— Привет, Пирс. Как дела? — Дадли улыбнулся бывшему другу, садясь на стул.
Полкисс зло посмотрел на него исподлобья. Мелкий и тощий в детстве, он позже вытянулся, но остался таким же худым. Треугольное лицо, большие оттопыривающиеся уши и близко посаженные черные глаза по-прежнему делали его похожим на мышь.
— Большой Ди. В костюме. Смотрю, делаешь карьеру. Родители, по ходу, гордятся, да? Ну как же, Дадлипусечка, гроза хулиганов, опора общества. Или это добрые дяденьки из наркоконтроля одолжили приличные шмотки, и в раздевалке тебя ждет форма?
Полкисс пытался хорохориться. Он нервничал, а когда Пирс нервничает, он нарывается и хамит.
— Почему бы нет, — пожал плечами Дадли, — у моих родителей есть для этого все основания.
Пирс фыркнул и презрительно сморщил нос.
— А вот твоя мама волнуется. Мы с ней виделись на той неделе, она плакала и не хотела верить, что ее сын — убийца.
Молодой человек хотел что-то сказать, но в последний момент сжал губы и возмущенно ерзнул на стуле. Когда Полкиссу исполнилось пятнадцать, его отец бросил семью. Дурсль хорошо помнил, каким потерянным был его друг, когда рассказывал, что миссис Полкисс заплакала, узнав об этом. Тот впервые увидел, как мать плачет, и был совершенно потрясен и напуган этим зрелищем.
— Брось, Пирс, я вот тоже в это не верю.
— Ну да, — прошипел Полкисс, — Пирс — слабак, он только держать и умеет, а бьет у нас всегда Дадли! Пирс — нарик конченный, а Большой Ди, как всегда, на коне!
— Я никогда не считал тебя слабаком.
— Ага. Ты еще скажи, что твоего чокнутого кузена ты не считал психом. Он уже в психушке или еще нет? Или все-таки в тюряге?
— Гарри не был психом, Пирс. И он умер. Четырнадцать лет назад.
— Какая трагедия! Мои соболезнования, — издевательски протянул Полкисс.
— И я совсем не хочу еще и хоронить своего друга, пусть и бывшего, — твердым тоном негромко сказал Ди.
Пирс криво ухмыльнулся, всем видом показывая, насколько ему плевать на желания инспектора Дурсля.
— Полкисс, включи мозги. Даже если ты возьмешь Ханта на себя и сядешь, все равно найдутся те, кто захочет, чтоб ты замолчал. Просто так, на всякий случай!
— А вы, все такие добренькие и заботливые, меня спрячете? Ты мне еще сказочку про зубную фею или Санту расскажи!
Дадли вздохнул.
— Пирс, это твой единственный шанс. Ты и сам это знаешь. Смотри: ты на игле, значит, в любом случае пойдешь на принудительное лечение. Направят в клинику, но на самом деле тебе и матери поменяют имена, вы переедете, и никто вас не найдет. Программа защиты работает, поверь. Пройдешь курс лечения, найдешь работу, заведешь семью. Ну?
Полкисс нервно засмеялся:
— Ди, какая, к черту, работа? Ты издеваешься?! А если я действительно ничего не знаю, тогда что? Все отменяется, да?
— Нет, — ответил Дадли, — договор остается в силе. Давай, ты подумаешь, — он вызвал охрану, — и завтра мы еще раз поговорим. Я передам миссис Полкисс, что у тебя все хорошо.
Пирс дернулся, он понял намек. Открылась дверь, и охранники увели задержанного. У Полкисса сегодня ожидается бессонная ночь, ему есть о чем подумать. Сам Дадли направился в комнату наблюдения, где его ожидали Вудхауз и Пол Кирк, главный инспектор, который возглавлял расследование этого дела.
— Я же говорил, — сказал Дик.
— Он еще ничего не решил, — ответил Дадли, — к тому же он и в правду может знать немного. Или соврать.
— Зато он пошел на контакт, — вмешался Кирк.
— Сэр, он в любом бы случае пошел бы на контакт, Полкисс не идиот, — возразил Дурсль.
— Но мы бы потеряли время, — покачал головой Дик, — Ханта убили в ночь на среду, след уже начал остывать. Чем скорее мы узнаем точку обмена — тем лучше.
— Главный инспектор Кирк, скажите, это все, и я могу возвращаться обратно в участок или нет? — спросил Дадли.
— С чего бы вам возвращаться, инспектор, — ироничная полуулыбка тронула тонкие губы Кирка, — Полкисс пошел на контакт с вами, вы и будете дальше с ним беседовать. Хотите ознакомиться с материалами расследования?
Дурсль кивнул:
— Было бы неплохо, сэр.
Кирк повернулся к Вудхаузу.
— Дик?
— Сделаю, босс.
— Заодно и с остальными познакомишь. Если что, я в лаборатории. Эрл Грей что-то нарыл, — Кирк протянул руку Дадли. — Инспектор Дурсль, добро пожаловать в нашу команду, надеюсь, мы сработаемся.
Дадли пожал руку, и Кирк вышел за дверь.
— Значит, Дадлипусечка? — ухмыльнулся Вудхауз.
Ди поморщился: он знал, конечно, что мимо этого пройти сложно, но все равно надеялся, что это обращение всплывет позже.
— В младенчестве я был очаровательным ребенком, — кисло ответил он.
Дик коротко хохотнул.
— Ясно. Ну, идем знакомиться с остальными, Дадли.
Тот только тихонько вздохнул про себя: денек обещает быть насыщенным.