— Сеньор Иньиго, — в комнату вошёл закутанный в фиолетовые одеяния Аусиас Деспуч.
— Доброе утро ваше преосвященство, — поприветствовал я его кивком и показал, что он может сесть напротив меня.
— Я ранее не беспокоил вас, поскольку принимал дела, оставшиеся от прошлого епископа, — он внимательно посмотрел на меня, — и должен сказать, что они весьма печальны.
— Вы сходите, посмотрите на дом, который он оставил, — хмыкнул я, — и многое вам станет понятно.
— Обязательно это сделаю сеньор Иньиго, — кивнул он, — но что делать мне? Алтарь шатается, утвари для отправления служб в центральном соборе нет, я не говорю уже об общем состоянии всех церквей и соборов в городе.
— Мне нужно что-то более весомое, чем просто слова, — задумался я, — выделю вам Альваро, вместе вы составите для меня реестр всех церковных зданий, доходы с них, а также необходимый ремонт или покупку вещей.
Епископ удивлённо на меня посмотрел, но кивнул.
— Впервые сталкиваюсь с таким системным подходом к решению проблем сеньор Иньиго, — ответил он, — но не могу найти причин, по которым он будет хуже, чем как я привык это делать раньше.
— Деньги мы найдем, не волнуйтесь ваше преосвященство, — заверил его я, — церковь — лицо города, она не может выглядеть хуже, чем сам город.
— Я благодарен господу, что вы это понимаете сеньор Иньиго, — епископ довольно мне кивнул.
— Раз вы пришли, — решил я развить тему, — то почему я вижу Хуана в своём доме чаще, чем вас?
Аусиас Деспуч замялся перед ответом.
— Ваше преосвященство, вы ведь знаете, что можете быть со мной откровенны, — заверил его я.
— Инфант, — он осторожно начал, — скажем так, не очень готов к своей новой роли.
— Бартоло! — крикнул я и в комнату сразу заглянул секретарь.
— Да сеньор Иньиго? — он посмотрел внимательно на меня.
— Позови инфанта, — попросил его я, и парень быстро исчез, но вскоре вернулся со своим другом. Оставив его в комнате, Бартоло поклонился и снова вышел за дверь.
— Хуан, — обратился я к парню, когда он сел на стул рядом с епископом и состроил недовольное лицо, явно понимая, о чём пойдёт разговор.
— Я не хочу быть священником, сеньор Иньиго, — поморщился он, — я не готов к служению богу.
— Позволь это решать твоему отцу, — строго заметил я, — ты прекрасно понимаешь, что он не просто так отправил тебя сюда. Кроме разлуки с Виленой, он хочет, чтобы ты мог занять место архиепископа Сарагосы, а значит и примаса всего Арагона, после смерти его преосвященства Далмау де Мюр-и-Сервеллона. Ты понимаешь, какой это уровень ответственности? Ты будешь лицом всех католиков королевства!
— Вы говорили мне уже об этом сеньор Иньиго и не раз, — вздохнул он, — но я не готов, я не хочу этого.
— Хуан, ты знаешь, я привязался к тебе и Вилене, — мягко ответил я, — но мой долг перед твоим отцом, да и дворянин во мне не понимает твоих оправданий. Тебе уготована большая роль, ты будешь влиять на судьбы тысяч людей, так что «я не готов» выглядит откровенно бледно по сравнению с этим.
— Если бы я мог, я бы просто сбежал и стал бы бродячим музыкантом, жил бы с Виленой где-то в Гранаде, среди мавров, где никто бы нас не искал, — мечтательно выдал он то, от чего у нас с епископом полезли на лоб глаза.
— Вы сын короля инфант! — не смог сдержаться Аусиас Деспуч, — какой музыкант⁈ Какие мавры⁈
Парень замолчал и опустил глаза в пол. Я же понял, что с такими желаниями, нам нового епископа Аликанте точно не получить.
— Для этого не нужно никуда ездить, — задумался я, — устроим всё здесь, правда без пока Вилены.
Оба на меня посмотрели с изумлением.
— Не понимаю вас сеньор Иньиго, — поинтересовался у меня Аусиас Деспуч.
— Скоро поймёте, — на моём лице появилась улыбка, от которой вздрогнули они оба.
На этом встречу я закончил, зато позвал Бернарда.
— Сеньор Иньиго? — швейцарец привычно пригнулся, заходя в комнату.
— Присядь Бернард, нужен твой совет, — показал я ему на один из нагретых стульев прошлыми посетителями.
— Мой совет? Вам⁈ — удивился он.
— У нас тут один молодой человек хочет быть бродячим музыкантом, а не архиепископом королевства, — хмыкнул я на его замечание, — я хочу устроить ему жизнь бродячего музыканта и именно поэтому я хочу спросить тебя, как человека больше повидавшего, как это лучше сделать.
— Инфант, — кивнул в понимании Бернард, — я сам устал слышать его нытьё о несправедливости жизни, а также тому, как он скучает по своей Вилене.
— Твои предложения?
Швейцарец задумался.
— Отпустим его жить музыкантом, как вы и хотите, но под моей охраной, — решил он, — я также найду женщину самую сварливую из тех, что возможно, чтобы постоянно долбила ему в голову о том, как мало денег и ему нужно стараться больше.
— Личный опыт? — заинтересовался я, на что огромный наёмник смутился и не стал отвечать на мой вопрос.
— Куплю ему какую-нибудь дуделку-перделку, — продолжил он развивать свою мысль об инфанте, — и пусть зарабатывает себе на жизнь и кров над головой.
— То есть ты предлагаешь, чтобы он даже не жил у нас? — поинтересовался я.
— Так быстрее до него дойдёт, — кивнул Бернард, — к тому же мне не очень хочется надолго самому становиться нищим, так что погружу нашего королевского сыночка по полной в дерьмо, которым является наш бренный мир.
— Тогда бери у Алонсо столько денег, сколько тебе нужно и займись Хуаном, — согласно кивнул я, — оставляю нашего музыканта полностью на тебя.
— Всё сделаю сеньор Иньиго, — согласился Бернард, поднимаясь со скрипнувшего под ним табурета.
— Скажи заодно Алонсо, что я хочу проехаться в город, — попросил я его, — пусть всё подготовит.
Швейцарец лишь кивнул, но и так было понятно, что слова тут были лишними.
А направился я в новый ломбард в активно строящемся и расширяющемся порту, поскольку захотел проверить, все ли методички и бизнес-планы, что я написал ещё для прошлого финансового заведения, выполняются или на них вообще забили.
Проезд моего экипажа не остался незамеченным, так что когда он остановился рядом с вывеской, на которой был изображён открытый кошель с золотыми монетами, то меня уже ждали. Сам Исаак и ещё два еврея рядом замерли в поклонах, пока Алонсо выносил меня на руках к ним.
— Ваше сиятельство, — на меня поднялся обеспокоенный взгляд главы общины, — что-то случилось?
— Обещанный аудит Исаак, — улыбнулся я, — всем служащим запрещено покидать здание, оно ненадолго закрывается.
— Но сеньор Иньиго, мы полностью ведём бизнес так, как вы его описали, — заюлил он.
— Тогда вам не о чем волноваться, — я показал окружить здание и никого из него не выпускать. Горожане, привлечённые бесплатным зрелищем унижения иудеев, радостно кричали слова поддержки мне и плевались в евреев. Так что чтобы не нагнетать и без того напряжённое отношение к ним со стороны горожан, я сказал Исааку сопроводить меня внутрь.
Зайдя в большое помещение, прямая противоположность того, какими были лавки ростовщиков здесь, я словно на секунду перенёсся в будущее, поскольку ремонт, вывески, распределение рабочих зон и даже кабинок оценщиков, всё было выполнено по моим методичкам. Тысячи лет банковского дела человечества и накопленный опыт были сейчас воплощены здесь и порадовали мой глаз.
Я повернулся к взволнованному Исааку.
— Начнём сначала с документации.
— Как скажете ваше сиятельство, — он показал мне пройти в кабинет директора ломбарда, где в отдельной комнате и находились все подотчётные книги. Исаак прекрасно знал, с какой скоростью я работаю с бухгалтерией, так что просто приказал выложить всё, что накопилось с момента открытия дела.
Десять минут и я поднял на него взгляд.
— Человек, кто ходит в третью смену и имеет вот этот подчерк, крадёт, — спокойно сказал я, показывая пальцем на вязь иврита, — к остальным сотрудникам у меня вопросов нет.
Исаак побледнел и зло посмотрел на иудея, который стоял с ним рядом.
— Твой племянник! Я предупреждал тебя!
Тот сразу упал на колени и протянул ко мне руки.
— Ваше сиятельство, разрешите я сам накажу его!
— В этот раз да, — кивнул я, поскольку не сильно много тот и украл, но сам факт этого уже мне не нравился.
— Благодарю вас, ваше сиятельство, — тот поднялся и с поклонами быстро пошёл в сторону выхода.
— Теперь осмотр рабочих мест и наличие моих методичек под руками у каждого, — обратился я к Исааку и тот уже перепуганный, лишь кивнул.
С этим слава богу было всё в порядке, всё было ровно так, как я и написал в документах франшизы, которой по факту стал мой ломбард. Ровно тоже отправилось и в другие города, которые также будет не грехом проверить, когда я разберусь со своими делами в Аликанте.
— Последнее, разговор с сотрудниками, — заметил я, — по одному пусть приходят в кабинет, я поговорю с каждым не больше десяти минут. Не будем их уж слишком запугивать.
— Сеньор Иньиго, они уже все портки обдристали, может не стоит сегодня? — Алонсо, на руках которого я находился, показал на белых от страха иудеев-работников, которые смотрели за нашей процессией, которая ходила по ломбарду туда-сюда.
Внимательно присмотревшись к ним, я понял, что и правда, давление для первого аудита и так было чересчур сильным, а помня, что с подобным не все готовы справляться, я решил последовать совету своего управляющего.
— Исаак, — я посмотрел на главу общины, — я доволен. Всем сотрудникам, кроме вора выплатить сегодня в конце дня недельное жалование в качестве премии.
— Вы довольные ваше сиятельство? — удивился он и его сопровождавшие иудеи.
Я кивнул.
— Рассчитывал на гораздо более печальный результат, — признался я, — так что да, в целом я доволен. Планирую провести такие же аудиты в городах, с которыми мы заключили соглашение, когда они там откроются и немного поработают.
— Я могу сопровождать вас в поездке ваше сиятельство, — склонил он голову.
— Для первого раза поедешь ты и он, — я показал на молчаливо следовавшего за мной Иосифа Колона, который не понимал, зачем я оторвал его от его текстов и взял с собой.
— Я? — удивился он, — я же ничего не смыслю в банковском деле сеньор Иньиго.
— Тебе и не нужно, в нём понимает Исаак, — я показал на первого еврея пальцем, — ты будешь проверять то, что не касается этого. Так что по возвращении я выдам тебе все методички, заучи их наизусть.
— Сеньор Иньиго, может не надо? — заныл Иосиф Колон, — я всего лишь раз сказал вам, что мне скучно только разбирать тексты.
— Надо Иосиф, надо, — хмыкнул я, — я не мог найти тебе применение после того, как выучил языки, которые ты мне преподавал, так что аудитор из тебя должен получиться хороший. Ты дотошный, отлично знаешь своих собратьев, так что пустим твои сильные стороны в дело.
— Слушаюсь сеньор Иньиго, — с печальным видом поклонился он мне.
— Когда планировать поездку сеньор Иньиго? — спросил меня уже Исаак.
— Когда они начали работу? — поинтересовался я у него.
Он прикинул в уме и ответил.
— Вы прислали копии письма короля о разрешении работы, за неделю до своего возвращения, так что думаю дня три они уже точно, как открыты.
— Давай тогда дадим им месяц, на то, чтобы немного поработать спокойно и утрясти новые, незнакомые ранее процессы, — решил я и он согласился.
— На этом всё, — решил закруглиться я, поскольку и так на улице начало быстро темнеть, оказалось я провёл в ломбарде почти весь световой день и даже этого не заметил.