Глава 38. Деревня у Реки

Рок, Лина и Бран шли вдоль извилистой реки, которая отражала свет солнца, словно зеркало. Впереди показались деревянные стены, увитые лозами. Это было селение, окружённое крепким частоколом. Деревня казалась мирной, но её оборонительные сооружения говорили о постоянной угрозе.

— Люди! — радостно воскликнула Лина, ускоряя шаг.

Но радость быстро сменилась настороженностью, когда они заметили, что ворота деревни закрыты, а на стенах стояли вооружённые воины. Их взгляды были холодными, а руки крепко сжимали копья и луки.

— Кто вы? — крикнул один из стражей, его голос эхом разнёсся над рекой.

Рок сделал шаг вперёд, подняв руки в знак мирных намерений.

— Мы не враги. Мы друзья, — ответил он громко, стараясь говорить уверенно, но не вызывающе.

— Друзья? — насмешливо повторил воин. — У нас нет друзей за пределами этих стен.

Лина нахмурилась.

— Мы пришли не для того, чтобы причинить вред. Мы ищем знания и помощь, — добавила она.

Стражи переглянулись, а затем один из них исчез за воротами. Через некоторое время ворота скрипнули, медленно открываясь. Перед ними стоял высокий мужчина с густой бородой и мощной фигурой, облачённый в шкуры животных. На его шее висел медный амулет, а глаза сверкали настороженностью.

— Я Торг, вождь этой деревни, — произнёс он, пристально глядя на каждого из путников. — Здесь чужакам не рады.

Рок хотел ответить, но Лина его опередила.

— Мы не враги. Мы хотим лишь укрытия и немного времени, чтобы набраться сил.

Торг нахмурился, но жестом велел им войти внутрь.

— Хорошо. Но помните, здесь вы под нашим законом. Любое нарушение — и вы будете изгнаны. Или хуже.

Деревня оказалась небольшой, но уютной. Дома из дерева и камня стояли вплотную друг к другу, а посреди селения находился очаг, вокруг которого собрались женщины и дети. Однако, несмотря на внешнее спокойствие, жители смотрели на путников с подозрением.

— Почему они так смотрят? — тихо спросила Лина, когда одна из женщин отвела взгляд, встретившись с её глазами.

Старуха, сидевшая у очага, подошла к Лине, опираясь на палку. Её лицо было испещрено морщинами, а глаза горели мудростью.

— Здесь женщины не воют, — произнесла она тихо, но достаточно громко, чтобы Лина услышала.

Лина сжала кулаки, чувствуя, как внутри кипит возмущение.

— Глупцы… — прошептала она, но старуха лишь усмехнулась.

— Возможно, ты докажешь им обратное, — сказала та, прежде чем уйти обратно к очагу.

Рок, тем временем, осматривал деревню. Он заметил оружие, которое использовали местные жители — копья с костяными наконечниками, луки с необычно изогнутыми древками.

— Их оружие прочнее, чем наше, — заметил он, обращаясь к Брану.

— Ты хочешь украсть секрет? — усмехнулся тот.

— Нет, хочу научиться, — ответил Рок, разглядывая одну из костяных стрел.

Однако напряжение в деревне росло. Их присутствие вызывало недовольство, и Рок чувствовал, что долгого гостеприимства ожидать не стоит.

Местные жители окружили их, шепча другу. Лина почувствовала, как на неё смотрят женщины деревни — с завистью, с любопытством и с осуждением. Она сжала кулаки, стараясь не показывать раздражения.

Из толпы вышла старшая женщина, знахарка деревни. Её лицо было покрыто глубокими морщинами, а длинные седые волосы заплетены в сложную косу. В её руках был посох, украшенный клыками животных.

— Тише, Торг, — сказала она, поднимая руку. Её голос был хриплым, но в нём звучала сила. — В твоих глазах огонь, юная охотница, — обратилась она к Лине. — Ты пришла не случайно.

Лина удивилась, но ничего не сказала. Знахарка приблизилась к ней, изучая её лицо, словно читая скрытые знаки.

— Что ты видишь? — спросила Лина, не выдержав.

Знахарка улыбнулась.

— Ты принесёшь перемены. Но перемены всегда идут с болью, — ответила она загадочно.

Торг недовольно хмыкнул и повернулся к своим людям.

— Они не наши. Пусть докажут, что могут быть полезны, иначе пусть уходят, — сказал он, бросая на Рока последний холодный взгляд.

Рок понимал, что доверие этой деревни придётся заслужить. Но он также чувствовал, что в этих людях скрыта сила, которую они ещё не раскрыли.

Загрузка...