Глава 12

Разместившись в кабриолете, мы ещё минут двадцать молча пылили по дороге, находясь в полном душевном раздрае. За резким поворотом открылся замок на холме. Обнесённый по склону невысокой каменной стеной, он казался выше, чем был на самом деле. Эта стена могла сдержать разве что неразумных животных, но в военных действиях была бесполезна. Дорога привела нас к створкам открытых ворот, возле которых скучали четверо вышибал. Именно вышибал, а не воинов: без защитного снаряжения, вместо оружия — дубины. Они сидели за грубо сколоченным столом, потягивая какую-то бурду из глиняных кружек. Для полного антуража не хватало только стука костяшек домино и радостных криков: «Рыба!»

Увидев нас, эти охламоны, привстав с лавки, радостно помахали руками и, плюхнувшись обратно за стол, продолжили свой нелёгкий труд — охранять ворота. Можно сделать герцога из мафиозо, но вот мафиозо из такого герцога убрать нельзя, подумал я.

Ритуал встречи двух почти равных по социальной значимости людей был формально соблюдён. Герцог встретил меня, стоя в парадном зале, и предложил перейти в курительную комнату, чтобы скоротать время до трапезы в лёгкой светской беседе.

Было заметно, что подобный стиль поведения все же неудобен этому незаурядному человеку.

— Герцог Маналезе, вы — отец моего лучшего друга. Признаюсь, мне сложно соблюдать все условности высшего общества. Надеюсь, простоту общения вы не сочтете оскорбительной, — с открытой улыбкой сказал я.

Честно говоря, для меня это все трудностей не составляло, но хотелось вести диалог с герцогом в более доверительном тоне. Начиная с третьего курса, в школе ведьмаков устроили занятия по правилам хорошего тона в высшем обществе. Да и в прошлой жизни на крупных симпозиумах приходилось надевать пиджак и придерживаться правил этикета.

Напряжение, сковывающее наше общение, быстро исчезло. Герцог, извинившись, удалился по срочным делам и предложил мне отдохнуть перед вечерней трапезой. Он сказал, что пришлёт служанку показать мои покои.

Молоденькая девушка, придя за мной, с самого начала повела себя как дама нетяжелого поведения. Вначале она попыталась поразить меня округлостями своих нижних девяноста, демонстрируя путь к моим покоям. Когда же она пропускала меня в апартаменты, её верхние девяносто неожиданно притёрли меня к дверной коробке. Проскользнув в комнату и встретившись глазами с этой прелестницей, я понял, что избежать «большой и чистой» любви с её стороны не удастся. Не то, чтобы я возражал!

Время до вечерней трапезы пролетело незаметно. Кажется, в конце нашего прекрасного «марафона» я задремал. Разбудил меня стук в дверь. Обольстительная служанка уже покинула спальню, оставив после себя лёгкий запах сирени и винограда.

Тем временем, пустой живот дал о себе знать. Забавный у меня распорядок приёма пищи: вчера ел один раз вечером, и сегодня — тоже. Как там говорят, «ужин отдай врагу»... фиг ему, а не мой ужин.

Спустился в трапезный зал. За столом присутствовали герцог и его старший сын Франческо. Раздавал блюда и распределял угощения старый хромой слуга. Франческо пытался поддерживать светский разговор, который затихал с каждой новой порцией еды, исчезающей с моей тарелки. Частично восполнив затраты сил и дав понять слуге, что готов продолжить банкет, я обратил внимание на подозрительную тишину, воцарившуюся в зале. Её не нарушали даже жужжащие повсюду мухи.

— Что такого? Просто немного проголодался, — пожал я плечами и виновато улыбнулся.

— Прошу вас предупреждать заранее, когда будете действительно голодны. Тогда я постараюсь сбежать подальше, — пошутил Франческо.

— Ну что ж, раз все утолили голод, я готов перейти к серьёзному разговору, — сказал я, откинувшись на спинку стула.

Мы вчетвером отправились из обеденного зала в библиотеку. Возле камина, по бокам которого зажгли канделябры, стоял круглый столик. На нём уютно разместились бокалы и пыльная бутылка дорогого вина. Вокруг — четыре кресла, в которых мы и устроились. Слуга разлил вино по бокалам, раздал их и тоже опустился в кресло. Меня это удивило. В воздухе повисло напряжённое молчание.

— Луи, начинай, — тяжело вздохнув, сказал герцог, кивая слуге.

— Я командовал всеми людьми герцога с тех пор, как он ещё был нашим боссом, — начал этот как бы слуга, не поднимая глаз. — А также отвечаю за подготовку его детей: учу их обращаться с оружием и правильно вести бой. Босс решил, что и его младшая дочь, Кьяра, ей сейчас восемнадцать, тоже должна пройти такую подготовку. Специально для неё я подобрал девятерых девочек её возраста из города мастеров и тренировал их вместе. Они стали небольшим отрядом амазонок, которые способны постоять за себя. После трагедии в городе Мастеров они сами решили пройти через аномалию. Запретить им или отговорить их невозможно. Вот все, что я могу сказать, босс, — закончил Луи, глядя на герцога с уважением и доверием, как на старого друга.

Герцог снова вздохнул и, сложив руки на коленях, посмотрел на меня серьезно:

— Ты не думай, Наполеон, что я забыл наш долг — мой и Антонио перед тобой. Но сейчас только ты можешь помочь. Все в Средиземноморье слышали про ведьмаков. Прошу тебя, помоги подготовить этих дурочек. Может, это даст Кьяре хоть какой-то шанс выжить, — сказал он, и в его голосе прозвучала усталая тоска, словно мафиозо впервые почувствовал свою беспомощность.

Трое сильных мужчин с надеждой уставились на меня. Я закрыл глаза и погрузился в распараллеливание сознания. Спустя три минуты решение было найдено.

— Господа, а насколько важна аномалия для процветания Корсики? — спросил я задумчиво.

— Как связаны аномалия и процветание Корсики? — удивлённо переспросил герцог.

— Дело в том, что, похоже, я недавно получил способность уничтожать аномалии. Правда, делать это придётся впервые, и я не могу предсказать результат. А вдруг вам важны ингредиенты от хрюкалов? Вот герцог де Партос, например, поднял экономику своих земель, торгуя паутиной косиножек из местной аномалии, — объяснил я, уточняя свой вопрос.

В комнате повисла тишина. Герцог задумчиво набивал табаком трубку. Франческо и Луи молча переводили взгляд с меня на герцога, ожидая его реакции.

— Что тебе нужно для уничтожения аномалии? — заговорил герцог, теперь тяжёлым, стальным голосом босса. — Никаких ограничений по тратам, любая помощь, какую только пожелаешь. Только не разочаруй меня.

Я задумался. Во-первых, мне пригодится защита из шкуры Вепря. Значит, поход откладываем до получения Когтя Дракона. Потребуются ингредиенты для внутреннего приёма, а после снятия шкуры нужны будут хороший скорняк и опытный кожевенник. Заодно можно будет запросить лабораторию алхимика для будущих экспериментов.

«Дракоша, какие вещества нужны?» — мысленно обратился я к своему внутреннему компаньону.

Затем попросил принести бумагу, перо и чернила.

— Итак, для подготовки к этой авантюре мне понадобится около трёх недель, — начал я, записывая. — Из срочных реагентов: ртуть — пол-унции, чистая сера — одна унция, природный уголь — два фунта.

Подняв голову, добавил:

— Во время катастрофы падали метеориты. Их, надеюсь, собирали? Мне нужно найти два обломка: один из металла, другой с вкраплением кристаллов.

— Найдём, — твёрдо ответил герцог.

Я внёс это в список и добавил пять пинт аква вита, иначе говоря, спирта. Передал запись герцогу. Он внимательно посмотрел на список и задумался, постукивая пальцами по краю стола.

— Сегодня же озадачу нашего алхимика. Думаю, скоро всё будет готово, — сказал герцог, передавая список Луи.

— О, у вас есть свой алхимик? Это просто замечательно! Я хочу встретиться с ним и поговорить, — с энтузиазмом воскликнул я.

— Это будет непросто устроить, — с улыбкой ответил Луи, а герцог и его сын рассмеялись.

— И в чём подвох? — озадачился я, глядя на них.

— Это забавная история, — начал Луи с усмешкой. — Три года назад одно из наших судов, возвращаясь из торговой экспедиции, попало в шторм и было вынуждено пристать для ремонта к маленькому необитаемому острову. После работ корабль вышел в море, но вскоре на борту обнаружили странную обезьяну, которая после поимки оказалась… одичавшим человеком! Его привезли сюда, и только через несколько месяцев нам удалось узнать его историю. О его приключениях можно писать роман! Если коротко, он — знаменитый врачеватель-алхимик из Мадрида.

— Ещё до катастрофы к нему обратился орден иезуитов с просьбой разработать лекарство от цинги, — продолжил Луи, подливая себе вина. — Для своих исследований он разместился на линейном корабле «Санта-Анна», где ему даже выделили место под лабораторию. Чтобы не отвлекаться на болячки команды, он подготовил запас разных лекарств и написал к ним пояснения в таком духе: кашель — бутылка номер один, головная боль — бутылка номер два, запор — бутылка номер три, и так далее. Сам же заперся в каюте и погрузился в работу.

Луи замолчал на секунду, прищурившись, вспоминая детали.

— И надо было такому случиться, что вскоре заболели главный штурман, старший помощник и два священника, один из которых был архиепископом святой Инквизиции. У всех началась сильная лихорадка. Капитан, следуя инструкциям, взял бутылку номер тринадцать, но случайно её разбил. Недолго думая, он смешал содержимое бутылок под номерами четыре, шесть и три и дал это «лекарство» больным. Тем самым капитан закончил их страдания… навсегда.

Герцог и Франческо не удержались и рассмеялись.

— Понимая, что греться на костре ему не хочется, капитан объявил алхимика чернокнижником и высадил его на необитаемый остров — голого, без еды и воды. Как изнеженный учёный умудрился выживать там целых десять лет — загадка даже для нас. Но с тех пор у него появилась странная фобия: он боится людей. Видя кого-либо, кроме меня, герцога или Кьяры, он тут же начинает кричать и убегает.

Луи допил вино и, отставив бокал, добавил:

— Так что, если вам нужно что-то узнать или сделать у алхимика, придётся передавать просьбы через меня.

Двери в библиотеку с грохотом распахнулись под натиском шторма по имени «разгневанная дева».

— Отец, почему мой отряд заперт в казарме? Как это понимать?! — голос девушки грозным шквалом заполнил зал, но постепенно стих до лёгкого морского бриза, когда она заметила, что в комнате, кроме отца, присутствуют и другие.

Я незаметно активировал способность «Равнодушие эльфов». Использовать её постоянно нельзя — слишком много энергии тела уходит, а моя прожорливость и без того шокирует всех вокруг. Но сейчас я был полон сил после обильного ужина, а в разгневанной девице узнал ту самую задорную «служанку», с которой славно отдохнул перед обедом.

От этой ходячей катастрофы сначала повеяло раздражением, затем — смущением. Луи и Франческо источали тоскливую безнадёжность. Герцог же излучал тёплую, отеческую любовь.

— Это сделано по моей просьбе, — сказал я, решив разрядить обстановку. — Но, кажется, нас ещё не представили друг другу как положено. Предлагаю это исправить.

В глазах девушки на мгновение мелькнула паника.

— Позвольте представить вам, синьор Наполеон, мою дочь Кьяру, — произнёс герцог, вставая с кресла.

— Рад нашему знакомству, — поднявшись и поклонившись, ответил я, притворяясь, что вижу её впервые.

Эмоциональный настрой Кьяры явно улучшился.

— Мы здесь, синьора, как раз обсуждаем ваше решение пройти аномалию. Одобрить это я не могу. Но герцог обратился ко мне с просьбой подготовить ваш отряд. Вы, вероятно, слышали об отряде «Огненные Хоругви» под командованием «маленького капрала»? Так вот, «маленький капрал» — это я. Надеюсь, теперь в моей компетентности вы не сомневаетесь?

Молодой организм требовал выпендриться перед красавицей. Подключив «Замедление времени», я в один рывок передвинул кресло от стеллажей с книгами. У окружающих должно было возникнуть ощущение, что кресло материализовалось по моему желанию. Галантно подав руку, я помог опуститься в кресло ошарашенной Кьяре.

Герцог, с удивлением наблюдая эту сцену, чуть не промахнулся мимо собственного кресла, опускаясь в него. Луи и Франческо замерли, выжидая. Я спокойно уселся и заговорил:

— В ближайшие полгода аномалия не будет представлять особой опасности. Мне нужно решить свои дела, поэтому пока заниматься вами, как и прежде, будет Луи. Через месяц я возьму вашу подготовку на себя. Тренировки продлятся минимум два месяца, возможно и дольше. Только в этом случае одна из вашего отряда сможет выжить и стать чаровницей. В противном случае поход в аномалию — это самоубийство, и даже церковь не сможет обелить ваши души.

В зале повисло тягостное молчание.

— Я принимаю вашу помощь и искренне благодарю вас, — произнесла Кьяра с царственным видом, слегка склонив голову, но в её глазах читался упрямый вызов.

— Ну что ж, кажется, сегодня все вопросы решены. Можем наконец-то разойтись на покой, — вздохнул герцог с заметным облегчением, поднимаясь из кресла.

Все встали и направились к выходу. Кьяра, проходя мимо меня, лукаво улыбнулась и прошептала:

— Теперь вам придётся найти путь в спальню без помощи служанки.

— Отдыхайте, а завтра с утра обсудим детали, — добавил Франческо, похлопав меня по плечу с добродушной улыбкой, но в его глазах мелькнула тень беспокойства.

Идя в свои покои, я думал, что усну прямо по дороге. Но, оказавшись в кровати и поворочавшись с боку на бок, понял, что израсходовал на способности слишком много энергии. Моё тело снова отчаянно требовало еды.

Ещё в прошлой жизни любил перекусить перед сном, а в этой спокойные вечера и вовсе случались нечасто. Встав, я оделся, зажёг свечу и отправился искать «холодильник» восемнадцатого века. Спустился на первый этаж и принюхался. Тонкий запах хамона привёл меня к каменному лабазу. Открыв незапертую дверь, я чуть не захлебнулся слюной: с потолка на крюках свисали не меньше сотни окороков, уже готовых к употреблению. Это просто праздник какой-то, подумал я, проходя мимо колоды, над которой торчала здоровенная бычья голова с острыми загнутыми рогами: язык из пасти вывалился, глаза закатились. Мозг доставали? Или готовятся набить чучело и повесить на стену? Лучше об этом не думать. Бедняки и слуги на Корсике ели почти все.

Пройдя дальше, я выбрал большой окорок, который сразу приглянулся, и попытался его снять. Но, видимо, он затаил на меня обиду за убийство Вепря и никак не хотел поддаваться, а низкий рост этого тела мешал мне. Встав на цыпочки, я с силой толкнул его вверх. Ступни заныли от напряжения, но вот окорок, наконец, медленно сполз с крюка. Держа добычу двумя руками, я опустился на пятки, и тут нога заскользила, поднятый окорок перевесил, и меня опрокинуло на спину.

В детстве мы с ребятами играли в «на кого бог пошлёт», подкидывая вверх разный хлам. Вот так я и окорок отшвырнул, отправляясь в полёт на встречу с полом. Правда, выкрикнул нечто погрубее.

Затылком приложился качественно. Пару минут лежал и смотрел на звёздочки, весело мелькающие среди корсиканских деликатесов. Немного передохнув, я поднялся, обругал обрезок свиной шкуры, на котором поскользнулся, и посмотрел, куда улетела моя добыча.

— Ох ты ж еж твою медь! — воскликнул я, увидев устроенный мной натюрморт.

Всё та же колода в нескольких шагах от меня, всё та же бычья башка с торчащими вверх острыми рогами. Только возник насаженный на этих рогах мужик в чёрном облегающем костюме, с маской на лице. Его тело ещё судорожно дергалось, но все было кончено — один из рогов вошёл ему прямо в основание черепа. Рядом валялся мой окорок, который, должно быть, сбил его со стропил. Может, это вор? Или наоборот, охранник, ловивший воров? Придётся будить герцога и объяснять, что это непреднамеренное убийство.

Выйдя на улицу, я с тоской посмотрел на яркие звезды на куполе неба, тоскливо плюнул и решил отложить это мероприятие до утра. Дать хозяевам нормально выспаться, раз уж у меня не вышло. Но злополучный окорок унес с собой — голод никуда не делся, а если я еще и голодным останусь, то гибель этого бедолаги точно будет напрасной.

Загрузка...