Мастер Вэй был не просто стар. Он, кажется, был древнее, чем камни, которыми вымощен двор. Сморщенная синеватая кожа, покрытая едва заметным серебристым пушком, складками лежала на его лице и шее, вены проступали сквозь неё, как верёвки, особенно на руках.
Кажется, я впервые видел ксилая совсем без шерсти. И непонятно было — это от возраста, или просто такая разновидность. Что-то вроде сфинкса, если проводить параллели с породами земных кошек. Кожа его была синюшная, какая-то полупрозрачная, и на открытых участках на ней красовалось множество мелких шрамов. Вряд ли полученных в бою. Это больше походило на следы каких-то ритуальных надрезов, складывающихся в причудливую вязь.
Одет он был, конечно, в традиционный для этих мест морской шёлк, но необычного оттенка — белый, как молоко, и чуть светящийся. Поверх запахивающегося на груди одеяния, похожего на халат, было накинуто что-то вроде плаща из более плотного серого материала с заметными чешуйками. На шее висел простенький гладкий медальон в виде капли, выточенной из какого-то голубоватого камня. Возможно, нефрит.
Глаза Цзяна Вэя были плотно прикрыты — он явно находился в состоянии медитации. Вокруг него, словно мыльный пузырь, мерцала едва заметная плёнка водной Ци. Защитная сфера?
Странно, но попытавшись разглядеть его в течениях Ци, я не увидел ничего, кроме размытого бледного силуэта. Не исчез этот эффект, и когда мастер прервал свою медитацию и открыл глаза — бледно-голубые, затянутые полупрозрачными бельмами так, что не видно зрачков. Впрочем, не похоже, что старик слеп — повернув голову, он отчётливо фокусировал взгляд то на мне, то на моём сопровождающем.
Тот, едва мы остановились, склонился в приветственном поклоне. Я запоздало повторил его жест.
— Можешь идти, Шудэрей. Подожди нашего гостя в Сокрытых садах. Когда мы закончим, я отошлю его туда.
Голос мастера оказался негромким, но внятным и наполненным скрытой силой — в нём словно вибрировала напряжённая струна.
— Да, учитель, — стараясь скрыть разочарование, снова поклонился Шудэрей и незамедлительно покинул террасу.
Мастер Вэй, повернувшись ко мне, плавным жестом указал на место напротив себя. Я уселся на упругую циновку, скрестив ноги. Взгляд мой невольно задержался на разделяющем нас столе. Если эту штуку вообще правильно так называть. Идеально круглой формы, диаметром метра два, с гладкой, как зеркало, тёмной поверхностью, в которой отражаются блики фонарей. Это что, стекло? Камень? Или вообще вода? Я с трудом удержался от того, чтобы не потрогать глянцевую поверхность пальцем.
— Почтенный мастер Вэй… — я на всякий случай ещё раз поклонился. Ксилаи очень щепетильны в вопросах проявления вежливости. — Я рад, что мне так быстро удалось увидеться с вами. Это большая честь для меня…
Сфинкс ответил медленным кивком, его синюшные, почти чёрные губы тронула благосклонная улыбка. Я же старался не пялиться на его голые полупрозрачные уши, сквозь которые отчётливо просматривался рисунок мелких сосудов.
Сколько ему лет вообще? Линьфао рассказывал, что встречал его лет сорок назад, когда сам был молод. И уже в те годы мастер Вэй был глубоким стариком.
Впрочем, я бы не сказал, что от главы Обители веет какой-то дряхлостью. Да, внешность немного стрёмненькая, но держится этот мафусаил прямо, пальцы не дрожат, движения твёрдые и уверенные. А учитывая, что это самый прокачанный монах в этой Обители, не удивлюсь, если он может мне навалять одной левой. Не вытаскивая руки из карманов.
Так что от этих переговоров буквально судьба моя зависит. И не только моя. Надо настроиться…
Ох, ёшкин кот! Я и не заметил. У него и хвост лысый, как у огромной крысы. Вон, обвился вокруг ступней.
Не смотри туда, Мангуст. Не смотри, говорю!
Я взглянул прямо в странные мутные глаза мастера, и это оказалось ещё хуже. Его взгляд, казалось, пронизывал насквозь.
— Кто ты, зовущий себя Мангустом? — спросил он.
— Я… прибыл издалека, — кашлянув, ответил я. — Очень издалека.
— Вижу. Мне ещё не доводилось встречать настолько странную ауру.
— Да, я… Пытаюсь развивать все пять стихий понемногу. Поэтому, кроме водных меридианов, у меня есть и зачатки других…
— Редкое явление. Однако я не об этом. Ты… молод. Слишком молод. Когда я смотрю на тебя внутренним взором, то вижу едва ли не младенца. Не больше трёх зим от роду. Внешняя оболочка резко отличается от истинной сущности.
Мне стало не по себе. Он что, по каким-то годовым кольцам определил возраст моего аватара? Ведь тело это и правда было создано меньше двух лет назад. Но, правда, это по реальному времени, времени Земли. А здесь, в Артаре, оно бежит в несколько раз быстрее. Или засчитывалось только чистое время, когда я был синхронизирован с аватаром, а когда тот исчезал в астрале, то впадал в этакий стазис?
В любом случае, дед что-то слишком много знает. Видно, прозвище Зрящий в глубину дано ему не для красоты.
А ещё — говорит он без привычных мне ксилайских экивоков — например, без обозначения себя в третьем лице. Но, впрочем, среди местных ксилаев я вообще не встретил никого, кто строго придерживался бы этой манеры. Ну, ладно жители Зелёной скалы — там собрались всякие простолюдины, не приученные к правилам хорошего тона. Но глава целой Обители?
С другой стороны, если я правильно понимаю логику этого этикета, говорить о себе в третьем лице полагается только при официальном вежливом разговоре равного с равным. Наша же беседа — скорее допрос. И с главой монастыря я уж точно не в равном положении. Ну, либо он, наоборот, показывает своё расположение, с ходу выбрав неформальный тон.
А может, я просто слишком нервничаю, и потому загоняюсь из-за всяких мелочей.
— Я попал сюда из-за барьера, — наконец, сказал я.
Зайдём с козырей. Я и раньше-то не делал из этого секрета, а уж перед ясновидящим и вовсе нет смысла юлить. Правда, что будет, когда он узнает о главной цели моего появления здесь? В курсе ли он вообще, что где-то на островах скрывается хрустальное зерно?
Сам я его, к слову, пока не почувствовал, хотя на Зелёной скале засёк за несколько километров. Впрочем, здесь сложный ландшафт. Все эти скалы, полу-затопленные гроты, мощные источники Ци, отвлекающие внимание. Отыскать зерно будет не так-то просто.
— Из Артара? — приподнял Вэй седую и мохнатую, как обувная щетка, бровь. — Это интересно. И как это тебе удалось?
— Барьер пал.
— Это мне известно.
Вот оно как. Интересно, откуда?
— Однако исчез он совсем недавно, — продолжил мастер Вэй. — За это время ты не смог бы добраться сюда, даже если плыл бы напрямик на самом быстроходном корабле.
— У меня… были другие методы.
Старика этот ответ совершенно не устроил — он продолжал смотреть на меня в упор.
— Я и сам не понимаю, как меня зашвырнуло так далеко, — вздохнул я. — Честно. Может, с помощью алантского прибора. А может… волей одной знакомой богини.
На морщинистом лице сэнсея не появилось ни тени улыбки — похоже, воспринял он мои слова вполне всерьёз. Впрочем, я ведь и правда не шутил.
— Скорее уж второй вариант. Насколько мне известно, аланты действительно умеют перебрасывать предметы на огромные расстояния. Но для этого нужна пара эфирных врат — и в точке отправки, и в точке прибытия. Сооружения эти крайне дороги, и в наших краях их нет. Даже тенептицы в Золотом море летают только между несколькими островами.
Повисла неловкая пауза. Ответить мне было нечего, да вроде как и прямого вопроса не прозвучало. Поэтому я лишь неопределённо пожал плечами.
Мастер Вэй продолжал молчать. Сцепив кисти рук перед собой, он неторопливо крутил большими пальцами вокруг невидимой оси, и это было единственное движение, по которому можно было определить, что он вообще живой. Кажется, даже грудь его не вздымалась от дыхания. Или я просто не мог разглядеть на таком расстоянии.
— Вы… Не верите мне, почтенный? — наконец, не выдержал я этой затянувшейся паузы. — Понимаю, всё это звучит невероятно. Однако я и правда оттуда. Да и вообще… из другого мира.
— Не думаю, что ты лжёшь. По меньшей мере, ты и сам веришь в то, о чём говоришь. Но не так важно, откуда ты. Мой первый вопрос ведь звучал совсем иначе. Кто ты? И чего ты хочешь?
Угу. Но вопросы-то дурацкие, на самом деле. Из тех, что при всей своей простоте способны загнать в глубочайший ступор. Чёрт возьми, да многие за всю жизнь так и не могут сформулировать ответы на них, даже для себя самого!
— Я… тот, кто следует своему Пути.
Ага, щас. Старик был не из тех, от кого можно отбрехаться общими фразами.
— Как и все мы, — пожал он плечами. — Но Путь подобен потоку воды. Тех, кто слаб, он сметает и тащит за собой, пока они не встретят смерть. Они — лишь сор на поверхности ручья. Но тот, кто достаточно силён и мудр — становится руслом. Он сам направляет поток, а не следует ему. Это главный признак бакхо, настоящего Идущего. Куда же направляешь свой Путь ты, Мангуст из другого мира?
Я едва сдержал вздох, и вместо этого медленно втянул воздух через ноздри. Мастер Вэй говорил спокойно и даже, пожалуй, доброжелательно. Но я не мог отделаться от ощущения нависшей надо мной угрозы. Каждый ответ мой казался ходом в сложной шахматной партии. И последствия ошибки могут быть непредсказуемы.
Ещё и взгляд этот жуткий… Поскольку зрачков у старика не видно, вообще не понятно, куда конкретно он смотрит. Кажется, что видит тебя насквозь.
Эх… Ладно. Попробуем напролом.
— Буду честен с вами, мастер Вэй…
— Это единственно верное решение, — кивнул глава Обители.
— Я действительно молод. Не так молод, как то тело, которое мне досталось в этом мире. Но всё же я в самом начале своего Пути. И я не знаю, куда он приведёт меня. Хотелось бы мне сказать, что я сам хозяин своей судьбы. Что меня не несёт течением, а я сам направляю его. Однако это будет неправдой. Многие события, приведшие меня в итоге сюда, были неподвластны мне. Да и будущее моё… пока довольно туманно.
— В этом нет ничего зазорного. Никому из нас не дано предвидеть все повороты и препятствия на своём Пути. Главное для бакхо — это иметь цель. Само стремление к цели уже делает Идущего не просто листвой, плывущей по течению, а… хотя бы рыбой.
— Цель у меня есть. Хотя пока она кажется слишком далёкой, почти недостижимой. Для того, чтобы приблизить её, мне нужно стать сильнее. Гораздо сильнее. Чтобы враги не успели сокрушить меня в начале пути. И чтобы эта сила привлекала ко мне последователей. Потому что, как бы силён я не стал, эта не та цель, которой можно достичь в одиночку. Я хочу… изменить этот мир.
Я замолчал со смешанными чувствами. С одной стороны — вроде вывалил то, что вертелось в голове все последние дни. Но, высказанное вслух, всё это казалось какой-то пафосной чепухой. Тоже мне, спаситель мира выискался. Да ты на себя со стороны-то взгляни, Мангуст. Ты ж голодранец!
— Хм… — усмехнулся мастер Вэй. — Стремление к силе — это то, что я очень часто вижу у тех, кто приходит обучаться в Обитель. Однако очень немногие понимают, что сила — это всегда лишь средство. Похвально.
Я молча кивнул, ненадолго задержав голову в нижней точке.
— Кто же те враги, от которых ты надеешься защититься с помощью обретённой здесь силы?
— Аланты. А может, и не только они. Я пока слишком мало знаю о вашем мире, чтобы точно сказать, кто встанет со мной бок о бок, а кто — преградит мой путь.
— Но, как бы мало ты не знал об этом мире, ты готов вершить его судьбу? — немного насмешливо спросил старик.
— Я в какой-то степени уже делаю это. Я сыграл немалую роль в том, что магический купол над Артаром пал.
— Вот как? Может, ты и знаешь, кем он был создан?
— Моими сородичами.
— Из другого мира?
— Да. Они отгородили целый континент для своих экспериментов. И изменили его до неузнаваемости. Однако теперь они ушли. Хотя… Не все. Думаю, таких, как я, осталось немало. Но мы теперь — обычные жители вашего мира, и не имеем связи с остальными.
Мастер Вэй молчал, лишь едва заметно покачивая головой и крутя большими пальцами на сцепленных ладонях. Этого типа, похоже, ничем не удивить? Ведь я сейчас сообщаю ему какие-то невероятные, сногсшибательные новости. Или он всё же не верит мне?
Наконец, старик наклонился к столу и коснулся его поверхности когтем — быстрым лёгким движением, словно нажал клавишу. Ровная глянцевая гладь пошла концентрическими кругами. Всё-таки этот стол был наполнен водой — тёмной и маслянистой, как чернила. На поверхности этой жидкости вдруг заплясали цветные блики, складывающиеся во вполне чёткие образы. И это были не отражения.
Я невольно вздрогнул, увидев знакомого ксилая с характерными кисточками на кончиках ушей, как у Рыси.
Гид⁈ Ну, точнее, один из аватаров Хаширо Окады, внешность которого затем перекочевала и к Гиду. Я уже знал, что он бывал здесь когда-то. И, выходит, он встречался и с мастером Вэем?
Глава Обители, словно прочитав мои мысли, задумчиво произнёс:
— Я знал, что когда-нибудь это всё-таки произойдёт. Хотя то, о чём говорил тот загадочный странник, и казалось безумием. Он предрёк, что однажды в Обитель придёт легендарный воин. Тот, кто владеет всеми пятью стихиями Ци. И именно ему суждено забрать ту реликвию, которую странник оставил здесь на хранение.
У меня с плеч свалился невидимый груз размером с воргадона, и я еле удержался от радостного возгласа.
— Значит, вы знали обо всём с самого начала? И сразу поняли, кто я?
— Если честно… — тут древний ксилай впервые за всё время улыбнулся — широко, показав на удивление белые и ровные клыки. — Я ожидал, что новый хранитель хрустального зерна будет… повыше.
— Повыше?
— Более впечатляющим. Ты же — всего лишь бакхо первой ступени. В школе Воды. В остальных твои меридианы и вовсе едва проклюнулись.
Вот сейчас обидно было. Хотя и вполне справедливо.
— Это тело лишь начало адаптироваться к новым условиям. Но я быстро учусь.
— Насколько быстро?
— Когда рухнул барьер, у меня вообще ничего не было, кроме зачатков ядра. Я сам взращивал меридианы, методом проб и ошибок.
А вот тут, кажется, деда проняло. Брови его взметнулись вверх — всего на пару мгновений, потом он быстро совладал с собой.
— Дело пошло гораздо быстрее, когда на моём Пути встретилась водная жрица лаари, — продолжил я. — Благодаря её советам я здорово продвинулся всего за несколько дней.
— У этих ориманских дикарей совсем иной подход к работе с Ци, — неодобрительно покачал головой старец. — Иногда плохой учитель — хуже, чем совсем никакого.
— Поэтому я здесь, — снова склонил я голову. — Как я слышал, на всём Большом Артаре не найти лучшего места, чтобы познать стихию Воды.
Если я что-то и понял о ксилаях за всё время общения с ними — так это то, что они очень падки на лесть. Несмотря на всю свою напускную невозмутимость и рассудительность.
— Это правда, — кивнул мастер Вэй, принимая мои слова, как должное. — И жаль, что ты попал сюда в столь нелёгкие времена.
— Да, я уже успел заметить некоторые тревожные признаки. Что вас беспокоит, почтенный?
Старик снова коснулся черного зеркала воды, и отражения на его поверхности, уже превратившееся в неразборчивую рябь, снова начали складываться в быстро перетекающие одна в другую картинки — яркие, но слегка расплывчатые, словно нарисованные крупными мазками масляной краски.
— Народ Детей Прилива всегда был немногочисленным. Однако в последние годы он тает, словно кусочек льда на полуденном солнце. Когда-то мы населяли все три внутренних острова Каменной короны. Сейчас же постоянное поселение осталось лишь на одном. И оно тоже под угрозой.
— Из-за этих морских змей-призраков? Как вы их там называете…
— Югай-ши. Да, они стали настоящей напастью этих островов. И причиной этого стал тот дар, что оставил твой предшественник.
— Вы думаете, что это хрустальное зерно приманивает чудовищ? — удивился я.
— Я. Знаю. Что это так, — с нажимом произнёс старец. — Однако не всё так просто. Я часто задумывался о том, как же поступить, когда новый хозяин зерна явится сюда. С тех пор, как оно заняло своё место в реликварии Обители, прошли десятки зим. Я бы давно уже забыл о страннике и о его просьбе. Но последствия того решения докатываются до нас и по сей день.
На поверхности стола-бассейна я увидел острова Каменной короны с высоты птичьего полёта — едва различимые очертания, скрытые плотной туманной дымкой.
— Эта завеса, например — тоже порождение зерна. И она помогает нам защищаться от незваных гостей из внешнего мира.
Ну, нашёл, чем гордиться. Наглухо отгородиться от всех и киснуть в собственном соку на островах — так себе стратегия. Но вслух я, конечно, пока не стал перечить старику — было интереснее узнать, что он ещё расскажет.
— А ещё зерно помогает сосредоточить гораздо больше Ци в Коралловом колоколе. Сила Обители с его помощью возросла, и за последние годы появились ученики, добившиеся таких высот, о которых раньше мы не могли и мечтать. Тот же Шудэрей, с которым ты уже успел познакомиться — моя гордость. Уже в скором времени, я думаю, он может превзойти и меня. А ведь ему едва миновало тридцать зим.
Иллюстрируя его слова, Шудэрей мелькнул на поверхности водного стола на кадрах эффектных схваток. Особенно мне запомнилась сцена, в которой он бежал по поверхности воды, на ходу ударяя развёрнутым веером, от которого отделялись полупрозрачные волны Ци, режущие всё на своём пути, словно летающие бритвы. Выходит, этот его веер — не только для защитных техник…
— Не без помощи зерна мне удалось даже приручить детёныша воргадона, который стал настоящим стражем Каменной пасти. Сколько кораблей, прорвавшихся через неё, он уже успел затопить? Я даже сбился со счёта…
— Однако, у всего этого есть и обратная сторона, куда менее приятная? — напомнил я.
— Да, — неохотно признал глава Обители. — И постоянные нападки югай-ши — лишь одно из нежелательных проявлений. Зерно вообще манит к себе морских духозверей. Многие из них сами по себе не опасны, и даже полезны. Но когда их много на таком небольшом пространстве — это плохо.
Ясно. Экологический баланс страдает, стало быть. Что ж, похоже, сила этого зерна как-то связана именно с монстрами. Правда, туман здесь причём?
— Но змеи-призраки — конечно, самая острая проблема. Дня не проходит, чтобы мне не докладывали о новых нападениях. И, хотя мы стараемся соблюдать осторожность, часто не обходится без жертв. А для такого маленького народа каждый погибший — это тяжёлая потеря. Особенно если это женщина или ребёнок. Именно на них чаще охотятся югай-ши.
— Шудэрей говорил, что вам не удаётся отыскать гнездовья этих тварей. Не помогают даже Техники вроде Китовой песни?
— Туман, — коротко ответил старик. — С одной стороны, он укрывает острова от лишних глаз, затрудняет разведку и с моря, и с воздуха. Но в то же время он — словно удушающая опухоль. Из-за него чахнет зелень на островах. Гибнет мелкая живность. Море между островами начало затягивать странными плавучими водорослями, душащими всё живое. Даже рыба начала болеть или вовсе покидать наши края. Но хуже всего — что-то начало происходить с источниками пресной воды. Почти все они безнадёжно отравлены. Осталось лишь несколько глубоких колодцев возле Сокрытых садов. Но вода в них восполняется медленно, а она нужна как для нужд жителей, так и для выращивания растений…
Да уж… Прямо какой-то вялотекущий Чернобыль.
— Так может, пора уже избавить вас от этой напасти? Если я увезу зерно — туман ведь рассеется? А вместе с ним исчезнут и ваши проблемы.
— Возможно. А возможно, туман связан не с самим зерном, а с югай-ши. Они уже крепко обосновались здесь, и не уйдут сами собой. Наоборот, с каждым годом они становятся всё наглее, сильнее и изощрённее. Если просто увезти отсюда хрустальное зерно — югай-ши останутся. А вот Обитель ослабнет.
Я озадаченно вздохнул. Вот ведь ребус!
— Впрочем, и это не всё, — продолжал рассуждать Цзян Вэй. — Когда исчезнет туман — вернутся старые проблемы. Ведь ещё до войны Обитель собиралась прибрать к рукам династия Вэйдан. Ну, а позже в Золотом море начали вовсю господствовать аланты.
— Ну, пока вам как-то удавалось не привлекать их внимания…
— Надёжнее всего нас защищает то, что алантам эти острова до сих пор были не очень-то интересны. Но сейчас, когда барьер на северо-западе пал, туда направятся новые морские пути. И наши острова могут стать перевалочным пунктом.
— А как же рифы, течения и прочие препятствия? Не одним же туманом вы прикрываетесь?
Старик покачал головой.
— Я не строю иллюзий. Если аланты возьмутся за нас всерьёз… С их оружием ничего не стоит пробить фарватеры даже в монолитных скалах.
— И что же вы планируете делать?
Мастер Вэй устало вздохнул и, пожалуй, впервые за всё время разговора я почувствовал, насколько он всё-таки стар. Пальцы он сцепил крепче, словно хотел скрыть дрожь.
— Не знаю. В этом мы с тобой похожи. Однако ты молод, и русло твоего Пути перед тобой рассыпается на сотни ручейков. Ты просто не можешь решить, какой из них выбрать. Моё же русло, наоборот, почти иссякло. Конец мой близок, вопрос лишь в том, каким именно он будет. И думаю я сейчас уже не о себе. А о том, что после меня останется.
— Я понимаю. И чего же вы хотите?
— Сохранить Обитель, конечно. Все эти знания, реликвии, традиции, копившиеся здесь сотни лет… Это бесценно.
— Но если придут аланты…
— Увы, всё будет кончено. Впрочем, после поражения в войне это всегда было лишь вопросом времени. Нам очень повезло, что нам удалось прятаться столько времени. Но я уже не уверен, что поступил верно, приняв решение закрыться здесь, как устрица в раковине. Обитель — это ведь не стены и статуи. Это прежде всего те, кто несут в себе её дух, её знания. Она жива, пока живы её последователи. И со временем они смогут воссоздать её в новом месте. Или даже открыть новые школы.
— Верно. Жизнь — это ведь движение. Нельзя вечно прятаться.
Мастер Вэй горько усмехнулся.
— Но для всех нас, замкнувшихся здесь, в Залах Семи лун, это не так уж очевидно. Здесь выросло уже не одно поколение, полностью отринувшее все связи с внешним миром. И им будет сложно отказаться от привычного хода вещей. Особенно Совету Чёрного рифа. Власть — это всегда власть, даже если распространяется на несколько тысяч нищих рыбаков.
— Я думал, все решения здесь принимаете вы.
— Формально — да. Но, если ты не заметил, я очень стар. У меня уже давно не хватает сил на то, чтобы следить за всем, что происходит даже в Обители, не говоря уже о Лунных тропах. И Совет пользуется этим. Они, конечно, никогда не идут напрямую против меня — слово моё по-прежнему закон для всего народа Люй Шань. Но… Они ждут. Ждут с нетерпением.
— Чего?
— Моей смерти, конечно. И выборов нового главы Обители.
— Выходит, я прибыл очень вовремя. Не факт, что ваш преемник согласился бы отдать мне хрустальное зерно. А может, и вовсе не знал бы о том давнем уговоре.
— Я тоже не отдам его тебе, Мангуст. По крайней мере, не сейчас.
Ну, вот тебе раз! Чего началось-то, нормально же общались?
— Почему?
— Хотя бы потому, что я не вижу, как бы ты смог сохранить его. Ты — лишь слабый чужак, судьба которого висит на волоске. Я не могу отдать тебе одну из самых мощных реликвий Обители и отпустить на все четыре стороны. Совет взбунтуется и попросту убьёт тебя прежде, чем ты успеешь покинуть Каменную корону. Разве что у тебя снова припасён какой-то хитрый трюк. С твоей… знакомой богиней?
— Нет, боюсь, второй раз такой фокус не прокатит, — не стал обманывать я. — Но как нам тогда поступить? Может, если вы передадите зерно тайно…
Мастер Вэй покачал головой.
— Не выйдет. Да и вопрос с тем, как тебе потом покинуть Каменную корону, останется открытым. Ты заплыл в пасть левиафану, Мангуст. Уж не знаю, намеренно или случайно. И она захлопнулась.
— Но я всё еще жив, — стараясь выглядеть беспечным, пожал я плечами. — Так что — побарахтаемся.
— Мне нравится твой настрой. Но предупрежу сразу. Обитель выглядит спокойной и безмятежной. Однако она подобна омуту с мутной водой, и можно лишь догадываться, что происходит в его глубинах. Мой совет — не доверяй никому. И… постарайся стать сильнее. Как можно быстрее.
— Вы сможете в этом помочь?
— Я распоряжусь, чтобы тебя и твоих подопечных приняли в послушники Пятого круга. Это нарушение правил, приём ведётся во время Испытаний на Празднике Семи лун. Однако это тот случай, когда моего слова будет вполне достаточно.
— Благодарю, почтенный.
— То, что ты получишь доступ в Залы Семи Лун, поможет тебе. И не только в тренировках. Возможно, свежим взглядом тебе удастся увидеть то, что скрывается даже от меня.
— Что вы имеете в виду, мастер Вэй?
Он помолчал, будто прикидывая, стоит ли об этом говорить. Наконец, уклончиво ответил:
— Пока рано это обсуждать. Мне нужен непредвзятый взгляд со стороны. Если я прав — ты сам со временем поймёшь, что не так. И вот тогда — придёшь ко мне.
Старик подозревает зреющий за спиной заговор? Очень похоже на то. И, выходит, он и правда не доверяет никому, даже из ближайшего окружения, раз решил обратиться к чужаку. Впрочем, это как раз объяснимо — отказать я ему не могу, поскольку полностью завишу от его слова. А, в случае чего, меня можно легко отправить в расход.
Ох-хо-хо, куда же я опять вляпался?
— Я помогу, чем смогу, мастер. Но, в случае чего — как мне снова попасть к вам? Думаю, это не так-то просто сделать, даже когда я стану послушником Обители.
— Предоставь это мне. Мы будем встречаться раз в несколько дней. Хочу лично убедиться, что ты настолько хорош в познании Ци, как говоришь. К тому же, мне будет интересно послушать твои рассказы о том, что же происходило за барьером.
— Из меня не самый лучший рассказчик… — начал было отнекиваться я, но вовремя спохватился. — Впрочем, да, конечно, мастер Вэй. Буду рад ответить на ваши вопросы. Однако… Всё-таки что мы решим с зерном?
— И снова — ты слишком забегаешь вперёд. Ты ведь стремился сюда, чтобы стать сильнее? Я предоставляю тебе такую возможность. И твой ближайший ориентир — это Испытания Семи лун. Готовься к ним.
— Но…
— Я могу своим распоряжением допустить тебя в Обитель. Но ты никогда не станешь здесь своим и не получишь право голоса прежде, чем пройдёшь Испытания. Это древняя традиция, и она неоспорима. Она сильнее, чем слово Совета. И чем моё слово.
— Что ж, понимаю, — сдался я.
— И… вот ещё что. Подойди ближе.
Я приблизился к мастеру, встал рядом с ним. Ощущения были противоречивые. Сейчас, вплотную, он выглядел ещё более дряхлым и хрупким. Да и роста был небольшого — если встанет, то, пожалуй, едва будет доставать макушкой до моего плеча. Но при этом от старичка веяло такой мощью, что мурашки по коже бежали.
Старый я совсем, помираю… Чего он прибедняется-то?
— Подай мне руку. И замри. Может быть немного… неприятно.
Я протянул ему правую руку ладонью вверх, и он после небольшой подготовки вдруг сжал моё запястье — так сильно, что показалось, будто вместо пальцев у него стальные клещи. А еще — внутреннюю часть запястья одновременно обожгло и пронзило. Словно раскалённый шип под кожу загнали. Но, не успел я толком возмутиться, как старик отстранился, переводя дух. На коже у меня осталась небольшая красная отметина. Вокруг неё под кожей во все стороны расползались какие-то странные прожилки, похожие на паутину.
— И что это?
— Не показывай никому эту метку. Возможно, однажды она спасёт твою жизнь.
— Каким образом?
— Предъявишь её Совету. Ты сам поймёшь, когда для этого придёт время.
Он замолчал, и не похоже было, что последуют какие-то дополнительные разъяснения. Ох, ну до чего же эти ксилаи любят нагонять тумана!
— Благодарю, почтенный.
— На этом всё. Наш разговор затянулся, это может показаться подозрительным. У нас ещё будет время поговорить. А пока — возвращайся в Сокрытые сады и отыщи там Шудэрея. Пусть он зайдёт ко мне. Я передам ему своё решение.
— Хорошо.
Однако прежде, чем покинуть террасу, я всё же не удержался от последнего вопроса.
— Позвольте спросить ещё об одном, мастер…
Получив одобрительный кивок, продолжил:
— Я ведь рассказал вам о немыслимых вещах. О том, что я из другого мира. Неужели вы нисколько не удивлены?
Мастер Вэй усмехнулся и помолчал, задумавшись о чём-то. Ответил, как мне сначала показалось, совсем невпопад.
— Тот континент, что был сокрыт барьером, ксилаи называют Артар. Точно так же аланты называют весь наш мир, и со временем покорённые народы тоже переняли у них эту привычку. Однако само это слово — и не ксилайское, и не из современного языка алантов. Оно — из древнего языка и-лу, приписываемого вымершим предкам алантов, ещё не извращённым пристрастием к эфиру. Знаешь, что оно означает?
Я вопросительно поднял брови.
— Убежище, — ответил старик. — Аланты верят, что этот мир был создан расой и-лу, спасавшейся от большого бедствия в своём мире. И-лу создали всё — и океан, и континенты, и всех населяющих их существ, разумных и неразумных. Жили здесь какое-то время. А потом ушли. Однако аланты верят, что можно последовать за ними и вернуться в изначальный мир. Именно ради этого они готовы играть даже с силами хаоса.
— Хм… И вы как думаете? Это всё правда, или просто легенды?
Ксилай лишь лукаво улыбнулся.
— Тебе лучше знать. Это ведь ты пришёл из-за барьера.