Глава 24

Глава 24

- А то как же! Сейчас покажу! – развил бурную деятельность библиотекарь, в результате чего на столе оказалось несколько свитков пожелтевшего пергамента и одна довольно «свежая» амбарная книга.

- Вот! – возликовал Айрон. – У меня всё строго: каждый документ пронумерован и находится на своём месте, - после чего активно заводил пальцем, испачканном в чернилах, по написанном убористым почерком строчках книги. – Крепость Телемах была получена кланом Харнер прапрадедом лорда Анндры, лордом Эйбаном Харнером, в качестве приданого его невесты леди Летисии Телемах и долгое время защищала западные рубежи клана от набегов воинственных нортманнов…

Я замахала руками: о славном прошлом этих развалин мне было известно, поскольку Марк во время нашего путешествия подробно рассказал мне историю клана начиная с Райдена Харнера, который в числе пятнадцати человек, высадившихся после кораблекрушения в море Севера на безлюдные неприветливые берега Нортмандии, отправился пытать счастье в неведомых землях. Правда, часть из них осталась в Нортмандии, решив, что путь за перевалы опасен и полон трудностей. Но Райден, как мы видим, был парень не промах, и вместе с восьмью матросами корабля решил рискнуть. Они удачно перебрались через заметённые снегом горы и попали в место с более мягким климатом, долгим тёплым летом и зимой без сильных морозов и ветров. Сдаётся, что именно поэтому они и назвали это райское местечко Дейтоном, что означает «благословенный»! Вот так, ни много, ни мало. Собственно говоря, именно потомки этих моряков образовали кланы в том виде, в котором мы знаем их сейчас.

Так, это было лирическое отступление, а сейчас по факту: судя по карте, крепость действительно там, где я и предполагала, теперь осталось лишь решить кое-какие рабочие моменты.

- А вот что это, зелёным на карте обозначено? Тут что-то произрастает? – с азартом взявшей след гончей, поинтересовалась я, поставив тем самым библиотекаря в тупик.

- Да ничего тут не растёт, - недоумённо пожав плечами, пробормотал он. – Эти… цветочки разве только… камиллы, горные цветы.

Я в восторге потёрла руки – многолетники, обогащающие землю азотом, это было именно то, что мне нужно. Остались пустяки – сделать так, чтобы крепость Телемах стала принадлежать мне. И не надо думать, никакой мошеннической схемы, я даже готова заплатить за эту рухлядь деньги, только вот не думаю, что Анндра позарится на мои «богатства»… впрочем, от первоначального плана я отступать была не намерена и постановила решать проблемы по мере их поступления.

А вечером было долгожданное представление, которое я ожидала, уже мысленно потирая руки. Мой расчёт, собственно, был достаточно прост: ну, не могла прислуга, столь долгое время чувствующая свою вольготную жизнь, просто так спустить мне с рук моё самоуправство. Оно и верно, я тут без году неделя, а уже устанавливаю свои порядки. Да и милорд Анндра не думает меня окоротить, словно так и надо (хотя, тут я полагаю, что свёкру глубоко «фиолетово» на то, что происходит с прислугой и на то, ущемляются ли их права – не те они полёты птицы, чтобы он обращал на них внимание!).

Собственно говоря, интересное началось после того, как на ужин лакей предложил нам отварной картофель и красноватое, с прожилками, комковатое нечто крайне неаппетитного вида. Лорд Анндра, взглянув на предложенное блюдо, в недоумении воззрился на лакея. Тот, едва сдерживая злорадство, с постным выражением лица деликатно прошелестел, что мол, повара и рады бы стараться, радовать своего патрона столь любезной его сердцу свининой. Но нет, никак не выходит! А всё оттого, что я… далее было выразительное молчание… велела поварам, поварятам и прочему кухонному люду чистить на кухне плиты, столы, полы и кухонную утварь. Вот и не смогли-с! Пожалте откушать, что Бог послал!

- Угу! – активно соглашаясь, закачала я головой. – Потому как чистота – залог здоровья!

- Вот как? Странное какое выражение, – поднял брови в наигранном изумлении мой свёкор. – Никогда о таком не слышал.

- А я в чистоте ничего дурного не вижу, - заступился за меня муж. – Я давно говорил о том, что прислуга распустилась дальше некуда.

- Ну, что ж, - Анндра улыбнулся уголками губ. – Будь, по-вашему, - после чего добавил, обращаясь к застывшему огорчённым столбом лакею: - Леди Алина в своём праве, и я приказываю слушать её, как меня.

Такая покладистость не могла не вызвать подозрения, но я не отчаивалась – у меня ещё есть тузы в рукаве.

- А чем же ты сама занималась весь день, дорогая? – решил поддержать беседу Марк, стараясь сгладить назревающий конфликт.

- Ну, как ты видишь, она успела немного потретировать прислугу, - вместо меня ответил Анндра и театрально показал рукой в сторону горничной, той самой наглой девицы, которая решила, что кашу маслом не испортишь, и прошмыгнула мимо, заявившись перед светлы очи патрона взлохмаченной и с пятном сажи на щеке. - После чего она с чувством выполненного долга слушала историю нашего клана от твоего библиотекаря, сынок. Уверю тебя, твоя жена недурно провела время.

Мне оставалось только согласно закивать головой, мысленно поражаясь столь хорошей осведомлённости милорда Анндры.

- Вот как? – приподнял русые брови в удивлении мой муж. – И что конкретно тебя заинтересовало?

- Развалины старой крепости Телемах, - равнодушно бросила я. – Ты рассказывал как-то о том, что она была величественным сооружением в своё время, вот я и любопытствовала…

- Я понимаю, тебе скучно в одиночестве, дорогая, - вздохнул Марк. – Возможно, тебя развеселит посещение ярмарки на тракте. Я не говорил тебе? Нам принадлежат земли по обе стороны тракта, где и проходит ярмарка. Купцы, прибывшие со стороны центральной части и желающие продать свои товары ребятам с Гор, опять же, сравнительная близость с Аурелией…

Ну, мне-то можно было и не объяснять прописные истины! Ярмарка на тракте… слово-то какое! На деньги наводящее! Решила уточнить кое-какие нюансы:

- Получается, что вы предоставляете часть своей земли под нужды ярмарки? Или сами занимаетесь торговлей?

Зря я это сказала, наверное… Потому что ноздри Анндры тут же затрепетали в гневе, мол, он кровей не купеческих и никогда прежде мысль заиметь торговую лавку не казалась ему сколь-нибудь привлекательной. Да и потом – это ж все предки великого клана непременно перевернутся в своих гробах, если он что-то такое отчебучит!

Ну, нет так нет. Лично у меня не возникало какого-либо предубеждения против торгашества. Видно, это связано с моим внутренним плебейством (или банальным желанием заработать, что тоже возможно) или же с тем, что я никого из предков, дальше своих бабки с дедом, не знаю. Как бы то ни было, я выразила своё радостное согласие с предложением мужа и решила посетить ярмарку. И прислуге какое ни на есть послабление, и мне познавательно. Заодно можно будет посмотреть приличное ателье – как бы ни было прискорбно это осознавать, но наряды леди Клары явно отстали от моды.

Позже, уже укладываясь спать и рассматривая мокрые разводы грязи на стенах, радовалась предстоящему действу. Как приятно всё же снова почувствовать себя в своей тарелке. Только вот привычно кольнуло безразличием от собственного мужа, когда он церемонно пожелал приятных снов, отвернулся и засопел… «Хорошо хоть на раздельном проживании не настаивает!», - сумрачно подумалось мне, прежде чем я провалилась в сон.

А утро снова настало раньше, чем я рассчитывала. Бритта с какой-то злорадной радостью растолкала меня и сообщила, что Марк велел сопровождать меня во время поездки на ярмарку. Угу, видать, иначе-то не комильфо! В результате, когда я разлепила глаза, горничная уже стояла с платьем наперевес и всем своим видом намекала на то, что я обязана немедленно соскрести себя с кровати. Впрочем, я кочевряжиться не стала и совсем скоро торопливо жевала завтрак, поскольку не намерена была упустить ничего важного.

Совсем по-весеннему припекало солнышко, и я беспричинно радовалась, наблюдая за проплывающими мимо лугами с неизменными камиллами, полями с посадками капусты и редкими кленовыми рощицами. В процессе преувеличенно ленивого интереса выяснила у присутствующей тут же, для порядку, Бритты, о том, что сегодняшняя пятничная ярмарка заметно больше той, что проводится тут ежедневно. Оттого, что каждый день могут торговать только местные производители, с территории Равнин или же ближних земель Гор Дейтона, в то время, как пятничная привлекает к себе купцов с других земель.

Сама же ярмарка была примерно такой, какой я себе и представляла: большой, шумной и пёстрой. Оставив коляску на местной «парковке», шагала вперёд, раскрыв рот от радостного удивления. Признаться честно, была, была у меня гадкая мыслишка, что ярмарка эта – маленький деревенский рынок, где несколько одичалых крестьян перекупают друг у друга остатки прошлогодних мочёных яблок да столь любимую аборигенами овечью шерсть. Однако же, нет!

Лавки были самые разнообразные, на любой вкус, цвет и кошелёк. Продуктовые ряды стояли самыми первыми, потому как с продуктами нечего гулять по ярмарке, если купил, так будь добр сложить всё в коляску или телегу и гулять дальше. Галантерейные ряды представляли собой приличные каменные домики, в котором хозяйничали степенные приказчики, держа лавку на первом этаже и живя во время торговли на втором. Тут со всех сторон выгода получалась – и товар охранить, и на постоялом дворе сэкономить деньгу немалую. И товар у них был, опять же, загляденье: тонкие шелка, яркий муслин, хорошего качества шерсть и выделанная кожа. Тут же неподалёку стояли лавки попроще, под навесом, и торговали мелочёвкой: яркими бусами, веерами, лентами и заколками. Далее были мастерские, ремесленные и прочие ряды, между которыми разгуливались, цепко наблюдая за торговлей, люди в кожаном доспехе с изображением филина на груди, стало быть, местная охрана из числа солдат Харнеров. Вот это я уважаю, торговцы – они же как, о собственной безопасности не так пекутся, как о целостности своего товара.

Не могла пройти мимо аккуратных солидных лавок, рядом с которыми не было чрезвычайной толпы, но было очевидно, что спросом они пользуются, и немалым. На мой прямой вопрос Бритта неохотно отвечала, что это не совсем лавки и принадлежат они членам уважаемых кланов. Точнее говоря, действуют они по примеру представительств: берут заказы, показывают образцы и занимаются доставкой. К примеру, Маккармейги принимают заказы на лес-кругляк, доставляемый со своих земель, Гордоны занимаются распиловкой, производством камня и кирпича, а наши ближайшие соседи, Гленарван, заимели фабрику, в этой конторе скупают шерсть у окрестных крестьян, хотя и у самих её немало, а потом продают изделия из неё по бешеным ценам, да всё на импорт! Вот и выходит, что толкаться покупателям резона нет, зазывалы тоже не присутствуют. Я только хмыкнула: недурная схема торговли, да и покупателям выгода с того немалая – переться куда-то не нужно, а можно решить всё в одном месте, быстро и удобно. Чувствовались за этим серьёзные, толковые ребята.

Обособленно находились помещения исключительно для благородных людей: кофейни, ателье и ссудные лавки. Собственно, именно то, что мне было необходимо. Были среди них и лавки с готовой одеждой, и те, которые занимались пошивом исключительно индивидуальной одежды. Вот в одну из таких, показавшуюся мне самой привлекательной, я и толкнула дверь.

Стоявшая возле стеклянной витрины миловидная девушка в платье из роскошного плотного атласа недовольно хмурила брови, рассматривая выставленный манекен.

- Нет, ну это никуда не годится, - бормотала она, покуда девушка-помощница не расправляла складки на подоле платья, стараясь показать его как можно выигрышнее. – Даже тётушка Мариэлла не согласится на такую попугайскую расцветку. Ты уверена, что заказ леди Макдауэл был именно на это? – убедившись в том, что вторая женщина удручённо кивнула головой, задумчиво резюмировала: - Ну, что, медицина тут бессильна.

Ого! Местный стилист! Никогда не гнушалась пользоваться помощью людей, которые смыслят с своей профессии куда больше меня. Собственно, именно поэтому я выглядела элегантно, несмотря на все мои деньги. Крайне, крайне удачно я зашла!

- Добрый день! – тут же взяла быка за рога я. – Полагаю, что мне могут понадобиться ваши профессиональные услуги.

- Конечно, - легко улыбнулась девушка и просто представилась: - Меня зовут Вера Фергюс из клана Белтейл.

Загрузка...