Остров в Ибернийском море, где располагалась старейшая Бетлемская лечебница, на картах с некоторых пор обозначался, собственно, как Бетлемский. Но намного больше устоялось мрачноватое «Остров последней надежды», переделанное жителями приморских деревушек в «Безнадегу». Туда, в Безнадегу, и везли Брендона два молчаливых перевозчика в серых скорбных одеяниях с вышитым знаком Бетлемского братства – открытая ладонь и белый четырехугольный камень на ней. Ладонь – «мы протягиваем руку заблудшим», белый камень – особый кварц, в изобилии использующийся братством, четыре угла – четыре добродетели пациента Бетлема, а именно раскаяние, помощь другим, послушание и скорбь.
Море было серым, небо было серым – осень вступала в свои права. Серым было настроение Брендона. Серыми были одеяния перевозчиков, крепких, безмолвных и мрачных. Серые волны качали лодку.
Брендон поднял голову. В других обстоятельствах он подивился бы местному новшеству – канатной дороге, по которой на остров и с острова везли грузы. Если все бетлемские братья были такими же квадратными, как перевозчики – под стать кварцу со знака, – то найти силачей вертеть тяжкое колесо, заставлявшее канаты двигаться, им было несложно.
Весла и волны выводили тоскливую мелодию Безнадеги. Начался мелкий дождь.
Вслед лодке смотрели магистр Эремон и Ласар. Наконец Эремон нехотя повернул коня.
– Вы теперь верите в ши, учитель? – немедленно спросил Ласар. – Жаль, что не смогли пока поговорить с ней. Это же чудо! А вы правда думаете, что она…
– Я буду тебе невероятно признателен, если ты научишься задавать один вопрос и дожидаться ответа, – заметил Эремон. – Но ты заслужил. Ты даже не болтал со студентами, когда я запретил, и я сознаю, что для тебя это подвиг. Итак, на твой первый вопрос – я считаю существование ши более вероятным, чем считал раньше. На твой второй непроизнесенный вопрос – не будь мы с тобой сейчас вызваны к его величеству с докладом, мы ехали бы назад в Дин Эйрин говорить с девушкой. На твой третий недоговоренный вопрос – она могла. Но могла и не она. Обвинение подразумевает… что?
– Мотив и возможность! – горячо сообщил Ласар.
– Верно. Третьей обычно называют молву, сиречь репутацию, но мы с тобой видели убийц и мерзавцев, пользовавшихся огромным уважением и любовью, и добрейших славных людей, которых боялись или презирали по самым разным причинам. Так вот, мотива у нашей, предположим, ши, нет – или мы пока не знаем его. Возможность есть, она сильный маг с необычными способностями и в момент убийства была наедине с влюбленным в нее мужчиной, чьим словам верить до конца нельзя.
– Вы правда думаете, что он ею зачарован?
– Влюблен или зачарован – результат не слишком разнится. Перечисли мне сейчас, кто мог убить профессора Дойла. Кто имел возможность, кроме Эшлин. Мотив неясен, не думай о нем. И не думай о поджоге. С ним отдельно.
– Брендон Бирн. Сам или помогая девушке. Он его близкий друг, и профессор подпустил бы его близко. У него есть доступ в хранилище, он мог взять что-то необычное там, а потом убрать назад.
– В целом согласен. Еще?
– Ректор Галлахер. Все то же самое – и мог подойти близко, и мог использовать что-то из артефактов Дин Эйрин. Кроме того, он… как это сказать?
– Скользкий? Ты прав. Но это само по себе не делает его убийцей. Еще?
– Ммм… еще один ши?
– Ради всего святого, Ласар, не следует множить ши без необходимости. Будь проще.
Ученик замолчал, думая. Кони шли шагом по раскисшей дороге. Дождь усиливался.
– Не забывай о Мавис Десмонд, – сам ответил Эремон. – Учитель мог испугать ее, обидеть – и сила рванулась наружу в необычном проявлении. Подобные ей неуравновешенны и опасны. Это не столько их вина, сколько беда. Причинять зло несчастной и неуверенной в себе взрослеющей девушке с магическим даром может быть так же опасно, как дразнить волчицу или гадюку. Да и без магического дара случается всякое.
– Мне поговорить с ней еще раз? Я охотно! – выпрямился Ласар.
– Поговоришь. Но сначала у нас по плану король. А одновременно я напишу в графство Десмонд – пусть-ка нам о ней расскажут.
Эдвард бегал по комнате и взмахивал руками так рьяно, что Аодану казалось, будто он сейчас обернется птицей. Какой-нибудь взбалмошной, вроде чайки. В открытое окно их комнаты под самой крышей мужской коллегии все еще доносился запах дыма и перекрывал приятный дух свежего хлеба из «Лосося».
– Она никого не убивала! Это какая-то несусветная глупость!
Он еще пару раз пронесся туда-сюда мимо сидевшего на кровати друга, который старательно начищал сапоги.
– Аодан! Ты же понимаешь? Я бы почувствовал!
– А то, что я разбойник, ты когда почувствовал? Когда у нас связанный оказался? – Аодан все еще невозмутимо, размеренными движениями натирал сапог. Так некоторые полируют оружие.
– Это… случайно вышло. И в том, что у тебя душа добрая, я не ошибся! – широко улыбнулся Эдвард, но тут же снова насупился. – Слушай, просто надо у нее самой спросить. В лицо. Я все пойму. Но куда ее увели? Там были только ученики ректора из студентов. И инквизиция.
– Только не говори, что ты пытал инквизитора, – покачал головой Аодан, разглядывая блестящее голенище сапога, будто хотел увидеть там свое отражение.
– Я с ним разговаривал! С младшим! Но он будто говорить разучился. Я отцу напишу…
Аодан отставил сапоги и поднялся.
– А вот этого точно делать не надо. Ученики ректора, говоришь? Среди них вроде как Фарлей Горманстон ошивается?
– Да. Но Эпону я просить с ним говорить не пойду.
– Точно не надо. Если она с братцем поговорит, от него, как от мертвого осла, одни уши останутся. Шума будет много, а толку мало. Я сам с ним поговорю.
– Фарлей чванлив, сам знаешь. Я его хоть на поединок вызвать могу, – вздохнул Эдвард, – а тебе он ни слова не скажет.
– Никаких тебе поединков. Посмотрим, – недобро прищурился Аодан. Сейчас на обычно добродушном его лице проступили черты разбойного прошлого. Никто здесь не знал, кроме Кхиры, как именно Эдвард Полведра обрел такого могучего и верного друга. И какую роль в этом сыграла виселица.
В «Лососе» к вечеру становилось шумно и пряно. Ароматы блюд смешивались в воздухе и висели между столами еще одной приправой к позднему ужину. В животе булькнуло, но Аодан пришел сюда совсем не за едой. Миску жаркого из кролика или пастуший пирог можно будет купить после. Сейчас его дорога лежала к дальнему у стены столику, где развлекалась компания старшекурсников и пытавшийся перед ними выпендриться Фарлей. Сегодня, судя по гомону и корзине яиц, стоящей на столе, развлекались не азартными играми. Аодан понадеялся, что речь не идет о том, чтобы забросать коменданта яйцами. Это было бы еще глупее ведра над дверью. Не для старшего курса.
– А че это вы здесь делаете, а? Можно к вам? – спросил Аодан, привычно изображая уверенного, но простоватого парня. Его любили приглашать, чтобы облапошить. Мальчишкой лет двенадцати он после этого оставлял компанию без кошельков.
– Только простолюдинов нам и не хватало! – взвился Фарлей.
– Сядь, малыш, – усмехнулся один из старших, кажется, его звали Стэнли Рэндалл, – а то подумаю, что боишься, будто этот бык из Куальнге тебя ловчее.
Он кивнул Аодану на скамью:
– Садись, парень. В прошлый раз весело вышло с усыпальницей, пока все светиться не начало.
Рэндаллу услужливо придвинули корзинку, и он продолжил свою речь о яйцах:
– Нам принесли с кухни шесть яиц. Если мы их не расколотим, их потом пустят на пироги. Кто сможет без всякой магии поставить яйцо на стол, чтобы, когда он уберет руку, оно продолжало стоять, – тот загадывает всем следующую задачу.
Старшекурсники с громким смехом расхватали яйца. Фарлей скривился, заметив на яйце пятно, и долго тер его носовым платком. Но не отказался. Все игры, предлагаемые Рэндаллом, подхватывались. Мелкий небогатый дворянин, почему-то он пользовался в Дин Эйрин уважением. Может, дело было в том, что ректор заметно выделял его. Так и говорили – «компания Рэндалла», «друзья Рэндалла».
Аодан взял оставшееся яйцо и покатал в ладони, настраивая руки на ловкость в мелочах. Умение мгновенно действовать остро заточенной монетой и на ощупь развязывать самые прочные узлы осталось с ним на память от прошлой жизни воришки и сына разбойника с лесной дороги. Но этого здесь почти никто не знал.
Пока вокруг по деревянной столешнице катали яйца, ругая небо, землю и того, кто придумал яйцам такую форму, Фарлей Горманстон сидел с гордым выражением лица «я не отношусь к этому балагану». Потом он сморщил нос, будто принюхиваясь, и Аодан понял, что ему пришла идея. Остальные забавлялись, кто-то уже расколотил яйцо о голову соседа, и теперь они счастливо тузили друг друга, пытаясь выяснить, кто из них более криворукий рукожоп. Судя по блеску глаз, они на двоих выхлебали кружки четыре пива. А кружки в «Лососе» были что надо.
– Хотите увидеть ловкость и ум, смотрите, – громко произнес Фарлей, чтобы даже тот, кто оказался под столом, высунул оттуда нос.
Фарлей взял яйцо и легонько ударил его о столешницу. Скорлупа внизу треснула, зато стала куда устойчивее – яйцо стояло. На его пальцах так поблескивали перстни, что Аодан с трудом сдержал проснувшийся воровской зуд. Но прикинуть, сколько могли бы стоить такие камни у знакомого «черного» ювелира на осенней ярмарке, успел.
Старшие зашумели. Щеки Фарлея покрылись красными пятнами, когда в него полетели обвинения в нечестности.
– Будто кто сказал, что так нельзя! Не запретили, значит, можно! В этом и суть. По-другому это не сделаешь! – возмутился Горманстон так громко, что оглянулись все сидевшие в таверне гости.
– Сделаю, – отчетливо произнес Аодан. Он протянул вперед свою ручищу, нашел самый ровный, без сучков кусок столешницы, поставил яйцо, задержал дыхание и, осторожно расправив пальцы, будто они были шляпкой гриба с толстой белой ножкой, убрал руку.
Совершенно целое яйцо стояло на столе.
– Это магия! – вскрикнул Горманстон.
– Да просто яйцо ему круглое попалось, – проворчал один из старших.
Аодан улыбнулся:
– Ну давай, длиннояйцевый, твое поставлю.
И поставил. Наградив старшекурсника кличкой на половину оставшейся жизни.
Теперь на Аодана смотрели с уважением и интересом. Фарлей привык прятаться за громкое имя, но опять срабатывало негласное правило Дин Эйрин: твои умения значат куда больше твоих предков и денег.
– Верю, что и ты бы справился, но болтают, вы ши поймали. Может, она тебя покусала, так теперь руки и дрожат? – бросил Аодан наживку, пока вокруг собирали пережившие показ талантов яйца в корзинку.
– Ничего подобного! – взвился Фарлей и добавил зло и гордо: – Теперь она никого не укусит.
– Кто знает. Хвалиться каждый может, а если она такая сильная, как говорят… Вот из балаганчика на ярмарке, помню, как-то волк сбежал. Мясник пошел его ловить и взял с собой коровью ногу. Волк-то не дурак пожрать был, тут же нарисовался. И вот мясник тянет ногу в одну сторону, а зубастый в другую. Так раскрутил он на этой ноге волка, что перелетел тот с нею через стену, а там…
– К чему ты все эти байки рассказываешь? Ши мы правда поймали. И я ее в темницу сопроводил.
Аодан усмехнулся и потер руки, прикидывая, что попросить служанку принести с кухни, которая подойдет за корзинкой.
– Так и расскажи, что там было. А то я тоже могу сказать, будто по бобовому стеблю на небо суп хлебать лазил.
– Не могу. Это тайна. Пока инквизитор во всем не разберется. – Фарлей заговорил тише: – Ректор поручил мне запереть ее в грот под тростником. Они жутко камней боятся. В гроте она слабая, как младенец!
– Ну с младенцами-то и справиться не велика задача. Значит, удержите, – ответил Аодан таким тоном, будто утешительно похлопывал Фарлея по плечу. Теперь можно было спокойно поесть, выпить пинту пива и принести новости Эдварду, чтобы тот не протоптал своей беготней дыру в полу.
Каменное здание Бетлемской лечебницы, приземистое, с тяжелыми сводами и узкими окнами, когда-то было крепостью. В те времена оно защищало прячущихся в прочных стенах от врагов, а теперь – весь мир от тех, кто доживал и умирал среди серого камня. Брендону оставалась сомнительная радость – Эшлин, по крайней мере, не отправили сюда вместе с ним. И можно было хотя бы надеяться.
…На что? На то, что в руках Горта ей лучше? Худшая из возможных надежд.
Но хотя бы не в этом камне, как в фоморской темнице.
Желания драться в нем больше не было хотя бы потому, что сопротивление привело бы только к лишнему унижению. Кроме того, силы после случившегося в пещере восстановились не полностью, а выточенное из местного кварца тяжелое белое кольцо на запястье сковывало даже тот жалкий остаток. Именно на острове Безнадеги добывали этот кварц, quarzum tenens, «удерживающий».
Обсидиан поглощает магию, направленную на носителя.
Кварц «удерживающий» – магию самого носителя.
Два камня, черный и белый. Ни тот, ни другой не применяли в Дин Эйрин, считая их для магов попросту опасными. Теперь Брендону предстояло узнать это на себе.
Кварцевое кольцо, защелкнувшись, не причинило боли. Просто серый мир вокруг стал еще более серым. Ненамного.
Бетлемские братья сопровождали его по двое, говорили коротко, с холодной привычной вежливостью. Дали переодеться в местную одежду – просторную рубаху без пояса и широкие штаны все того же скорбного серого цвета. Проводили к брату Игнациусу – судя по всему, одному из главных здесь, узкому человеку с узким лицом и голосом, напоминающим плеск воды в борт лодки.
– Я приветствую нового тяжелобольного в стенах Бетлемской лечебницы, – плескался голос. – Наши больные идут путем тяжким и тернистым…
Брендону захотелось дремать. То ли от укачивающего голоса, то ли от общей усталости, то ли от кварцевого кольца.
– …как человек умственной деятельности, будете освобождены от добычи кварца и займете себя переписыванием бумаг и книг. Если вы покажете себя плохо, отправитесь перебирать крупу и лишитесь прогулок, если хорошо – к вашему питанию будет добавлен пшеничный хлеб и мед на полдник, а книги для переписывания будут подобраны тщательнее. За буйство будете присуждены к смирению путем воздействия холода и ограничения подвижности. Колоколу подчиняйтесь. Вам все ясно?
– Да, благодарю, – Брендон говорил безразлично.
– Больные в моем ведении живут по двое. Ваш сосед – человек прекрасного образования и большого обаяния, но старайтесь не поворачиваться к нему спиной. Если вам что-то покажется опасным, зовите братьев-охранников. Мы проверяем его одежду и вещи, но он чрезвычайно хитер. В мире внешнем его звали Гай Невилл, граф Кент. Здесь он просто наставляемый Гай. А вы пока – больной Брендон. Идите с миром, больной Брендон.
С миром и братьями-охранниками – сказать так было бы честнее.
О Гае Невилле Брендон был наслышан, как и многие: слишком часто «кровавым Гаем» пугали детей. Более того, юный граф Кент когда-то учился в Дин Эйрин. О нем отзывались как о юноше чрезвычайного ума и обаяния, на Испытании дар явился в виде ястреба, послушно севшего испытуемому на руку.
Когда он сошел с ума – никто не заметил и не понял. Кажется, в графстве Кент пропало уже двадцать юношей и девушек разного сословия, когда дело дошло наконец до инквизиции. Первое дело будущего магистра Эремона – тогда еще ученика.
Гай Невилл, известный маг-целитель, похищал тех, в ком видел магический дар, и убивал в хорошо оборудованной лаборатории, пытаясь найти и извлечь из тела источник магии. Он был весьма раздосадован арестом – считал, что ему помешали довести исследование до конца.
Брендон невольно подумал, что заключение с таким соседом может быть завуалированной смертной казнью.
Когда Эшлин втолкнули в грот и дверь за ней захлопнулась, она будто ослепла. Она не чувствовала дыхания цветов, шепота ветра, жужжания пчел, скрипа деревьев, птичьего гомона – тех мелочей, которые складываются в душу мира. Ведь Кристалл ши лишь удерживает часть этой души, придавая ей форму. Они брали ее на время, зная, что однажды она уйдет обратно, соединится с целым.
Даже самой холодной зимой мир звучит. Дышит, падая пластами с еловых ветвей, снег, похрустывает лед под ногами, шумит злой и сильный северный ветер, и птицы поют, когда зима переламывается солнцестоянием.
Здесь мир не звучал. Здесь были камни. Камни, темнота и, судя по тому, как увязли башмачки, – песок под ногами. Темнота и камни мешали дышать. Эшлин хотелось плакать, но слезы не шли. Не меньше хотелось кричать, призывая молнию на голову Горта Проклятого, только вряд ли глупая девчонка без Кристалла смогла бы проклясть его больше, чем целый круг филидов. Ноги подогнулись, и она села прямо там, где стояла. Обняла руками колени, пытаясь сохранить остатки тепла. Платье все еще хранило запах комнаты Брендона.
Сегодня им должны были выдавать студенческие мантии. Интересно, хоть кто-то из тех, с кем она болтала, смеялась, танцевала, бродила по Университету, сидела рядом на занятиях, – хоть кто-то не поверил ректору?
А Брендон – что он думает там, куда его забрали? И что будет с ним?
Темнота и тишина растворяли в себе мысли, возвращая только тоску и тревогу.
Вдруг Эшлин услышала голос. Поначалу ей показалось, что она спит или сходит с ума. В полной темноте, отражаясь от каменного свода грота, обнимая полностью мрачное пространство, растекалась песня. Знакомая, но такая неуместная здесь боевая песня воинов Дин Ши.
Глуп, кто боится камней живых,
В каменном сердце нет огня.
Звездное небо, храни меня
От ураганов и бурь морских.
Каменный щит не пробьешь мечом,
Но как бы ни был враг жесток,
Мы и гранит сотрем в песок,
Если мы встанем к плечу плечом!
Голос был тихий, но сильный, можно было представить, как его звуки заставляют вспыхивать защитный узор на коже, как из песни каждого рождается нить, и они сплетаются в щит, способный остановить камнепад.
Но тьма вокруг была такой же густой. Ни единой искры.
– Кто здесь? – спросила Эшлин.
– Пленник. А кто попал в ту же паутину, что довелось мне? – отозвался голос, в котором чудилась легкая усмешка. Знакомый? Или кажется?
– Эшлин, дочь Каллена из рода Ежевики, – ответила ши, поднимаясь на ноги. Разоблачение пошло на пользу в одном – можно было больше не лгать.
– Вот я и нашел тебя. Идя по дороге ольхи, часто проходишь дорогой глупости, – голос шел откуда-то спереди, от стены, противоположной двери.
Эшлин вдруг обожгло страхом. Искал? Неужели Горт вытащил какого-то злобного духа из междумирья и оставил здесь, чтобы тот вволю наигрался, сводя с ума жертву? После такого она на суде инквизиции точно будет выглядеть как чудовище. Говорили, будто эти существа могут вселяться и…
– Здесь темно, и я не могу тебя увидеть! – Эшлин оборвала внутренний поток страхов. В конце концов, ей удалось уболтать целого магистра ритуалистики сделать ее своей ученицей. Вдруг дух окажется не самым хитрым…
– Иди сюда, на голос. Слух у нас пока не отобрали.
Она осторожно пошла вперед, вытянув руку и ощупывая ногами песок. Почему-то в темноте кажется, что пол шатается, а впереди обязательно ждет бездонная пропасть. Ты не идешь, а будто летишь в пустоте.
Наконец рука вдруг уперлась во что-то теплое, явно живое… плечо? Незнакомец дернулся, звякнула цепь, раздался легкий стон. Пальцы Эшлин ощутили что-то липкое.
– Ты ранен?
– Меня сложно взять в плен, не ранив. Но пусть сейчас я и похож на муху в паутине, я все еще старейшина твоего рода, дочь Каллена. Учти, если случайно убьешь меня – придется стать следующим.
– Старейшина Гьетал?! – Эшлин отдернула руку и уставилась перед собой так, будто могла увидеть того, кто перед ней.
– Тростник в темнице под тростником. Почти баллада. Бывший друг мой стал бы филидом, не будь ему власть больше по душе, чем красоты мира.
Может быть, все-таки злой дух? Эшлин не верилось, что старейшина может так просто и так насмешливо-горько говорить с ней здесь. На церемонии она видела Гьетала близко впервые и плохо помнила его голос.
Она осторожно прикоснулась снова, чтобы проверить, не растаяло ли видение, почти не касаясь провела ладонью вдоль его руки вверх и вскрикнула, когда пальцы коснулись железного обруча на запястье. Пленник снова коротко застонал.
– Если дочь Ежевики так стремится к власти, что готова добить меня, то лучше сделать это быстро. Если нет, то лучше найди лампу. Горт оставлял ее у стены, дальше к углу.
Эшлин застыла, пытаясь выкопать обрывки мыслей из-под камнепада новостей, которым их завалило. Одно дело увидеть Кристалл Гьетала, но другое – самого старейшину. Кажется, еще одна версия правды, и голова разлетится на сотни осколков.
– Но как же… мой брат ушел обратно, и я должна была остаться здесь одна! Как Горт мог заковать тебя в железо? Почему железо не жжет его самого? – эти вопросы слетели с губ разом, словно теснясь на выходе.
– Все по очереди, хорошо? Найди лампу, дитя. Иначе ты будешь сомневаться в том, что я – это я, а я в том, что ты – это не очередная выдумка Горта. Ему нравятся беседы о том, чего не могло быть, с тем, кто не сможет сбежать от его красноречия. Ожоги от железа – не самое страшное, на что он способен, поверь.
– Знаю, старейшина. Я нашла твой Кристалл.
Эшлин опустилась на колени и старательно ощупывала стену, продвигаясь к углу. Вязкая темнота не рассеивалась.
– Где он? – голос пленника дрогнул, и от этой такой знакомой надежды ком в горле сделался невыносимым.
Ткнувшись лбом в холодные камни, девушка наконец дала волю слезам.
И, словно отвечая этим слезам, каменная стена чуть вздрогнула. Как будто в ней где-то далеко зарождалась лавина.