вашему, будет этот новый метод?

— Я ожидаю, что ты достигнешь уровня кого-то вроде Драко Малфоя за три месяца... а не за три года.

Глаза Джастина расширились.

Кевин переводил взгляд с контракта на Гарри.

— А уровня Гермионы?

Лорд Слизерин явственно ухмыльнулся.

— Гермиона — это настоящий дьявол, которая использует оригинальный Слизеринский метод непрерывно, в течение трёх лет. Вы никогда её не догоните.

Гермиона почувствовала, что краснеет.

На мгновение в группе воцарилась тишина.

Джастин поднял сжатый кулак.

— Ну, я, например, не хочу плестись позади всех. Я в деле.

274/430

— Я тоже, — сказал Кевин.

Софи на мгновение заколебалась, прежде чем добавить:

— Я тоже в деле.

Группа повернулась и посмотрела на Дина, который всё ещё с опаской смотрел на контракт.

— Знаете, с меня, наверное, живьем шкуру спустят, если мои соседи по факультету когда-нибудь узнают об этом.

Кевин ухмыльнулся и хлопнул его по спине.

— Тогда тебе повезло, что контракт не даст тебе рассказывать, правда?

— Мой метод лучше всего работает, если обучающихся чётное количество, мистер Томас, — вмешался Лорд Слизерин. — Ты не только принесешь пользу себе, но и окажешь услугу своим друзьям.

Дин снова посмотрел на контракт, который держал в руках. Он снова посмотрел вверх.

— Ладно, хорошо, я согласен.

Софи, Джастин и Кевин радостно закричали и захлопали в ладоши.

Лорд Слизерин сидел в своем кресле, лишь лёгкий кивок выдавал его чувства.

Гермиона просто сияла. Вторая фаза завершена.

* * *

Неделю спустя Гарри, одетый как Лорд Слизерин, появился перед красивым, тюдоровского стиля, домом в сельской местности Саффолка, с белыми стенами, деревянными балками и глиняной крышей. Он определенно не был похожим на дом старой тёмной чистокровной семьи — во всяком случае, он демонстрировал куда более светлое отношение к миру, учитывая десятки разнотипных цветочных клумб, расположенных вдоль дорожки от парадных ворот в поместье к двери в дом.

Гарри приложил палочку к защитным чарам вокруг здания и "постучал". Пришло время получить первое из двух заклинаний, необходимых для новой игрушки Грейнджеров.

Чары позволили ему войти. Он подошел к входной двери, лениво ощупывая пару устройств в кармане. Его вассалы действительно проделали замечательную работу. Перед отъездом он примерил один из наушников, и он сидел так же удобно, как перчатка сидит на руке. Его радиус действия был, конечно, коротким, учитывая крошечное зеркало и такие же крошечные руны, но обойти патентные законы и убедить две семьи предоставить ему секреты своей родовой магии... Это стоило того. Определённо… До тех пор, пока Алекс не появится в следующем году со второй половиной оригинала.

Дверь открылась, и его приветствовала приседающая в реверансе темнокожая дама, одетая в то, что, очевидно, было её самой лучшей одеждой.

— Лорд Слизерин, мы приветствуем вас в нашем скромном доме.

— Миссис Харпер, — Гарри протянул руку, взял её руку в свою и слегка наклонился к ней, — очень приятно.

Миссис Харпер лучезарно улыбнулась.

— Пожалуйста, проходите. Мой муж в гостиной.

Добравшись до места назначения, Гарри был почти уверен, что "гостиная" на самом деле была маленькой столовой. Четыре углубления в ковре указывали на поспешно убранный большой стол.

— Лорд Слизерин, — мистер Перегрин Харпер поднялся с диванчика, и они обменялись рукопожатием. — Насколько я понимаю, вас интересует одно из наших заклинаний?

Они сели, Миссис Харпер устроилась рядом с мужем.

— Да, — ответил Гарри. — Заклинание передачи звука через зеркало, и, если возможно, я хотел бы заключить контракт на его использование.

Перегрин Харпер улыбнулся.

— У нас уже есть несколько действующих контрактов на использование этого заклинания. Говорящие зеркала всё ещё довольно популярны, хотя Мерлин знает, почему. Могу я спросить, почему вы интересуетесь заклинанием?

— Оно необходимо мне для проекта, над которым работает один из моих людей. Непубличного проекта.

Перегрин сверкнул улыбкой.

— Нет, нет. Всё в порядке. Сомневаюсь, что вам удастся сделать полноценное коммуникационное зеркало, учитывая то, что ключевыми патентами на кластеры рун владеют Лестрейнджи.

— Совершенно верно.

— А Белл скорее обанкротится, чем поможет какому-нибудь парню.

Гарри слегка наклонил голову.

— Значит, они всё ещё злятся из-за всей этой истории с домом?

Перегрин ухмыльнулся.

— Клянусь, стоит купить один миленький маленький домик, и по этому поводу будут вонять сотни три лет, если не больше.

Гарри огляделся.

— Это хороший дом.

Миссис Харпер просияла.

— Итак, — продолжил Гарри, — какова ваша цена за использование мной этого заклинания?

275/430

— А, — Перегрин слегка откинулся назад, — прямо к прайсу, да? Знаете, иногда я задаюсь вопросом, действительно ли золото — это ответ на все проблемы нашего мира.

Под маской Гарри приподнял одну бровь.

— О?

— Да, знаете, в моем возрасте не нужно много денег. Но вот в следующем году в Хогвартс поступает юный Хубби. Вы видели фотографию нашего сына?

Гарри покачал головой, и миссис Харпер вручила ему колдографию смутно знакомого темнокожего мальчика с такими короткими волосами, что он был почти лысым, который старался выглядеть как можно более гордо и достойно, держа в руках метлу Нимбус 2000.

У Гарри возникло подозрение, что он знает, к чему всё идет. Все в Харперах кричало: "социальные карьеристы", и это несмотря на то, что они были хоть и Тёмным родом, но не относились к числу благородных.

— Я полагаю, что самое важное в жизни — это будущее твоей семьи?

— Совершенно Верно, Лорд Слизерин. Именно так, — Перегрин сделал резкое подтверждающее движение пальцами.

— И чем же я могу вам помочь?

— Вы помолвлены с дочерью Лорда Гринграсса — Принцессой-Убийцей-Троллей, — Перегрин улыбнулся. — Одно слово от вас Лорду Гринграссу в пользу нашего Хубби... — он замолчал.

"Ага. Значит, всё дело в Астории".

— Самое большее, что я могу сделать в этом отношении, это написать рекомендательное письмо, когда Лорд Гринграсс начнет принимать предложения, а это, как я понимаю, произойдет не скоро. А до тех пор ваш сын должен не вызывать неприязни у моей будущей невестки, потому что я могу гарантировать вам, что самый верный способ убить любую возможность на этом фронте — это сделать так, чтобы сама Астория была против.

— Рекомендательное письмо было бы весьма кстати… Ну и, конечно же, Лорд Гринграсс скорее примет предложение от рода, которые наиболее тесно связан с ним в политическом плане.

Гарри позволил намеку на мгновение повиснуть в воздухе.

Перегрин Харпер задумчиво посмотрел на Гарри.

— Почему вы решили взять в вассалы магглорожденную?

За маской, скрывавшей его лицо, Гарри сверкнул улыбкой.

* * *

В отличие от Харперов, Беллы жили в полуразрушенном каменном доме с шиферной крышей в бывшем промышленном городке Коукворт и славились тем, что ненавидели своих бывших деловых партнеров за то положение, в котором они оказались.

В отличие от Харперов, защитные чары Беллов были размещены по периметру дома, позволив Гарри, с двумя новенькими блестящими зачарованными наушниками в кармане, подойти прямо к двери, чтобы постучать. Он послал сову вперёд себя, так что они знали, что он придет, хотя, в отличие от Харперов, он не получил ответа.

Из-за двери выглянул подозрительный глаз.

— Да?

— Миссис Белл? Лорд Слизерин. Я…

Дверь захлопнулась у него перед носом. Защитные чары перешли в предбоевой режим.

Гарри тупо смотрел на наглухо закрытую дверь целых тридцать секунд.

Дружелюбненько. Он нахмурился. Может быть, применить более экстремальные методы убеждения? Мистер Белл работал менеджером на производственной линии "Сладкого королевства", а миссис Белл работала неполный рабочий день в "Ведьма и Ко". Одно словечко Якобу, чтобы он надавил на своих покупателей, чтобы те надавили на Беллов?..

Он ухмыльнулся.

Или... может быть…

* * *

После ужина Кэти Белл покинула Большой зал, решив немного попрактиковаться перед комендантским часом. Конечно жизнь — отстой, если не можешь позволить себе приличную метлу, но придется компенсировать нищету лишними часами тренировок.

— Мисс Белл, — раздался голос.

Кэти Белл вздрогнула. К ней обращалась не кто иная, как ледяная принцесса Серых, Дафна Гринграсс. Она взяла себя в руки.

— Наследница Гринграсс, я могу вам чем-то помочь?

Дафна Гринграсс улыбнулась.

— Вообще-то да, можете. Как вы смотрите на то, чтобы заработать немножко карманных денег?

Кэти навострила уши, мысли о замене старой "Кометы" пронеслись в её голове.

— Я вас слушаю.

* * *

276/430

Гарри забрался в сундук, с наслаждением разглядывая два новеньких миниатюрных зеркала связи в форме наушников. С использованием крошечных рун Грейнджеров, чар, заклинаний и алхимии они сумели создать устройство, которое позволяло двум людям разговаривать друг с другом на расстоянии до пятисот метров. Они не нарушили никаких патентов, защищённых законодательством об интеллектуальной магической собственности, и пока они поддерживали Кэти в полностью довольном состоянии, они располагали всем необходимым для их массового производства. Слава Мерлину за существование девочек-подростков с пустыми кошельками.

Он с довольной улыбкой опустился в большое удобное кресло напротив Гермионы и Дафны.

— У нас есть всё, что нужно.

Девушки обменялись взглядами.

— Итак, — начала Дафна, — как мы собираемся обойти Фиделиус, защищающий камень?

Гарри начал рисовать палочкой в воздухе между ними схему.

— Вот схема этого места. У нас есть труба, которой мы пользуемся, чтобы войти в коридор рядом с испытанием маггловского Омута, ведущий прямо на испытание зельями и сигнализацию на запуск Фиделиуса. Сразу после места с сигнализацией у нас есть последняя зеркальная комната, которая также содержит чары Фиделиуса и рунические камни, которые поддерживают его.

Девочки кивнули.

— Получается, то, что нам нужно сделать, это отключить эти рунные камни и установить набор наших собственных рунных камней, которые я затем использую, чтобы создать мои собственные чары Фиделиуса, таким образом, отрезав и Дамблдора и Волдеморта от последней комнаты на любой срок, который нам понадобится, чтобы взломать последнюю защиту.

Гермиона выглядела озадаченной.

— Но разве мы не забудем всё, что связано с камнем и комнатой, как только войдем в зону действия чар в комнате зелий?

— Да, — Гарри кивнул. — И обойти эту маленькую проблему будет нелегко. Но из-за того, как Дамблдор это устроил, не полностью невозможно. Поскольку чары Фиделиуса не постоянно активны, мы можем изучить планировку комнаты перед этим, с использованием глаза Килрогга Дафны, а затем создать письменные инструкции, которым будем точно следовать, чтобы отключить камни, как только Фиделиус будет задействован.

Дафна нахмурилась.

— Но у нас не будет ни малейшей причины следовать этим инструкциям.

— "Фиделиус" работает только с целью того, чтобы заставить вас забыть вещи, непосредственно связанные с тем, что он защищает. Мы должны научиться следовать письменным инструкциям, написанным мной или вами самими, которые мы не помним, как писали или о которых нам говорили, и этот навык не будет заглушен заклинанием Фиделиуса.

Гермиона затаила дыхание.

— Это звучит предельно опасно. Разве это не сделало бы нас уязвимыми в ситуации, когда кто-то третий выдавал бы себя за нас и приказывал нам делать какие-то вещи, просто оставляя нам сообщение нашим почерком?

— Да. Именно поэтому мы будем защищать каждую инструкцию с помощью проверки личности автора через Фиделиус. Вы помните, как мы используем его, чтобы проверять, не подслушивает ли нас кто-то, когда человек, не являющийся Хранителем тайны, пытается сказать тайну вслух?

Девочки кивнули.

— Так вот, только Хранитель тайны может записать секрет, который он хранят, так что если каждый из нас станет Хранителем тайны для отдельных чар Фиделиуса, мы сможем использовать это для проверки подлинности любого письменного сообщения от любого из нас, записав секрет в конце сообщения.

Гермиона медленно кивнула.

— Итак, мы приучаем себя безоговорочно подчиняться сообщениям с перечнем действий, фактически с "пошаговым приказом", подписанным аутентифицированным Фиделиусом идентификатором.

Дафна постучала по спинке стула.

— Есть ли шанс, что чары чужого Фиделиуса заблокируют нам знание нашего кода?

Гарри кивнул.

— Да, такое тоже может быть — вот почему мы сначала будем экспериментировать с ним, и если это так, то вместо обычного кода мы будем использовать отдельный дополнительный код Фиделиуса.

Глаза Дафны начали стекленеть.

— Я подозреваю, что Фиделиус не может удалить из мозга знания, защищённые чарами другого Фиделиуса. Я могу ошибаться, нам нужно будет это проверить, но я не думаю, что у нас будут проблемы.

— А как насчет того ощущения, которое возникает, когда находишься в зоне Фиделиуса? Как будто тебя приложили Конфундусом, и твои глаза не могут понять, что ты видишь.

— Я завязываю себе глаза, чтобы не получать никакой визуальной информации о том, что я делаю, и чтобы убедиться, что Фиделиус вмешивается в мой разум как можно меньше. А для начала Гермиона наложит на меня Обливиэйт.

— Что? — взвизгнула Гермиона.

Глаза Дафны расширились.

— Одна из теоретических слабостей заклинания Фиделиуса заключается в том, что чем больше ты знаешь о местности, находящейся под защитой Фиделиуса, тем сильнее его воздействие. Таким образом, если я хочу иметь хоть какой-то шанс функционировать, находясь в зоне, защищенной заклинанием, мне нужно иметь как можно меньше воспоминаний о том, где я нахожусь и для чего я там.

— Н-но я никогда раньше не накладывала Обливиэйт!

277/430

— Тебе придётся научиться. Не волнуйся, я могу выдвинуть необходимые воспоминания на передний план, чтобы сделать их блокировку как можно более простой для новичка, а с твоим уровнем окклюменции ты сможешь за несколько недель выучить Обливиэйт на базовом уровне.

— Гарри, — начала Дафна, — а как же твое кольцо благородного рода?

— Мне придётся снять его перед выходом на дело.

— Ур-ргх, мне это не нравится.

— Мне тоже, но это ненадолго.

— Как же ты будешь выполнять письменные инструкции, если сам же завяжешь себе глаза? — спросила Гермиона.

— А вот для этого они и нужны. — Гарри достал миниатюрные наушники. — Дафна будет зачитывать мне письменные инструкции из-за двери.

Гермиона всё ещё выглядела обеспокоенной.

— Разве тебе не потребуется двадцать минут, чтобы наложить заклинание Фиделиуса базового уровня? Дамблдор был там меньше чем через несколько минут, когда мы в последний раз потревожили сигнализацию.

Гарри кивнул.

— Прежде чем мы приступим к выполнению части миссии по взлому Фиделиуса, мы создадим собственный временный Фиделиус в комнате с маггловским Омутом.

Дафна ухмыльнулась.

— Таким образом, Дамблдор сможет вспомнить, где находится каменная комната, но он не сможет вспомнить, где находится комната на пути к каменной комнате. Мне это нравится, — она на мгновение задумалась. — А мы могли бы сделать это в тот день, когда у Дамблдора будет заседание Визенгамота, чтобы замедлить его ещё больше?

Гарри поморщился.

— Лучше не надо. Мы уже сделали это однажды, и он практически уверен, что это был Лорд Слизерин.

Гермиона откинулась на спинку стула.

— Это безумный план.

Гарри едва заметно кивнул.

— Ну, заклинание Фиделиуса — это защита безумного уровня. Единственная причина, по которой у нас есть хоть какой-то шанс, заключается в том, что Дамблдор чересчур умен для своего же блага.

— Так, давай разберем всё ещё раз в общих чертах, — предложила Дафна.

Гарри кивнул и начал махать палочкой над плавающей светящейся диаграммой между ними.

— Первый шаг будет заключаться в том, чтобы создать Фиделиус в трубе возле комнаты с маггловским Омутом. Это будет наша штаб-квартира для миссии, и в ней мы будем хранить документы и вещи, необходимые для исполнения плана, — на трубе появился маленький номер один.

— Шаг второй: Гермиона взломает маггловскую защиту — эту ловушку с видеомагнитофоном — и откроет дверь в следующую комнату, — маленький номер два появился в комнате маггловедения.

— Третий этап — Фиделиус в комнате маггловедения.

— Шаг четвертый — Гермиона стирает мне Обливиэйтом все знания о том, чем мы занимаемся, и завязывает мне глаза.

— На пятом этапе мы с Дафной войдем в комнату зелий под обороткой, задействуем сигнализацию с чарами Фиделиуса, и Дафна, которая, в отличие от меня, будет носить свое кольцо благородного рода и направлять меня голосом и получать инструкции от Гермионы через наушник, ответит на вопросы статуи Снейпа под веритасерумом, который, очевидно, не будет воздействовать на неё, но не раньше, чем она проверит жидкость на подлинность.

Гарри вздохнул и посмотрел на Дафну, которая сидела, не шевелясь, с закипающим от попытки понять всё это мозгом.

— Я обязательно научу тебя этому заклинанию, — он продолжал махать палочкой, и диаграмма продолжала обновляться. — На шестом этапе Дафна наденет на меня наушник и вернется к трубе, чтобы встретиться с Гермионой, вместе с которой они воспользуются их письменными инструкциями, чтобы провести меня в область, фактически защищенную заклинанием Фиделиуса, через зеркальную комнату и к каждому из рунных камней по очереди, где я установлю свои собственные рунные камни из сумки, которую буду нести. Затем я перенаправлю магию центрального рунного камня на мои собственные рунные камни и, когда это будет безопасно, деактивирую заклинание Фиделиуса. Тогда Гермиона подбежит ко мне и поможет восстановить мои воспоминания. Мы будем использовать жидкие воспоминания, извлечённые вручную, чтобы ускорить процесс. Затем я потрачу следующие тридцать минут на то, чтобы создать своё собственное заклинание Фиделиуса, и бум — у нас есть один полностью защищённый зеркальный зал. Затем мы выходим оттуда и возвращаемся в наши спальни как раз к обеду.

На Трио опустилась тишина.

Дафна глубоко вздохнула.

— Нам лучше бы иметь какие-то по-настоящему мощные гарантии на случай, если всё пойдет не так, как надо, а это явно может случиться, даже с максимальной практикой и тренировками.

Гарри кивнул.

— Я согласен. Шансы на то, что это действительно сработает, невелики. Многое может пойти не так. Мы позаботимся о том, чтобы у нас были запасные варианты на случай чрезвычайных ситуаций, но это наш лучший и, возможно, единственный шанс захватить самый мощный артефакт, о котором знает наш мир.

Лица Дафны и Гермионы застыли в зеркальном выражении решимости.

Гарри хлопнул в ладоши.

278/430

— Отлично. Давайте перейдем к практике и тестированию.

* * *

— Официальное Уведомление Гринготтса —

— 20 февраля 1992 г. —

Лорд Слизерин,

Вам будет приятно услышать, что строительство Слизерин-мэнора идёт гладко и чётко по графику. Строительство причала завершено, наши подрядчики в настоящее время разгружают камень первой очереди, а вершина острова Гейрнси выровнена и земля перераспределена.

Наши агенты к настоящему времени подобрали наиболее подходящие магические растения и, в соответствии с графиком, готовы приступить к их высадке.

Однако возникла ситуация, о которой, как я полагаю, вам стоило бы знать. Департамент магической торговли, возможно, под влиянием внешней стороны, санкционировал организацию круглосуточного пункта досмотра всех товаров, направляющихся на остров Гейрнси. К моему большому стыду, этот пункт досмотра укомплектован не только людьми, но и гоблинами. Мы попытались выяснить, где находится их база, чтобы наладить более тесную связь между представителями министерства и руководителями наших проектов, но нам это не удалось. Я полагаю, что сам пост был скрыт с помощью чар Фиделиуса, отсюда мои подозрения о внешнем влиянии.

В связи с этим я вынужден сообщить вам, что любые товары, направляющиеся на остров Джейрнси и не способные пройти инспекцию Министерства, не должны включаться в какие-либо поставки. Это включает в себя: проклятые предметы, незаконные рунические камни, неподобающим образом зачарованные маггловские предметы, маггловские предметы, не включенные в разрешенный список для владения магами, магические существа, включенные в регулируемый список, предметы, на которые действуют ограничения, а у вас нет соответствующих лицензий, запрещённые книги, слишком большие объемы товаров, которые запрещено накапливать частным лицам, предметы, на использование которых была предоставлена монополия другому роду или, в принципе, всё, что вам бы не хотелось продемонстрировать сотрудникам Министерства.

Пусть ваше золото течет рекой, а ваши враги страдают в муках,

Рагнок Расщепитель костей, менеджер по работе с клиентами, глава клана Расщепителей костей.

Была уже ночь. Гарри сидел, скрестив ноги, на полу своей квартиры в Хогсмиде. Он отложил письмо и нахмурился.

Итак, Дамблдор решил шпионить за строительством его поместья, М-м-м? Это раздражало. Директор ещё не сделал свой ход против Гарри Поттера, но действия против Лорда Слизерин, очевидно, были честной игрой. Конечно, не очень-то приятно, когда против него так часто используют чары Фиделиуса.

В данный момент у него не было ничего, что могло бы вызвать проблемы при инспектировании, конечно, кроме личных вещей, таких, как его мантия, но... когда Грейнджеры должны будут переехать на остров, а он хотел, чтобы они сделали это сразу после поднятия защитных чар… В общем, у Грейнджеров было достаточно маггловского оборудования и поделок с использованием рун, чтобы держать отделы торговли и маггловских дел занятыми в течение нескольких месяцев — не говоря уже о том, что многие из них явно использовалось для обхода заклинаний интеллектуальной собственности — и многие вещи Грейнджеров не слишком хорошо среагируют на использование магии непосредственно на них. Он должен будет поговорить с ними об этом — придумать какой-нибудь способ переправить их вещи на остров, когда придет время.

Гарри отложил письмо и снова сосредоточился на упражнениях по окклюменции из книги, которую нашла для него Гермиона. "Никогда снова", — поклялся он себе. Он больше никогда не хотел быть таким беспомощным перед лицом опасности, оказавшись в ловушке. Одного раза уже было слишком много. Он решил, что его первый приступ был из-за того, что его чуть не поймали. Простейшее решение этой проблемы — не попадать в такие ситуации. Но оказалось, что это не так. Это подавляющее чувство паники могло быть вызвано другими, гораздо более безобидными вещами, и это было неприемлемо.

Он погрузился в глубины своего сознания и начал расщепляться на две части — первый шаг в лечении.

Гермиона была занята изучением основ Обливиэйта.

Дафна была занята тем, что училась работать по инструкции, находясь под влиянием магии Фиделиуса.

Они должны были совершить покушение на зеркальную комнату 28 марта, ровно за неделю до дуэльного турнира.

Главный вопрос, который всё ещё вертелся в голове Гарри, даже когда он погружался все глубже и глубже в вызванный окклюменцией транс, был: "Попробует ли Дамблдор что-нибудь сделать до этого?"

* * *

Дамблдор наблюдал со своего громадного трона в передней части Большого зала за тем, как завтракают слизеринцы. В частности, он наблюдал за четвертым кубком с конца, в настоящее время стоящим перед неким Гарри Джеймсом Поттером. Как бы ни было необходимо решение отправить его в Азкабан, оно вряд ли сработает, если одна из соперничающих с ним группировок поддержит мальчика. Подставить кого-то за преступление, которого он не совершал, было непростым делом. В конце концов, весь смысл судов состоял в том, чтобы выяснить правду.

Чтобы его план сработал, сначала он должен был изолировать Гарри Поттера от Серых и Темных — и, наблюдая за тем, как наследница Гринграсс ухаживала за мальчиком в Больничном крыле, он решил, что получил ключ к этому.

* * *

Большой зал начал заполняться, ученики завтракали. Гарри ел рядом с Гермионой, наслаждаясь бессмысленной болтовней своих вроде как бы невинных сверстников, перемежавшейся политическими колкостями или хорошо завуалированными оскорблениями. В конце концов, это был слизеринский стол. В данный момент темой разговора был матч Слизерин — Хаффлпафф по квиддичу, который Слизерин выиграл, но, несмотря на это, всё ещё отставал от Гриффиндора на восемьдесят очков в борьбе за

279/430

Кубок по квиддичу.

Несмотря на проигрыш Джона в матче Гриффиндор — Слизерин, выступление его брата-близнеца против равенкловцев более чем компенсировало это, и казалось всё менее и менее вероятным, что в конечном итоге Слизерин победит. Конечно, всё изменится в следующем году, когда огненно-рыжее пламя взметнётся в небо над Хогвартсом. Он позаботится об этом, даже если ему придется вбить Флинта в землю и натравить Алекс на Кровавого Барона.

Гарри сделал глоток тыквенного сока и застыл с бокалом, всё ещё прижатым к губам. Запах свежей травы и снега наполнил его ноздри. М-м-м... как мило. Его невидимое кольцо главы рода Слизерин нагрелось на пальце, древняя магия сражалась с гораздо более слабым противником. Он поставил кубок и принял добродушный вид человека, получившего лёгкий удар по мозгам. Весь фокус, разумеется, заключался в том, чтобы делать вид, будто он не знает, что только что выпил.

Мысли Гарри лихорадочно заметались. Прибыль и потери. Причины и следствия. Отступать, а потом, когда враг меньше всего этого ожидают, атаковать.

Он послал серию магических сигналов в своё кольцо с молнией и наблюдал, как на мгновение на лицах Гермионы и Дафны промелькнули озабоченность и беспокойство, прежде чем на них снова появились их обычные ледяные выражения.

Гарри подпёр подбородок руками. И разве Дафна не выглядела совершенно очаровательно этим утром? То, как её шелковистые светлые волосы струились по плечам, то, как её милый носик слегка подергивался, когда она неодобрительно фыркала, то, как её льдисто-голубые глаза становились острыми, как копье, когда она небрежно отклоняла какой-нибудь льстивый комментарий. Он испустил преувеличенный и очень заметный вздох. В конце концов, это была юная любовь.

Как жаль, что он не может поцеловать её. Лорд Слизерин был бы очень зол, если бы он сделал это, не так ли? О, да. Ха. Да, без всякого сомнения.

* * *

— Гарри? — близнецы удивлённо подняли глаза от рабочего стола.

— Привет, — Гарри наполовину спустился по лестнице рабочего сундука близнецов. — В ближайшие несколько часов мне нужно будет воспользоваться пунктом нашего соглашения о карте.

Близнецы посмотрели друг на друга. Близнец А схватил Карту Мародеров и бросил её Гарри.

Гарри изящно выхватил её из воздуха.

— Спасибо. Вы скоро получите её обратно.

— Нет проблем, — близнецы склонились над своим рабочим столом.

Гарри остановился у крышки сундука.

— О, и спасибо, что помогли поселенцам с этой алхимией. Это было действительно полезно.

— До тех пор, пока они будут продолжать выполнять для нас работу с рунами — всё, что угодно. Не глядя по сторонам, близнец Б лениво помахал маленькой алюминиевой сферой, на которой были выгравированы сотни крошечных рун.

— Эти вещи — просто какое то безумие!

* * *

Изнутри сундука Гарри, стоявшего в полной безопасности под Фиделиусом в библиотеке Хогвартса, Гермиона пристально изучала Карту Мародеров. Примерно в двухстах метрах от неё Гарри и Дафна прогуливались по второму этажу — как раз в радиусе действия их наушников-зеркал.

— Статус? — донёсся голос Дафны через крошечное зеркальце в её ухе.

— ДДД всё ещё кружит по третьему этажу с левой стороны. Я думаю... Да, ДДД начал двигаться в сторону второго этажа.

Гермиона увидела, как Гарри и Дафна остановились на полпути.

— ДДД спускается по лестнице. Он повернёт за угол позади вас через десять-удачи-семь, шесть, пять, четыре…

— Конец связи.

— ...три, два, один.

* * *

Гарри оглядел коридор как раз в тот момент, когда Дафна быстро сунула миниатюрное слуховое зеркальце в карман своей мантии.

В коридоре никого не было.

— Г-Гарри, — Дафна прикусила губу, стоя настолько близко к нему, что это можно было счесть не слишком уместным. — Мы не должны этого делать.

— А почему бы и нет? — Гарри одарил её обожающим взглядом и потянул за руку в соседний пустой класс. — Ты просто вся такая, такая идеальная.

* * *

Дамблдор не мог поверить своему счастью. Невидимый, он осторожно подошёл к открытой двери класса.

280/430

— Г-Гарри, — раздался хриплый голос изнутри.

Он вошел в класс, и сцена, открывшаяся его глазам, не могла бы быть лучше, если бы он лично её и спланировал… Что, в некотором смысле и произошло.

Наследница Гринграсс сидела на столе, позволяя явно агрессивно-возбуждённому Гарри Поттеру целовать себя в губы. Поцелуи были едва ли чем то большим, чем легкое прикосновение губ, сладкое и невинное, но близость этих двоих и то, как они переплели свои руки, ясно давали понять, что это был подростковый эквивалент того, что спустя пару лет, несомненно, потребовало бы определенных предостерегающих зелий и чар.

Он появился из пустоты:

— Мистер Поттер! Мисс Гринграсс!

Наследница Гринграсс дёрнулась назад и в ужасе уставилась на него.

— Директор! — она отпрянула от Гарри, спрыгнула со стола и поправила мантию.

Гарри Поттер впился в него взглядом.

— Что вы делаете, мисс Гринграсс?

Выражение ужаса быстро исчезло, сменившись знакомым равнодушным выражением лица тренированного окклюмента. Она прочистила горло.

— Ах, директор Дамблдор, я надеюсь, что могу рассчитывать на ваше благоразумие в поступках на основе того, что вы здесь увидели?

Гарри Поттер развернулся боком к наследнице Гринграсс, пытаясь взять её за руку, однако она едва заметно отталкивала его.

Дамблдор разочарованно покачал головой.

— Мисс Гринграсс? Неужели вы не понимаете всей серьезности того, что делаете? Вы находитесь под контрактом. Как у ответственного взрослого человека, у меня нет другого выбора, кроме как передать эту информацию вашему отцу и жениху.

Ледяной взгляд безразличия треснул, и сквозь него просочился страх. Дафна снова начала тяжело дышать.

— Пожалуйста, сэр. Пожалуйста, не надо, это был просто поцелуй! В моем контракте об этом ничего не сказано! В этом нет…

Дамблдор продолжал качать головой.

— ...ничего такого особенного.

— Простите, мисс Гринграсс. Если с текстом контракта действительно всё в порядке, то у вас не будет неприятностей, но всё же доложить обо всём — это мой долг, — он повернулся, чтобы уйти. — А вам, мистер Поттер, я предлагаю в обозримом будущем держаться подальше от мисс Гринграсс.

Гарри пристально посмотрел на него.

— Я люблю Дафну!

Гринграсс поморщилась.

— Я никому не позволю забрать её! Что бы там ни говорил этот дурацкий контракт!

Теперь наследница Гринграсса выглядела ещё и подавленной.

"Идеально!"

Дамблдор неодобрительно нахмурился в последний раз, прежде чем вывести обоих из комнаты и сопроводить их обратно в гостиную, после чего немедленно заперся в своем кабинете, вытащил из виска серебристую прядь воспоминаний, закупорил её пробкой и начал писать.

* * *

Позже, в тот же день, Гермиона, находящаяся под воздействием полудюжины зелий и чар, маршировала по Хогвартсу так, как будто она владела этим местом. Она пыталась излучать ровно необходимое количество праведного гнева и ярости, время от времени поправляя маску на лице и стараясь не вспыхнуть как пожар до небес от одной только мысли о том, что теперь находилось у неё между ног.

Она подошла к огромным двустворчатым дверям Большого зала, почти полностью закрытым, за исключением маленькой двери внизу, которая позволяла студентам входить и выходить во время трапезы. Точнее, ужина.

Гермиона ввела заранее подготовленное сообщение в кольцо с молнией и продолжала шагать вперёд, как будто на её пути не было нескольких тонн твёрдого дуба. Итак, она должна думать как мальчик. Нет, как мужчина! Как кипящий от гнева самец. Ярость. Гнев и ярость. Кто-то целовал мою девушку! Р-р-р-р!

* * *

Гарри, сидевший за слизеринским столом через два стула от Дафны, почувствовал пульс на своем кольце с молнией. Он потянулся к защитным чарам и совершил осторожную магическую манипуляцию с дверьми Большого зала.

Огромные двери распахнулись с громким свистом, буквально отбрасывая в стороны холодный воздух, все головы повернулись, и "Лорд Слизерин" вошел в зал, как разгневанный бог.

* * *

Джон вздрогнул, когда Лорд Слизерин вошел в большой зал. Он был здесь. Он был здесь прямо сейчас. Это был его шанс. Он встал, бормоча извинения однокурсникам.

281/430

— Дафна! Пойдём со мной, — голос Слизерина прогремел по всему залу.

Выходя через боковую дверь, Джон поймал глаза Сьюзен и одарил ее, как он надеялся, многозначительным взглядом.

* * *

Сидя во главе профессорского стола, Дамблдор старался не расплыться у улыбке.

— Мой лорд? — кротко сказала наследница Гринграсс.

— Сейчас же!

Дафна Гринграсс поднялась со своего места.

Лорд Слизерин сунул свою палочку под дрожащий подбородок Гарри Поттера и прорычал:

— Тебе лучше не сидеть здесь, когда я вернусь, маленький засранец, — прежде чем выскочить из зала с Дафной на буксире.

* * *

Трейси Дэвис в ужасе смотрела, как старавшаяся держаться с достоинством Дафна вышла из зала, а Гарри Поттер встал и вернулся на середину стола.

Всё начали перешептываться друг с другом. Что, черт возьми, только что произошло?

* * *

— Ты в этом уверен? — Сьюзен выглядела обеспокоенной. Приглушенная ругань, которой осыпали наследницу Гринграсс за то, что она сделала, была почти слышна сквозь стену класса.

Джон Поттер улыбнулся.

— Сьюзи, не беспокойся об этом. Я всё сделаю идеально.

— Ты же понимаешь, как мы влипнем, если тебя поймают?

— Нам нужно знать!

Сьюзен закусила губу.

— Ну, тогда я надеюсь, что ты действительно так хорош в этом, как говоришь.

Джон одарил её ослепительной улыбкой. Он ничего не испортит. Судьба была на его стороне.

* * *

Гермиона вышла из класса, оставив за собой явно расстроенную Дафну. Она чувствовала себя очень плохо из-за всех этих выкриков на публику. Она сама практически съёжилась в комочек от звука сердитого голоса своего лорда, а ведь это она и кричала. Позже ей придётся что-то сделать для того, чтобы загладить свою вину перед подругой, но не раньше, чем она вытянет из неё всё до мельчайших подробностей о том, какими были эти поцелуи с Гарри. Из чисто академических соображений, разумеется. С научной целью.

Она повернула за угол, и в неё врезалась тушка не слишком высокого подростка. Гнев просто полыхнул в ней.

— Ты!

Джон Поттер поднял на неё глаза.

— Лорд Слизерин?

"Бля. Твою мать. Встречал ли когда-нибудь Гарри Джона, находясь в роли лорда Слизерина?"

— Джон Поттер, — её голос немедленно приобрел тот холодный спокойный тон, который она так часто слышала от своего лорда. — На мгновение мне показалось, что это кое-кто другой. "Вроде, годится".

Джон Поттер кивнул, поклонился и ушёл.

Гермиона, нахмурившись, смотрела ему вслед. Почему у неё такое чувство, что она что-то упустила?

* * *

Джон нырнул обратно в пустой класс, на его лице застыла широкая улыбка.

— Получилось? — спросила Сьюзен с явным волнением в голосе.

Джон поднял несколько волосков.

— Невербальное "Акцио выпавшие волосы", с палочкой в рукаве. У него не было и шанса что-то почувствовать.

Сьюзен с благоговением разглядывала волосы.

— Не могу поверить, что это сработало!

Он ухмыльнулся.

— Готова?

— Подожди, — Сьюзен подняла руку. — Ты будешь находиться в таком облике целый час. Мы должны сделать это где-нибудь в безопасном месте.

282/430

Да, это было ценное замечание, правда? Вот почему он взял с собой Сьюзен.

— Тогда на берегу озера? Там, где мы сможем спрятаться за деревьями?

Сьюзен кивнула.

Через двадцать минут они уже стояли под последними лучами закатного солнца, прячась за густыми кустами.

— Ну, — Джон взмахнул теперь уже изменившим цвет зельем, содержащим один чёрный волос. — До дна, — он выпил.

Внезапно всё начало меняться, но совершенно не так, как он ожидал. Его волосы удлинились, руки и ноги стали тоньше, появилось слабое ощущение чего-то прижимающегося к внутренней стороне рубашки, он даже слегка съёжился и, что самое тревожное, всё там, внизу, перестроилось, оставив его странным образом... потерянным. Потерявшим кое-что, пустым.

Сьюзен зажала рот рукой.

— Что случилось? — сказал он и услышал, что его голос тоже изменился. Он звучал так…

— Ты превратился в Грейнджер, Джон.

— Что? — он выбежал из-за деревьев на берег озера, чтобы посмотреть на его отражающую поверхность. На него смотрела волнистая каштановая шевелюра, обрамляющая ангельское личико. — Я — Гермиона! — он впился взглядом в свои новые черты. О, Мерлин, это было так странно, но... — его мысли вернулись к тому, что произошло. — Гермиона — это Лорд Слизерин!

Острой болью укололо его затылок.

— Ой, — он обернулся и увидел, что Сьюзен смотрит на него с нескрываемым удивлением, сжимая в руке волшебную палочку. — Перестань страдать фигней, Джон, будь серьёзнее!

Он потер затылок, куда ударило жалящее заклятие, и поворчал.

Сьюзен постучала ногой по слегка влажной земле.

— Очевидно, что ты ухитрился притянуть волосы Грейнджер.

Джон нахмурился.

— Но у Гермионы каштановые волосы, а те, что я притянул — чёрные.

Сьюзен протянула руку, и он передал ей маленькую стеклянную бутылочку, в которой хранил драгоценные волоски.

— Мне они кажутся коричневыми.

— Что? — он выхватил у неё бутылочку и посмотрел еще раз. Волосы действительно казались каштановыми. — Это странно, могу поклясться.…

— У Слизерина, очевидно, есть защита от людей, которые пытаются притянуть к себе его волосы, поэтому единственные волосы, которые твоё заклинание сумело подобрать с его мантии, были волосы Грейнджер.

— Но откуда у Слизерина волосы Гермионы на одежде?

Сьюзен покраснела.

— Что?

Она отвела взгляд.

— Ничего.

Джон пожал плечами.

— Значит, на самом деле у нас ничего не вышло.

Сьюзен кивнула, всё ещё не встречаясь с ним взглядом.

Тут его как раз и осенила одна мысль.

— Но теперь у нас есть волосы Гермионы. Мы всегда можем пойти по плану Б, если представится такая возможность.

Сьюзен наконец посмотрела ему в лицо.

— Да, — медленно произнесла она, — мы могли бы, — она усмехнулась. — Её тоже ты собираешься изображать? На мой вкус, ты выглядишь как истинная ведьма — хотя сначала, я думаю, мне нужно научить тебя делать реверансы и сидеть как леди, и…

Джон яростно замотал головой, отчего длинные волосы хлестнули его по лицу.

Сьюзен хихикнула.

Джон поморщился. Это будет долгий час.

283/430

Глава 16. Обеспечение безопасности территории

https://leadvone.com/dodging-prison-and-stealing-witches/chapter-thirty-securing-the-area/ https://www.fanfiction.net/s/11574569/30/Dodging-Prison-and-Stealing-Witches-Revenge-is-Best-Served-Raw

Замок Хогвартс хранит много секретов. Некоторые секреты открыты для всех — тех, кто хочет слушать — и рассказываются первокурсникам в тот момент, когда они входят в его двери. Другие тайны скрыты за многими слоями чар, иллюзий и вековой давности рун, погребённых так глубоко в каменных недрах, что никто, кроме самых умных и удачливых, никогда их не найдёт. Но гораздо большее количество тайн бережётся лишь волей тех умов, которые их хранят, — тайн запретных свиданий в кладовках для мётел, нарушенных обещаний, паутины доверия, подкупа, лжи и обмана, искусно сплетённой на площадке будущих лидеров магического мира, хитрых в макиавеллистском смысле и всегда абсолютно невиновных во всех обвинениях: нет, правда, это был не я, профессор, это был он.

Хотя по сравнению с настоящими лидерами магического мира…

Альбус Дамблдор прокрался мимо ряда стеллажей книг, бесшумный и невидимый. Его цель сидела одна, и скоро он получит то, что ему нужно. Подставить кого-то за преступление, которого тот не совершал, было нелегко, если, конечно, вы не контролировали его защиту в суде — тогда это было не сложнее, чем волос, оборотка и правильно нацеленное незаконное тёмное проклятие.

Гарри Поттер читал в библиотечном кресле, обращая на окружающий мир не больше внимания, чем гвоздь в деревянном бруске.

Дамблдор поднял палочку и подумал: «Акцио, выпавшие волосы». Ничего не случилось. Ни один свободный волосок не прилетел к нему. Он нахмурился.

Гарри Поттер небрежно почесал нос и подвинулся так, что его ноги свисали с подлокотника кресла, а книга теперь была высоко поднята над его лицом.

Дамблдор повернулся и отправился обратно тем же путем, что и пришел. Ну и ладно, предположим, не всё будет так просто.

* * *

— Дамби только что пытался спереть у меня волосы, — Гарри забрался в свой сундук и закрыл за собой крышку.

Сидящие на диване Дафна и Гермиона оторвались от своих книг и нахмурились.

— Он ведь ничего не добыл, правда? — спросила Дафна.

— Нет, конечно же, нет.

— Хорошо, — Гермиона аккуратно вложила закладку туда, где читала, и положила книгу на стол перед собой. — Мне даже страшно подумать, что бы он предпринял, если бы ему это удалось.

Гарри опустился в кресло напротив девочек.

— Я уже думал об этом.

— И что же? — спросила Дафна, копируя Гермиону и уделяя Гарри всё своё внимание.

— Может быть, для амортенции, возможно, дать настроенное на меня одной из неблагородных Тёмных ведьм — ты знаешь: попробовать тот же трюк, который, как он думает, сработал с тобой, Даф, чтобы убедиться, что Тёмные точно также дистанцируются от меня, как, по его мнению, это сделали Серые.

Дафна кивнула.

— С тем же успехом это может быть попытка обвинить меня в преступлении при помощи оборотного зелья.

Дафна нахмурилась.

— Но подставлять кого-то с использованием оборотного практически невозможно. Ведь именно для этого и придумали защиту от него.

— Да, но это легко сделать, если ты контролируешь защиту на суде.

— Прошу прощения, — Гермиона подняла руку. — А что такое защита от оборотного зелья?

— О, — Гарри повернулся к ней. — Это защита в рамках осуществления следственных действий и в суде. Поскольку оборотное не является незаконным и легко доступно для тех, у кого есть деньги, очевидно невозможно обвинить кого-то в преступлении только с помощью показаний очевидцев, если вы не можете поймать человека с поличным, а затем держать его под наблюдением в течение часа, чтобы убедиться, что он не находится под оборотным.

— Потому что в противном случае лицо, совершившее преступление, могло бы просто притвориться обвиняемым, используя оборотку. Гермиона понимающе кивнула.

— Именно.

— Но что там было насчет того, что Дамблдор контролировал защиту?

— В прошлый раз, когда меня обвинили в убийстве Джинни, угадай, кто был моим адвокатом?

У Гермионы отвисла челюсть.

— Не может быть! Дамблдор?

— Да.

284/430

— А правильно ли это с точки зрения закона?

Дафна пожала плечами:

— Защитник несовершеннолетнего должен был быть назначен его лордом. Мы не знаем мотивов Лорда Поттера, но, по-видимому, он не видел в этом никаких проблем.

Гермиона сложила руки на груди.

— Ну, Дамблдор не получил ни одного из твоих волосков, так что это не должно иметь значения, верно?

Гарри усмехнулся:

— О, если бы только... Это показывает, что есть хороший шанс, что он уже может планировать что-то похожее на конец второго года в предыдущей временной шкале.

Хмурое выражение лица Гермионы сменилось беспокойством.

— Так что же нам делать?

— Мы запутали его. Он думает, что Серые дистанцировались от Гарри Поттера, хотя это не так. Это может быть прекрасной возможностью нанести мощный удар. В конце концов, как только мы получим камень, он нам больше не понадобится.

— Ты имеешь в виду, позволить ему подставить тебя? — Гермиона прикусила губу. — Но, Гарри, а как же... ну, ты знаешь... — она посмотрела на открытую книгу по методикам исцеления разума на столе Гарри.

Гарри испустил долгий вздох.

— Я просто должен сосредоточить все свои силы на том, чтобы как можно быстрее взять ситуацию под контроль. Я не могу позволить себе, чтобы это продолжало быть моим уязвимым местом.

Дафна забарабанила пальцами по спинке стула.

— Даже в этом случае мы не можем себе позволить совсем расслабиться. Нам бы здорово помогло, если бы мы поняли, как именно он собирается тебя подставить.

— Да, очень жаль, что мы не можем использовать глаз Килрогга на нём или на ком-то, кто обладает магическим чутьем, если уж на то пошло. Мы просто должны держать наши обычные глаза и уши открытыми.

Девушки согласно кивнули.

* * *

Малфой-мэнор, в настоящее время самый большой из недавно построенных мэноров всех трёх политических сил магической Британии, никогда не нуждался в лживой похвальбе. Белый, с грандиозной колоннадой, он больше походил на Версаль, чем на Кенсингтонский дворец. Раз в год здесь устраивался Рождественский бал Малфоев, главное событие социально-политического календаря страны, даже для тех, кто не разделял весьма радикальных взглядов этого рода. Светлые, Серые или Тёмные, их всех любезно встречали Лорд и Леди Малфой, хотя иногда улыбки, что получали гости, были довольно жесткими. В конце концов, было несколько неловко принимать у себя в гостях людей, которых ты изо всех сил старался убить, когда был на полтора десятка лет моложе.

Жёсткие — это не тот термин, что мог описать оскалы на лицах Лорда и Леди Малфой, когда Лорд Слизерин величественно поднимался вверх по ступенькам к входной двери. Это было занятно. Гарри имел краткие контакты с Малфоем в течение последних трёх лет, но никогда прежде их улыбки не описывались фразой "едва сдерживаемый страх".

Лорд и Леди поприветствовали его и повели в гостиную, время от времени бросая на него торопливые взгляды и ободряющие улыбки, хотя о том, кого они хотели успокоить, можно было только догадываться.

— Выпьете, Лорд Слизерин? — спросил лорд Малфой, когда они пришли.

— Огденское пятьдесят девятого года, если оно у вас есть.

— О… О, конечно, — Лорд Малфой взял бутылку, и Гарри не мог не заметить, как побелели костяшки его пальцев вокруг стекла. — Итак, — начал он, налив Гарри стакан и усевшись рядом с женой, — чем может помочь вам такой скромный волшебник, как я?

— Я планирую в скором времени занять свое место в совете директоров Хогвартса и хотел бы обсудить некоторые ключевые вопросы, которые я намерен поднять на его совещаниях.

— И вы хотели бы поговорить со мной? А не с вашим Лордом Гринграссом?

— Один из этих вопросов требует... скажем так, более сплочённого фронта, чем обычные банальности, связанные с модернизацией парка школьных метел.

Малфой замешкался с бокалом на полпути к губам.

— И что же это?

— Дамблдор.

Нарцисса резко вдохнула.

— В-вы собираетесь сместить Дамблдора?

— Я чувствую, что придёт время, когда он сможет куда лучше использовать свои многочисленные таланты где-нибудь в другом месте.

Люциус и Нарцисса обменялись многозначительными взглядами.

— И как же вы собираетесь это сделать? — спросил лорд Малфой. — Сторонники Дамблдора удерживают абсолютное большинство в Совете — даже Тёмные и Серые вместе не смогли бы убрать его.

Гарри сделал небрежный жест рукой.

— У Дамблдора скоро могут возникнуть кое-какие проблемы.

285/430

— Неужели? — привычно осторожный взгляд Малфоя сверкал интересом. — Я ничего об этом не слышал.

— Это потому, что они ещё не существуют, — Гарри сделал глоток из своего бокала. — М-м, в этом плане есть одна вещь, в части которой я был бы признателен вам за помощь.

Малфой слегка наклонил голову.

— Гарри Поттер.

Нарцисса втянула воздух сквозь зубы.

— Маленький мальчик, который не мог держать свои руки при себе?

— Именно. Я бы хотел, чтобы в следующем месяце он был полностью изолирован.

— Просто изолирован? Только в следующем месяце? Кажется довольно снисходительным.

— Ну, я думаю, что Дамблдор, — он выплюнул это имя, — сказал бы, что величайшая сила в мире — это любовь.

Тишина.

И тут Нарцисса ахнула.

— Любовное зелье? Но он из благородных.

— И его никогда не учили, как призывать его кольцо.

— Тогда к чему такая изоляция?

Глаза Малфоя заострились.

— Это как-то связано с проблемами Дамблдора.

Гарри лениво покрутил свой бокал и улыбнулся под маской.

— Возможно. В любом случае, я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу поддержку в этом вопросе?

Люциус и Нарцисса снова переглянулись. Затем они оба повернулись и кивнули.

* * *

Десять минут спустя Гарри подошёл к краю защитных чар Малфоев, пересёк границу и аппарировал обратно в свою квартиру в Хогсмиде. Встреча с Лордом Малфоем прошла хорошо — просто удивительно хорошо. Гарри ожидал, что он будет торговаться с ним из-за поддержки в голосовании по предстоящему законопроекту, что представляли на Визенгамот Тёмные, или двух, возможно, сделает некоторые хорошо подобранные уступки в обмен на просьбы Гарри, но нет, Малфой практически лёг на спину, как собака перед своим хозяином. То, как Малфой отреагировал, когда Гарри попросил именно эту марку Огдена, было красноречиво. В конце концов, это было любимым напитком мальчика Томми. Если Малфой вбил себе в голову, что Лорд Слизерин — это Волдеморт... Что ж, это определенно облегчит ему жизнь в ближайшие несколько недель.

Он наколдовал своё любимое кресло и сел. Однако прямо сейчас у него был свободный промежуток времени, чтобы разобраться с тем, что требовало его внимания в течение последних нескольких дней.

— Эльф!

Молодой голый домовой эльф возник в пространстве перед Гарри, вибрируя от восторга, и поклонился так низко, что его длинный нос коснулся пола.

— Господин, ваш эльф к вашим услугам.

— Хорошо. Я долго думал о том, как тебя будут звать, и принял решение. Отныне твое имя Плуто.

Эльф оторвал от пола глаза, большие и яркие, как лампочки.

— О, благодарю вас, господин. Плуто сделает всё возможное, чтобы служить своему господину, господин.

Гарри молча кивнул.

— Давай установим некоторые правила, хорошо?

Новоиспеченный Плуто кивнул головой вверх и вниз, всё ещё сгибаясь в низком поклоне.

— Правило первое — тебе нужно только один раз поклониться мне, когда я тебя призываю, и после этого ты должен стоять прямо.

Плуто мгновенно выпрямился.

— Правило второе — когда я надеваю эту маску, ты должен называть меня либо "господин", либо "Лорд Слизерин", и никак иначе, понял?

Плуто кивнул.

— Понимаю, господин Лорд Слизерин.

— Правило третье, — Гарри снял маску, выпил антидот от зелья старения и изменил своё лицо. — Когда я в таком состоянии, ты должен называть меня либо "Гарри Поттер", либо "мистер Поттер", но никак иначе, понятно?

Плуто смотрел на него широко раскрытыми глазами.

— Господин — такой молодой господин.

— Ты понимаешь, Плуто? — потребовал Гарри, и его голос стал тверже.

Плуто быстро кивнул.

— Плуто всё понимает, мистер Поттер.

— Хорошо, — Гарри снова надел маску. — Ну что, пойдем дальше?

286/430

— Как пожелает господин Лорд Слизерин, господин Лорд Слизерин.

— Правило четвёртое — как член древнего и благородного рода Слизерин, ты всегда должен вести себя с достоинством и выдержкой этого рода. Ты меня понимаешь?

Плуто выпрямился в струнку, совершенно не стесняясь своей наготы.

— Плуто понимает, господин.

— Правило пятое — ты никогда не должен выдавать секреты древнего и благородного рода Слизерина никому, кто не принадлежит к этому роду, под угрозой получения одежды, понял?

В глазах Платона мелькнул страх.

— Плуто понимает, господин.

— Правило шесть основывается на правиле четыре — ты будешь одеваться так, как я хочу — и то, что я хочу, это простые изумрудно-зелёные мантии с гербом Слизерина, ты понимаешь?

Глаза Плуто расширились.

— Господин, домашние эльфы не должны быть одеты…

— Ты не просто какой-то домашний эльф, Плуто, ты мой домашний эльф. Когда люди увидят тебя, они увидят меня — мой род — мою семью, неужели ты хочешь опозорить меня, показав людям члена рода Слизерина, одетого в лохмотья?

Губы Плуто задрожали.

Гарри отрицательно покачал головой.

— Мантии, которые ты будешь носить, останутся собственностью Слизерина. Ты не будешь владеть ими, просто заботиться о них, содержать их в чистоте и хорошем состоянии, разве это не справедливый компромисс?

Губы Плуто перестали дрожать. Казалось, он на мгновение задумался. Затем он кивнул:

— Плуто понимает, господин. Плуто будет носить одежду господина и поддерживать её в идеальном состоянии.

— Отлично. Подними правую руку.

Плуто поднял правую руку, и Гарри взмахнул над ней волшебной палочкой. На пальце Плуто появилось кольцо. Плуто посмотрел на него с благоговейным трепетом.

— Это кольцо слуги. Оно предоставляет тебе ограниченный доступ к хранилищу Слизерина в Гринготтсе и действует как удостоверение личности, когда ты ведешь дела от моего имени. Я буду проводить большую часть своего времени в Хогвартсе, где, к сожалению, ты не сможешь постоянно служить мне, по крайней мере, в данный момент.

Благоговение Плуто мгновенно исчезло. Его голова поникла, а уши плотно прижались к лицу.

— Это то, над чем я сейчас работаю. Пока я буду там, ты останешься с моими вассалами, родом Грейнджеров, но давай обсудим, что ещё нам нужно сделать.

Плуто стряхнул с себя разочарование и снова встал по стойке смирно.

— Да, господин Лорд Слизерин. Плуто всегда будет служить вам, господин. Даже когда господина нет рядом.

Гарри улыбнулся. Мерлин, домашние эльфы были просто неподражаемы.

* * *

Драко сидел за завтраком и читал свою свежую совиную почту.

Дорогой Драко,

Мы надеемся, что эта сова найдет вас в добром здравии и что вы успешно продолжаете свои занятия. Я с нетерпением жду от вас выдающихся результатов на экзаменах в конце учебного года.

Драко с беспокойством посмотрел туда, где на противоположном конце стола сидели Гринграсс и Грейнджер. Он чувствовал бы себя намного спокойнее, если бы Энтони Голдстейн из Равенкло, друг семьи, не сказал ему, что в настоящее время он занимает двенадцатое место в общем зачете этого года, согласно таблицам академической успеваемости Равенкло, висящим в гостиной Равенкло. Он снова перевел взгляд на письмо.

Возник вопрос, который требует ваших действий. Ради высшего блага Тьмы и благородного рода Малфоев Гарри Поттер должен быть изолирован со стороны нас и всех наших союзников на ближайшие четыре недели. Я верю, что вы сможете это сделать. Это очень важно.

С любовью,

Отец и мать.

Глаза Драко расширились.

— Серьёзно!? Но ведь на днях начинался дуэльный турнир. Это было то самое время, когда заполучить Поттера на свою сторону было бы наиболее выгодно. На самом деле ему очень нравилось, что на прошлой неделе в его кругу появился этот суперсильный мальчик, но... Он провел пальцем по подписи в конце письма. — Если отец этого требует, значит, так и должно быть.

* * *

Хорошего помощника трудно найти. Иногда, однако, хороший помощник — это не то, что ищет волшебник.

Дамблдор сидел на маленьком троне за своим письменным столом в кабинете директора. Его многочисленные безделушки качались и подпрыгивали, а иногда одна из них издавала легкое шипение пара или шлепанье капающей воды.

287/430

Дверь открылась, и в комнату вошла ведьма — семикурсница из Хаффлпаффа. Она явно нервничала. Волосы у нее были короткие и ярко-розовые.

— А, мисс Тонкс, — Дамблдор улыбнулся улыбкой доброго и мудрого дедушки. — Пожалуйста, садитесь и не обращайте внимания на беспорядок.

— Да, спасибо, директор, — Тонкс села на предложенный стул. Её глаза быстро обежали комнату, прежде чем снова сфокусироваться на директоре. — У меня ведь нет проблем, правда? Это ведь не из-за дуэльного клуба, верно? Потому что, клянусь, я не хотела так сильно доставать Кэтрин во время тренировки.

Дамблдор весело махнул рукой.

— Нет, вовсе нет, мисс Тонкс. Нисколько. Я вообще-то хотел поговорить о твоих ближайших планах после выпускных. Насколько я понимаю, после окончания школы ты планируешь поступить на курсы обучения авроров.

Тонкс кивнула.

— Ты знаешь, что в прошлой войне я возглавлял... скажем так, Силы Сопротивления, боровшиеся против Волдеморта?

Тонкс вздрогнула, прежде чем ответить.

— Об этом всегда ходили слухи, сэр, но никто не знал наверняка.

— Ты знаешь, почему я создал эту организацию?

— Чтобы сражаться с Сами-Знаете-С-Кем.

— Да, но зачем мне это было нужно? Почему авроры не смогли этого сделать?

— Хм. — Тонкс заколебалась. — Из-за Тёмных в Визенгамоте?

Дамблдор слегка наклонил голову.

— Мне нужно задать вам один вопрос, мисс Тонкс. Если случится ещё одна война, подобная предыдущей, такая же ужасная, будешь ли ты подчиняться своим начальникам в Аврорате, ничего не делая для защиты людей, которые не могут защитить себя, или сделаешь трудную и опасную вещь и будешь работать за спинами своих начальников и коллег, зная, что если тебя поймают, то это будет стоить тебе в лучшем случае работы, а в худшем — жизни?

Тонкс судорожно сглотнула.

— Я... Мне хотелось бы думать, что да.

— Даже если это означало бы нарушение закона?

Тонкс снова заколебалась, прежде чем выпрямиться. Её взгляд стал тверже.

— Если закон больше не защищает невинных, то это вообще не закон.

Дамблдор наклонился ближе и посмотрел на Тонкс поверх своих очков в форме половинок луны.

— А что, если тебе придется делать вещи, которые не только незаконны, но и аморальны? Что, если единственный способ спасти многих невинных — это стать причиной смерти одного невинного?

Волосы Тонкс сменили цвет с розового на белый.

— Ну, не знаю. Наверняка найдется какой-нибудь способ спасти их всех.

Дамблдор медленно покачал головой.

— Боюсь, война не всегда позволяет нам такую роскошь. Это и есть та страшная ответственность, которая возлагается на тех, кто борется с Тьмой.

Тонкс сидела в своем кресле. Она долго смотрела в окно, погруженная в свои мысли. Её волосы меняли цвет с белого на желтый, потом на красный и снова на розовый.

— Нет, сэр.

Дамблдор приподнял одну кустистую бровь.

— Мисс Тонкс?

— Я с таким не смирюсь, сэр. Я предполагаю, что могут быть ситуации, когда всё идет не так как нужно, но я считаю, что мы всегда должны бороться за то, чтобы справедливость была ко всем одинакова.

Дамблдор несколько долгих секунд рассматривал каменное лицо юного метаморфа перед собой, а затем широко улыбнулся и издал громкий смешок.

— Хорошо сказано, мисс Тонкс.

На суровом лицо Тонкс отразилось смущение.

— Сэр?

— Это как раз то, что нужно хорошему аврору — такому, которым Волшебная Британия может гордиться и доверить защиту своих граждан, — он наклонился над столом. — Запомните свою позицию, мисс Тонкс. И никогда не забывайте о ней.

Растерянная Тонкс расплылась в широкой улыбке.

— Да, директор.

Дамблдор откинулся на спинку стула.

— М-м-м... так уж случилось, что один мой друг после увольнения из департамента хочет перейти на работу в школу для подготовки авроров. Если ты чувствуешь, что готова, я могу попросить его позаниматься с тобой летом, помочь в подготовке к курсам. Обучение на курсах авроров не для слабонервных, и тебе понадобятся все преимущества, которые ты только сможешь получить.

У Тонкс загорелись глаза.

— Да, мне бы очень этого хотелось, спасибо.

— А теперь, я думаю, что тебе стоит вернуться к тому, что ты делала. Я уверен, что ты поможешь Хаффлпаффу выиграть в

288/430

этом году дуэльный Кубок.

Тонкс усмехнулась:

— Я так и планирую! — она встала, повернулась и вышла, оставив директора одного в комнате.

Дамблдор уставился на теперь уже закрытую дверь.

…Чёрт.

* * *

Это случилось во время одного из подготовительных этапов главной задачи первого курса, которой Гарри и девочки посвящали каждую свободную минуту своего времени.

Каждое положение ног, каждое движение рук, каждое заклинание — Гарри, Гермиона и Дафна запланировали и записали каждый шаг, необходимый для деактивации "Фиделиуса", как только они вызовут его срабатывание.

На окраине Запретного леса они устанавливали чары Фиделиуса за чарами Фиделиуса, всегда с Дафной в качестве тайного хранителя, постоянно экспериментируя с тем, как Гарри и Гермиона реагировали на различные инструкции, как внутри, так и снаружи чар.

Гарри потратил несколько дней на то, чтобы научиться делать точно вымеренные по длине шаги и движения рук — всё по стандартным меркам, даже с завязанными глазами.

Гермиона научилась преодолевать психологическую странность внезапного появления перед ней списка инструкций, причём, не помня в этот момент, как же это произошло, а впоследствии быстро убеждать столь же сбитого с толку Гарри следовать её инструкциям.

Но, несмотря на все их усилия, они всё равно обнаружили, что вести Гарри, шаг за шагом, через лабиринт, который они не могли вспомнить и который Гарри не мог видеть, было запредельно трудно.

Тогда-то Дафне и пришла в голову мысль, что, поскольку Гарри может чувствовать магию, он может идти по следу, оставленному её невидимым Оком Килрогга. Таким образом, Дафна могла бы следовать заранее написанным инструкциям, и поскольку перемещение Ока требовало лишь магического намерения, а не физического перемещения конечностей, ей было бы намного легче контролировать точное местоположение ока.

А это, разумеется, означало, что Дафна тоже должна была научиться следовать заранее написанным инструкциям, находясь под влиянием Фиделиуса. Итак, она вызвала своё Око Килрогга, передвинула его в центр площадки, чтобы поместить под Фиделиус, и ждала, пока Гарри закончит заклинание и возложит роль хранителя тайны на Гермиону.

Гарри так и сделал.

И Дафна всё ещё помнила об этом.

Гермиона нахмурилась, когда она повернулась к ней.

— Гермиона.

Гермиона ничего не сказала, просто продолжала наблюдать за её поведением.

— Я всё помню.

— Что?

— Я всё помню. "Фиделиус" на меня не подействовал.

Глаза Гермионы расширились от шока.

Гарри всё ещё был занят чтением своего пергамента, выглядя смущённым и усталым, как всегда, когда Фиделиус только что стёр его память о том, где он находился.

Гермиона в отчаянии огляделась по сторонам. Её голос упал до яростного шёпота.

— Но это же невозможно!

— А я при чем?! Я думаю, что дело в моём Оке Килрогга. Оно было в этом месте ещё до того, как "Фиделиус" включился.

Гермиона быстро доверила Гарри тайну Фиделиуса и вместе с Дафной рассказала ему, что произошло.

Дафна подумала, что Гарри никак не может решить, радоваться ему или паниковать. В конце концов, он вытащил палочку и направил её в небо.

— Эта тайна не должна выйти за пределы нашей группы, — твёрдо заявил он. — Мы случайно обнаружили слабое место в чарах Фиделиуса. Мы сами используем эти чары для очень многих вещей. Если бы кто-нибудь узнал, что можно свести на нет чары, если ты каким-то образом сможешь ввести Око Килрогга в защищённое пространство, мы бы потеряли так много наших тактических преимуществ, что это даже не смешно. С этого момента я объявляю это Родовой Тайной Слизерина.

Гермиона и Дафна кивнули, слегка приоткрыв глаза, чувствуя, как магия объявленного их Лордом правила медленно оседает на них подобно лёгкой снежной метели.

Гарри убрал свою палочку.

— Тем не менее, если Дафна сможет попасть в защищенное чарами пространство, пока Фиделиус активен, и всё ещё будет всё помнить, то шансы на то, что этот нелепый план действительно сработает, просто взлетели до небес, — Гарри ухмыльнулся.

* * *

Дамблдор снова сидел на маленьком троне за рабочим столом своего кабинета. Привлечь метаморфа на свою сторону было бы идеальным решением для его планов, но, похоже, этому не суждено было сбыться. Неважно. У него было предчувствие, что его запасной план будет гораздо более удачным.

289/430

Дверь открылась.

* * *

Джон вошёл в кабинет директора и сел в кресло напротив мудрого старика.

— Вы спрашивали обо мне, директор?

— Да, Джон, — Дамблдор вздохнул. — Я чувствую, что должен перед тобой извиниться.

— Извиниться? — брови Джона поползли вверх, и на его лице ясно отразилось удивление.

— Да, это извинение — за то, что я не прислушался к твоим советам в начале года. Похоже, что на старости лет я стал слишком уверен в себе.

— Советам? — Джон ломал себе голову, но единственный разговор со стариком, который приходил ему в голову, был...

— Когда ты рассказал мне о поведении своего брата. Недавние события заставили меня пересмотреть свою первоначальную позицию. Ты, без сомнения, слышал о взрыве на втором этаже? Он был вызван действиями твоего брата. На самом деле, он гораздо опаснее, чем я первоначально считал, и его магическая сила, несомненно, соответствует твоему собственному необычайно высокому уровню. Он такой же, как и ты, — вы Близнецы во всех отношениях.

Глаза Джона расширились. Как такое вообще возможно? Да, до него доходили слухи о том, что его брат занимается могущественной магией, и Малфой хвастался этим, но ведь Малфой всегда хвастался, не так ли? Но если Гарри действительно вровень с ним по силе... Он сам был так силён только потому, что пришёл из будущего... а это означало, что... — сердце Джона бешено забилось.

— Хотя у нас нет способа доказать это, я также верю, что взрыв в Норе в прошлом году действительно был вызван действиями Гарри. Сходство с происшествием на втором этаже просто слишком велико.

"Он знал это! Джинни. Его Джинни", — Джон сжал кулаки.

— Мне очень жаль, Джон.

— Директор, — Джон собрался с духом и посмотрел прямо в глаза Дамблдору. — Мы должны что-то сделать!

— М-м-м... — Дамблдор погладил свою бороду. — Боюсь, что твои родители не захотят слушать ни меня, ни тебя. А что бы ты предложил?

Джон колебался. Что он может предложить? Подождать до следующего года, открыть Тайную комнату и отправить своего брата туда, где ему самое место, обратно в Акзабан?! Внезапно в его сознании вспыхнули образы Джинни, прижимающейся к Гарри. Его глаз дёрнулся.

Но если он подождёт, то Гарри сможет еще больше испортить Джинни. Он может потерять Джинни навсегда, и, что ещё хуже, временная шкала может измениться до неузнаваемости. Если бы Гарри был из будущего, он мог бы попытаться предотвратить инцидент с Тайной комнатой так, чтобы не попасть в Азкабан. Гарри даже мог понять, что это за дневник, и забрать его у Джинни!

Джон осторожно вздохнул.

— Азкабан? — на мгновение Джону показалось, что в глазах директора мелькнуло торжество, но через долю секунды он уже был уверен, что это ему показалось.

Дамблдор печально нахмурился, на все сто выглядя на свой преклонный возраст. — Джон. Азкабан — это очень серьёзное средство социальной защиты.

— Да, но... — Джон мысленно перебирал все возможные причины. — Но если Гарри так опасен, как вы говорите, разве не важно, чтобы он находится там, где не сможет стать ещё одним Волдемортом?

Директор медленно кивнул, словно обдумывая услышанное.

— Да. Именно так. И это вполне возможно, — директор посмотрел на него поверх стола. — Но это потребует твоей помощи, тщательного планирования и полной секретности.

Джон нетерпеливо кивнул. Что угодно, лишь бы покончить с этой неразберихой. Он отправит Гарри в Азкабан, и все вернётся на круги своя. Его глаза сощурились. Но не раньше, чем он вытряхнет правду из своего злого близнеца, сразу же после того, как выберется отсюда.

* * *

Гарри почувствовал, как к нему приближается аура, полыхающая гневом. Он оторвал взгляд от книги, которую читал в библиотеке, и поднял бровь.

Джон несся к нему с выражением сильнейшей ярости на лице.

Это должно быть интересно.

— Ты! — заорал Джон, как только оказался в пределах досягаемости, заставив несколько десятков студентов резко оторваться от своих книг.

— Мистер Поттер! — взвизгнула мадам Пинс. — Тихо! Вон отсюда! Сейчас же!

Джон проигнорировал её и попытался схватить Гарри за руку, но тот оттолкнул его.

Джон пристально посмотрел на него.

— Нам нужно поговорить, немедленно!

Гарри посмотрел на широко раскрытые глаза толпы, наблюдавшей за происходящим. Он пожал плечами, собрал свои книги и последовал за своим разъярённым близнецом из библиотеки, а мадам Пинс всю дорогу наставляла их обоих. Как только они

290/430

остались одни в пустом классе, Джон обернулся и снова пристально посмотрел на него.

— Ты вернулся вместе со мной!

— Что?

— Ты вернулся вместе со мной! Не пытайся отрицать это. В конце турнира что-то случилось, и ты вернулся!

Глаза Гарри расширились в неверии. Он даже не наложил чары уединения. Гарри обвёл взглядом класс. Теперь вопрос был в том, наложить ли ему самому чары уединения, согласиться ли с обвинением своего брата и, наконец, отказаться от любых попыток установить псевдо-родственные связи, что и так, несомненно, произошло бы после того, как он надрал бы задницу Джона на дуэльном турнире, или просто продолжать всё отрицать до поры до времени?

— Как ты определил, в какое время…

Ладно, первый вариант. Гарри зажал ладонью рот Джона, выхватил волшебную палочку и произнес заклинание уединения, в то время как Джон оттолкнул его руку и направил палочку ему в лицо, палочку, от которой Гарри отмахнулся, оставив их обоих на расстоянии нескольких футов друг от друга и в настоящее время не держащих друг друга на прицеле.

Джон потрясенно посмотрел на палочку Гарри.

— И что это было?

Гарри сердито посмотрел на него.

— Заклинание уединения, идиот. Ты ведь понимаешь, что путешествия во времени на большой срок запрещены законом, верно? Причем законом уровня запереть-тебя-и-препарировать-в-Отделе-тайн? Это не та вещь, о которой можно просто болтать в пустых классах! Пожалуйста, скажи мне, что ты больше никому не говорил.

Джон проигнорировал его и уставился на брата.

— Как ты вернулся?

— Я не знаю, — прорычал Гарри. — В один прекрасный день я с наслаждением занимался своими делами, позволяя демонам из ада высасывать все хорошие чувства из моей головы — ну, ты знаешь, как обычно — и следующее ощущение, что я сижу в грёбаном чулане под лестницей!

— Каком ещё чулане?

Гарри, в свою очередь, проигнорировал его слова.

— А потом я подумал: "Ого, я вернулся во времени. Может быть, на этот раз я смогу пережить второй курс без того, чтобы меня подставили за то, что я якобы выпустил в школу чёртову большую змею, — он сердито посмотрел на Джона.

Джон сердито посмотрел на него в ответ.

— Джинни — МОЯ.

— Я думаю, ты скоро поймешь, что Джинни СВОЯ. Путешествие во времени.

Взгляд Джона на мгновение стал растерянным.

— Что?

Гарри улыбнулся улыбкой, в которой не было ни капли тепла.

— Просто небольшая страховка. Я знаю, что воспоминания не могут быть использованы в качестве улик в уголовных делах, но ты не можешь быть чересчур осторожным. Учитывая наказание, которое мы понесем, если то, что случилось с нами, станет достоянием гласности, я почти уверен, что ни один из нас не хочет делиться этим разговором с кем-то еще, м-м-м?

Несколько мгновений Джон молчал.

— Нет вопросов?

— А кто такой Лорд Слизерин?

Гарри нахмурился.

— Черт меня побери, если я знаю.

— А ты не знаешь?

— Конечно же, не знаю! Да и зачем мне это? Ты что, думаешь, я с ним вась-вась, да? И это когда у него вошло в привычку совать мне палочку под подбородок и угрожать на глазах у всей школы?

— Но... Но что-то должно было произойти, чтобы изменить хронологию событий. В прошлый раз его здесь не было.

Гарри закатил глаза.

— Ты догадываешься, что я практически ничего не помню с прошлого раза о социальных элитах магического мира. Может быть, кто-то ещё вернулся вместе с нами?

Джон застонал.

— А как ты сам вообще-то вернулся? — спросил Гарри. — Что бы это ни было, оно должно было тянуть и меня за собой.

Джон напрягся.

— Я тебе ничего не скажу, — он ухмыльнулся и махнул палочкой в сторону Гарри. — Тебе это с рук не сойдёт.

Ох, ты, он не просто так это сказал. Гарри посмотрел на Джона полузакрытыми глазами.

— И что же именно мне должно не сойти с рук? Разве меня не отправили в Азкабан за преступление, которого я не совершал?

— Ты меняешь хронологию событий!

— И это плохо… почему?

291/430

— А?

— Я сказал: "Почему это плохо?"

Джон прищурился:

— Я тебе ничего не скажу. Ты, наверное, помогаешь ЕМУ.

Гарри пожал плечами:

— Ну что ж, раз у тебя нет более интересной темы для разговора со мной, я предлагаю тебе держаться от меня подальше.

Джон направился было к двери, но, прежде чем открыть её, обернулся и злобно улыбнулся Гарри.

— Вот увидишь. Я сделаю всё, что нужно, и покажу всем, что они были правы насчет меня — и что ты не заслуживаешь ничего, — Джон открыл дверь, проскользнул внутрь и захлопнул ее за собой.

Гарри на мгновение уставился на дверь. Вау. Затем он бросил Темпус и ухмыльнулся. Упс, почти пришло время ему занять свое место в Совете директоров Хогвартса — это было нечто большее, чем ничего, не так ли?

* * *

Через полчаса Лорд Слизерин вошел в большой зал для заседаний в Хогвартсе и оглядел находящихся в нём людей.

Там были Лорд Малфой и Лорд Паркинсон, которые составляли небольшую Тёмную фракцию в совете директоров. Был Лорд Вудкрофт — тот, кто владел его апартаментами в Хогсмиде, он разговаривал с Лордом Джейкобом Гринграссом, и они вдвоём составляли Серый контингент. И, наконец, Светлые лорды Хокинг, Смит, Блотт, Фаули, Блэк и Поттер, а также единственный из присутствующих не благородных — Амброзий Флум, исполнявший обязанности председателя. Несмотря на то, что ему разрешили сидеть в качестве молчаливого свидетеля, Дамблдор на удивление не присутствовал.

Все, кто был в зале, оторвались от своих личных бесед — некоторые из них стояли, некоторые сидели — и какое-то время смотрели на него с разной степенью настороженности. Джейкоб помахал рукой и ухмыльнулся.

Амброзий Флум прочистил горло.

— Ну что ж, теперь, когда мы все здесь собрались, может быть, перейдем к делу? Гарри сел между Джейкобом и Вудкрофтом, прямо напротив отца, который смотрел на него с глубоким подозрением.

— Итак, — начал Флум, — протокол предыдущего заседания…

— Минуточку, господин Председатель, — Лорд Поттер поднял палец вверх. — Говоря о протоколе. Я думаю, что всем нам было бы интересно услышать мнение нашего нового члена совета директоров о том, как следует вести себя членам совета директоров на территории школы, причем до того, как протоколируемое собрание начнётся.

Гарри склонил голову набок.

— Вы о семейных делах, Лорд Поттер? Вполне в пределах прав Лорда Визенгамота.

— Каким образом тыканье своей палочкой в лицо моему сыну оказалось в пределах ваших прав?

— Этот парень напал на мою невесту. Я просто сделал ему устное предупреждение.

— Вы должны приходить ко мне, если хотите передать ему предупреждение. Гарри — мой сын, а не ваш.

Гарри не смог сдержать нотки раздражения в своем голосе.

— О, неужели? А когда именно вы в последний раз общались с маленьким сквибом? Десять лет назад?

Джеймс Поттер гневно открыл рот, чтобы возразить, но Флум перебил его:

— ...Я думаю, что это уже достаточно далеко ушло от простого протокольного вопроса, благодарю вас, Лорды, — голос Флума был твёрд, и оба, Гарри и Лорд Поттер, успокоились. — Итак, как я уже говорил, протокол предыдущего заседания…

* * *

Через полчаса после встречи с братом Джон всё ещё был в бешенстве, но этот гнев быстро ушёл, когда он внезапно столкнулся со Сьюзен, которая практически вибрировала от предвкушения цели.

— Джон, Грейнджер учится на целителя.

Джон колебался.

— Ну и что?

— Я видела Гринграсс возле озера с Дэвис, но потом Дэвис ушла, и теперь там одна Гринграсс.

Джон вдруг понял, к чему клонит Сьюзен.

— Ты думаешь, мы должны сделать это сейчас?

Они уже несколько дней ждали возможности поговорить с Гринграсс, под обороткой Гермионы, разумеется.

— Да! — прошептала Сьюзен, сверкая глазами. — Самый подходящий момент! У тебя есть с собой волосы?

— Конечно, они здесь, — Джон достал из кармана маленькую баночку.

— Отлично. Тогда дай мне несколько минут, — Сьюзен взяла банку и начала возиться с ней. — Ты можешь превратить герб на моей мантии в слизеринский?

Джон нахмурился.

— Я думал, что это я пойду под зельем?

Сьюзен одарила его, как ему показалось, излишне покровительственным взглядом, тем более раздражающим из-за

292/430

миловидности лица, на котором он был изображен.

— Джон, ты ведь не думал, что сможешь обмануть слизеринскую принцессу, правда?

Джон колебался. Это прозвучало как вопрос, на который нет выигрышного ответа.

— Ну же, мальчик-который-выжил, — улыбнулась Сьюзен, — хоп-хоп.

* * *

Гарри обвёл взглядом комнату, его мозг занимался политическими расчетами, в то время как Флум поднял крайне волнующий всех вопрос о том, должен ли совет одобрить просьбу Чарити Бербидж об обновлении учебной программы по маггловедению или, что было более вероятно, отклонить её. Более половины членов совета директоров, возможно, и были Светлыми, но всё же это были в основном старые и ничем не интересующиеся люди.

С добавлением Лорда Слизерина теперь в совете было три Серых, два Тёмных и шесть Светлых, что составляло одиннадцать членов, не считая председателя, который считался как решающий голос в случае равенства при голосовании. Если Гарри хотел иметь хоть какой-то шанс склонить совет в свою пользу, ему нужно было заставить хотя бы одного из Светлых поменять сторону в решающем голосовании по вопросу о Дамблдоре.

Его отец, конечно же, был совершенно безнадёжен. Лорд Блэк, который сейчас выглядел безумно скучающим, был почти так же склонен расстаться с Дамблдором, как Александра — объявить себя любительницей розовых платьев с рюшечками.

Лорд Фаули был одним из тех, кто в Британском Министерстве Магии лоббировал олигополию в сфере торговли продуктами питания с маггловским миром. Он был бы перспективным кандидатом, если бы его основными конкурентами не являлись Гринграссы, что делало вступление Лорда Фаули в политический союз с Серыми крайне маловероятным — если только он бы не захотел, чтобы Департамент магической торговли начал расследование по обвинению в картельном сговоре…

Лорд Блотт был вполне вероятен, но у него должна была быть очень веская причина голосовать против Дамблдора. Благородный род Блоттов был одним из крупнейших последователей многолетних усилий Министерства по контролю за торговлей информацией о магических заклинаниях и практиках. В конце концов, была веская причина, по которой все покупали свои книги в "Флориш энд Блоттс".

Лорд Хокинг был бесспорным королем пространственных чар. Его дом мёртвой хваткой вцепился в поставку сундуков, палаток и всевозможных предметов с расширением пространства, от сумочек до министерских автомобилей. Если вы хотите, чтобы что-то было больше внутри, чем снаружи, вы должны были пойти к Хокингу. Более того, его монополия выходила далеко за пределы МагБритании, на что яростно негодовали волшебники других стран. Именно Хокинги держали кровавое первенство страны по количеству покушений со стороны чужеземных родов.

И наконец, если не считать Флума, в совете был лорд Смит, который сидел в своем кресле, как ушедший на покой рыцарский жеребец, массивный и бронированный, с усами, которые соперничали с усами дяди Вернона. На стене позади него висел большой боевой молот. У лорда Смита было трое детей, все в браках, одна дочь и два сына. У сыновей были свои дети, двое из которых учились на одном курсе с Гарри — Захария Смит и Салли Смит, оба из Хаффлпаффа.

Именно на Лорда Смита Гарри положил глаз как на человека, способного на смену флага. Старший сын лорда уже присягнул на верность Серым, что должно было послужить поводом для нескольких интересных семейных встреч. Сам лорд Смит был известен как крайне прагматичный человек, и Свет пищал, что он будет следующей крысой, что спрыгнет с их корабля, что младший сын, который был яростным сторонником Дамблдора, якобы отчаянно пытался предотвратить.

— Кто поддерживает предложение профессора Барбидж о пересмотре программы маггловедения? — спросил Флум.

Гарри поднял руку. Как и лорды Блэк, Гринграсс, Вудкрофт и Поттер. Все Серые и два Светлых. Отец удивленно поднял бровь. Гарри слегка кивнул головой. Не хватило всего одного голоса... неплохо.

* * *

Преобразованная оборотным зельем Сьюзен вышла из замка и пошла через двор, всё время пытаясь думать как Грейнджер, пытаясь скопировать ту самую целеустремленную, но грациозную походку Грейнджер, как будто земля состояла из смотрящих вверх лиц тех, кого она с трудом могла переносить.

Сьюзен скользнула взглядом к озеру и увидела, что её добыча прохаживается вдоль самой кромки озера, а рядом с ней плывут капельки воды. Она несколько раз наблюдала за тем, как Грейнджер и Гринграсс взаимодействуют, когда думают, что никто их не видит, и решила, что сможет очень хорошо имитировать этот стиль.

Она двинулась к ней.

— Дафна.

Гринграсс подняла голову от того места, куда так сосредоточенно смотрела.

— Гермиона? Я думала, у тебя сейчас урок целительства?

— Мадам Помфри отменила его, что-то насчет чрезвычайной ситуации в больнице Святого Мунго.

— О. Ну что ж, я собираюсь продолжать опустошать себя ещё некоторое время. Хочешь ненадолго присоединиться ко мне?

— А... — Сьюзен заколебалась, но это было не так уж и трудно. — Конечно.

Гринграсс кивнула.

— Наш Лорд должен скоро освободиться, я думаю, он захочет поговорить с нами после заседания совета попечителей.

Сьюзен с трудом подавила вздох. Встреча с Лордом Слизерином в облике Гермионы не входила в её ближайшие планы.

— Да? Есть идеи, по какому поводу? — она начала поднимать в воздух каплю воды примерно того же размера, что и наследница Гринграсс.

Дафна быстро огляделась и открыла рот, как будто собираясь что-то сказать, но не смогла произнести ни слова. Вместо этого она издала полузадушенный звук.

293/430

Сьюзен едва успела озабоченно приподнять бровь, как капля воды Гринграсс с плеском упала в озеро, и в следующее мгновение палочка той была направлена прямо на неё.

Глаза Сьюзен расширились, она всё ещё держала палочку, направленную на озеро, и её капля воды всё ещё парила в воздухе.

— Кто ты такая? — требовательно спросила Гринграсс.

На лбу Сьюзен выступила капелька пота. Как Гринграсс узнала об этом?

— Ты о чём? Я Гермиона.

Глаза Гринграсс сузились.

— Ну да, конечно…

Капля воды Сьюзен упала.

Сьюзен прикрылась щитом и нырнула назад как раз в тот момент, когда первое заклинание Гринграсс попало в цель. Легко. Ещё одно заклинание расплескалось на её щите, и она увернулась от третьего. Несмотря на то, что её сердце стучало как барабан в груди, она не паниковала. Мимо просвистело ещё одно заклинание. Она не просто так была лучшей на своем курсе в дуэльной команде Хаффлпаффа, и ей даже не нужно было победить Гринграсс, просто уйти от неё, сохранив в тайне свою личность.

Она увернулась от другого заклинания, на этот раз прошедшего гораздо ближе. Адреналин! Ха! В её глазах искрился азарт. Её сердце бешено колотилось. Вот что ей нравилось в дуэлях! Эта игра на силу и скорость, на дюймы уклонения, где каждая секунда на счету, но сейчас она сражалась не просто на тренировочной дуэли — нет, это была настоящая игра, и ставки были намного выше. Адреналин бурлил в её крови. Её глаза расширились, вбирая в себя каждый кусочек света, который они могли видеть.

Гринграсс запустила еще одну базовую цепочку, её собственные глаза превратились в две ледяные яростные щёлочки.

Сьюзен инстинктивно отбилась от них, месяцы практики делали каждое движение автоматическим. Гринграсс и она были примерно равны в плане грубой силы, так что они обе скоро замедлятся, примерно в одно и то же время. Это даст ей возможность уйти отсюда. Её ноги зарылись в мягкую траву, делая вмятины в почве.

Затем два ватноножных заклинания внезапно столкнулись в воздухе, и Сьюзен с ужасом увидела, как между её палочкой и палочкой Гринграсс образовалась длинная серебряная нить. Свободная рука Гринграсс начала светиться красным, серебряная нить стала ярче и толще и прежде чем Сьюзен успела подумать ещё что-то, её дернули вперед, как будто самым большим в мире портключом. Гринграсс летела к ней, привязанная этой серебряной нитью, красная молния заполнила её зрение, и больше она ничего не чувствовала.

Сьюзен очнулась, связанная веревками и без палочки, и увидела Гринграсс, которая стояла над ней, улыбаясь, а её собственная палочка была направлена вниз.

— Ну, здравствуй, Сьюзен Боунс, наследница древнего и благородного рода Боунс.

Сьюзен вздрогнула, каштановые волнистые волосы Грейнджер упали ей на лицо. Это было очень плохо.

— Послушай, я могу всё объяснить.

— О, сделай это, пожалуйста. Ты была так близка к тому, чтобы украсть секреты Рода.

Сьюзен поморщилась и откинула с лица волосы Грейнджер.

— Я… Я не пыталась... это вышло случайно.

— Тогда что же ты пыталась сделать?

— Послушай, Гринграсс, Дафна, — отчаянно попыталась Сьюзен. — Все волнуются, понятно? Никто не знает, что происходит, и это заставляет людей нервничать. В последний раз, когда здесь бродил таинственный волшебник, который не хотел, чтобы кто-то узнал его личность, это оказался Сам-Знаешь-Кто, ты ведь понимаешь это, верно?

— Мой Лорд — не Тёмный Лорд, — ровным голосом произнесла Гринграсс.

— Я и не говорю, что это так, но знаешь, если бы мы знали о нём чуть больше, это бы успокоило умы многих людей.

— Это право моего Лорда — решить, когда он будет готов предоставить больше информации о себе, и я знаю, что он это сделает, но только когда придет время.

Сьюзен опустила взгляд на землю.

— Но что касается этой ситуации…

Сьюзен снова подняла голову.

— ...Я думаю, что трёх небольших услуг, оказанных Роду Слизерина Родом Боунс, будет достаточно, не так ли?

Сьюзен быстро кивнула головой. Прямо сейчас три небольших услуги были лучшим из возможных исходов.

Гринграсс улыбнулась и испарила веревки.

Сьюзен рухнула навзничь на мягкую траву.

— Держи, — Гринграсс вернула ей волшебную палочку.

— Спасибо, — пробормотала Сьюзен. Она на мгновение задержала взгляд на своей волшебной палочке. — Это было беспалочковое оглушающее заклинание.

Дафна кивнула.

294/430

Глаза Сьюзен расширились.

— Вау.

— Мой Лорд — хороший учитель.

Сьюзен издала короткий смешок.

— Я уже завидую.

— И правильно.

Сьюзен усмехнулась:

— Знаешь, Джон тоже очень хороший учитель.

На лице Гринграсс появилось странное выражение.

— Серьёзно?

— Ага! Мы с ним уже несколько месяцев практикуемся в дуэлях, — она снова посмотрела на свою палочку. — Я думаю, это хорошо, что ты не в слизеринской дуэльной команде. Драться ими друг с другом было бы непросто.

— Не думаю, что тот, кто входит в нашу дуэльную команду, станет для тебя лучшим выбором.

— О да, Гарри Поттер. Джон на самом деле терпеть его не может.

— Я в шоке.

Сьюзен снова посмотрела на свою волшебную палочку.

— Не то чтобы я жалуюсь, но я и вправду чувствую, что меня ввели в заблуждение по вопросу выбора палочек.

— О?

— Да, палочки для предсказаний, верно? — Сьюзен придвинула свою палочку к палочке Гринграсс с той же самой сердцевиной. Вот только что проку с этой специализацией на дуэли, да и вообще в жизни.

Гринграсс посмотрела на свою палочку так, словно видела её впервые. — О да, — сказала она, лениво вертя её в пальцах. — Абсолютно бесполезная штука.

* * *

— Проферо Окулус Килрогг.

Шла последняя суббота перед дуэльным турниром, и во временных чарах Фиделиуса, в трубопроводной сети Хогвартса, сразу за комнатой с защитой по линии маггловедения, в коридоре третьего этажа, сидела Дафна, "бесполезная" палочка для предсказаний указывала на место всего в нескольких футах перед ней.

Гарри и Гермиона наблюдали за ней, когда в этом месте появилось большое зелёное глазное яблоко.

Мир Дафны изменился. Её третий глаз открылся.

В последние несколько недель они тренировались и тренировались именно для этого момента — перебирали всё, что могло пойти не так, придумывали пути отступления, резервные планы и планы на случай, если всё полетит в задницу. Придумывали пути повышения надёжности их замысла, не последним из которых было добавление установки дополнительного магического щита вокруг зеркальной комнаты, как только они входили в неё, готовой остановить любого, кто попытается пробиться снаружи, если это вообще было возможно.

Все остальные их планы отошли на второй план, они сосредоточились на единственном, что имело значение прямо сейчас — обеспечении безопасности зеркальной комнаты.

Гарри ничего не сказал. На данном этапе между ними не было необходимости в словах.

Дафна переместила глаз в пространство, где должны были активизироваться чары Фиделиуса Дамблдора, как только они зацепят сигнализацию. Она показала Гарри большой палец.

Гарри кивнул в ответ, повернулся к стене трубы и прошептал:

— «Откройс-с-ся»

Труба открыла круглое отверстие размером с человека, и все трое шагнули в комнату за ней.

* * *

Дамблдор сидел в своем роскошном кресле, потягивая идеально приготовленный чай — идеально приготовленный, с пятью кусочками сахара, тремя ломтиками лимона и двумя чайными пакетиками, которые в данный момент подпрыгивали вверх и вниз на тонких фарфоровых стенках чашки, напевая песню о моряках.

Поначалу его беспокоило крайне агрессивное отношение Джона к Гарри, но, похоже, в конце концов, это могло оказаться полезным. Возможно, после того, как Гарри будет помещен в безопасное место в Азкабане, он должен будет проявить особый интерес к образованию Джона — такой силой следовало тщательно управлять.

Он сделал еще один глоток чая.

К сожалению, если Гарри отправят в Азкабан, то проект коридора третьего этажа окажется бесполезным. Это было сплошное разочарование. Он был так уверен, что если он обеспечит одновременное наличие в замке и Волдеморта и Гарри почти на целый год, то это спровоцирует хоть какую-то конфронтацию, особенно учитывая кажущуюся нестабильность Гарри, но, очевидно, нет,

295/430

он был неправ. Ему придется разобрать защитные сооружения и отправить камень обратно Николасу…

Он сделал ещё один глоток.

А может быть, ему следует позаботиться о том, чтобы с камнем произошел "несчастный случай". Такому мощному артефакту лучше было бы вообще не существовать — слишком большое искушение.

На другой стороне комнаты пустовал насест, на котором обычно сидел Фоукс.

Дамблдор посмотрел на знакомую безделушку на своем столе, которая отражала текущую фазу жизненного цикла Фоукса. На нем было написано "птенец", и так продолжалось с самого Хэллоуина. Он тяжело вздохнул. Где бы ни находился Фоукс, он сомневался, что в данный момент бессмертие приносит ему много пользы.

* * *

Гермиона нажала последнюю нужную кнопку на пульте дистанционного управления видеомагнитофона и с удовлетворением любовалась, как маленькая вспышка света заполнила комнату и дверь в соседнюю комнату медленно открылась.

Гарри уважительно кивнул ей, отчего она с гордостью выпрямилась.

Следующие тридцать минут они с Дафной провели, болтая обо всём подряд и ещё раз обсуждая свои самые разные планы, в то время как Гарри расставлял рунные камни по всей комнате и бросал на неё свой собственный Фиделиус.

Как только Гарри передал ей секрет, Гермиона взглянула на Карту Мародеров, которую снова одолжили близнецы Уизли, и увидела, что Дамблдор всё ещё находится в своём кабинете.

Гарри встал перед ней, снял свое кольцо благородного рода, посмотрел, как оно исчезает в воздухе, и глубоко заглянул ей в глаза.

Гермиона глубоко вздохнула, направила свою палочку прямо ему между глаз и сказала:

— Обливиэйт, — образы и воспоминания из ментальной библиотеки Гарри пронеслись в её сознании, расплывчатые и неясные, почти не поддающиеся пониманию, но все связанные с тем, чем они сейчас занимались и все специально подобранные Гарри, всё о Философском камне, о коридоре третьего этажа, об их текущей миссии. Одно за другим эти воспоминания блокировались и запирались, связываемые собственной магией Гарри, как аутоиммунная болезнь, магический контракт или особенно тёмное магическое проклятие. Существовало два типа Обливиэйта: блокирование памяти и разрушение памяти. Разрушение памяти действовало только на самых уязвимых — маглов или тех, у кого не было окклюменции среднего уровня или кольца благородного рода. У них был не тот случай.

Гермиона закончила заклинание и опустила палочку.

Гарри посмотрел на неё в легком замешательстве.

— Гермиона?

Она передала Гарри первую из заранее написанных инструкций, скреплённых его собственной подписью Фиделиуса.

Гарри прочёл пергамент, поднял брови и повернулся к Дафне.

— Тогда ведите меня, моя леди.

Дафна завязала Гарри глаза повязкой, надела одну половину пары зеркального передатчика звука и смотрела, как Гермиона надевает другую половину.

Гермиона повернулась и направилась обратно к трубопроводной сети, где ей предстояло пробыть до конца миссии.

В последний раз она увидела Гарри и Дафну, когда та вела Гарри к уже открытой двери, крепко сжимая его руку, с горящими решительностью глазами.

Гермиона забралась обратно в открытую трубу и влезла в их первую область Фиделиуса. Дамблдор всё так же сидел в своем кабинете. Она села прямо перед своим первым набором инструкций, подписанных Фиделиусом, и стала ждать.

Прошла минута, а потом... что-то случилось.

А? Гермиона озадаченно огляделась. Почему она здесь находится? Подождите. А это ещё что такое? Она взяла кусок пергамента, который лежал прямо перед ней, и начала читать.

«Гермиона Грейнджер, это Гермиона Грейнджер — код: пошаговая инструкция — подпись: Вторая книжная полка в сундуке Гарри находится рядом с первой книжной полкой».

Глаза Гермионы сузились. Так вот оно что, м-м-м? Она взяла свою волшебную палочку, отрезала верхнюю часть пергамента с кодом и подписью Фиделиуса и сожгла его на маленьком пламени. Затем она начала читать то, что осталось.

Инструкция первая: произнеси следующие слова — "Дафна, это Гермиона, я нашла пошаговые инструкции".

Гермиона глубоко вздохнула.

— Дафна, это Гермиона, я нашла пошаговые инструкции.

В её ушах раздался голос:

— Хорошо. Это Дафна. Идентификатор Фиделиуса: первая книжная полка в сундуке Гарри находится рядом со второй книжной полкой.

Гермиона кивнула сама себе и прочитала вторую инструкцию.

Инструкция вторая: продолжай смотреть на положение Дамблдора на Карте Мародеров в течение следующего часа или до тех пор, пока Дафна не произнесёт слова "Фиделиус упал — всё чисто".

Если позиция Дамблдора когда-нибудь достигнет комнаты слева от комнаты защиты маггловедения, произнеси вслух следующие слова: "Дамблдор достиг комнаты Снейпа. Мантия и эвакуация".

296/430

Гермиона взглянула на Карту Мародеров и увидела, что Дамблдор вышел из своего кабинета и быстро приближается к парадной лестнице. Она просмотрела остальную часть пергамента. В данный момент ей больше нечего было делать. Она снова принялась наблюдать за Дамблдором.

* * *

Мгновение назад.

Глаза Дамблдора расширились за очками в форме половинок луны. На его левой линзе вспыхнул предупреждающий огонек. Кто-то, вероятно, Том, снова включил чары Фиделиуса на третьем этаже. Он встал, со звоном поставил чашку с чаем и направился к двери. Он должен был похвалить настойчивость этого человека, даже проявленную перед лицом совершенной защиты, потому что не было никакого способа обойти заклинание Фиделиуса, когда оно было на месте. Ни одного шанса.

* * *

Дафна оглядела центр зеркальной комнаты своим Оком Килрогга, одновременно глядя на массивную каменную статую Северуса Снейпа своими нормальными глазами. Она взяла Гарри за руку и повела его к скамейке, где они оба сидели под плащом-невидимкой. Слава Мерлину, что они нашли этот маленький трюк. Делать это в то время, когда она также была бы под влиянием Фиделиуса, было бы не смешно.

У неё над ухом раздался голос:

— Дафна, это Гермиона, я нашла пошаговые инструкции.

Дафна кивнула сама себе.

— Хорошо. Это Дафна. Идентификатор Фиделиуса: первая книжная полка в сундуке Гарри находится рядом со второй книжной полкой".

Она посмотрела на пергамент, лежащий на столе, и на маленький пузырек с бесцветной жидкостью, стоящий рядом.

— Веритас аффирмэтио. — Флакон на мгновение вспыхнул слабым зелёным светом. Зелье было настоящим. Она взяла его вместе с пипеткой рядом с ним и накапала три капли себе на язык, прежде чем снова закупорить флакон и положить его в карман. Эй, такие вещи достать довольно трудно.

Дафна почувствовала, как её кольцо благородного рода накалилось, когда древняя магия уничтожила Веритасерум.

Статуя шевельнулась, и язвительный голос Снейпа скользнул по комнате.

— Говори, гость. Как тебя зовут?

— Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор.

— По какой причине ты ищешь философский камень?

— Чтобы защитить его от Волдеморта и вернуть его Фламелю.

— Что защищает этот Фиделиус?

Тайна вспыхнула в голове Дафны.

— Зеркало Еиналеж.

— Правильно, — голос Снейпа звучал почти разочарованно. — Продолжай, — последняя дверь распахнулась, и Дафна подвела Гарри к ней.

* * *

Дамблдор отмахнулся от щупальца дьявольских силков в комнате гербологии, ворвался в комнату чар, остановился и уставился на картину перед собой. Все каменные воины по-прежнему стояли в ряд по обе стороны от стен комнаты. Здесь не было никаких обломков. Похоже, здесь никто не проходил. И всё же "Фиделиус" был определенно активен, так что кто-то его вызвал. Он нахмурился. Кто-то нашёл способ пройти через эту комнату, не разнеся её при этом на куски. Это было тревожно — и более чем немного раздражало его.

Загрузка...