Глава 13

Лук нуждался в настоящих испытаниях.


Риддик провёл утро на импровизированном стрельбище, проверяя каждый аспект нового оружия. Мишенями служили валуны разных размеров, расставленные на различных дистанциях. От двадцати шагов до двухсот.


Первый тест — точность на короткой дистанции. Мишень размером с грецкий орех, нарисованная углём на поверхности камня. Двадцать шагов. Риддик натянул тетиву наполовину, прицелился.


Выстрел. Стрела попала точно в центр мишени, расколов камень пополам. Точность идеальная.


Пятьдесят шагов. Мишень размером с кулак. Полное натяжение на этот раз. Тетива натянулась до предела, плечи лука изогнулись под чудовищной нагрузкой. Риддик выпустил стрелу.


Звук был как удар грома. Стрела исчезла в воздухе, оставив лишь тонкий свист. Мишень взорвалась облаком каменной пыли. Когда пыль осела, от валуна остались только обломки.


Сто шагов. Мишень едва различимая на расстоянии. Риддик учёл направление ветра, температуру воздуха, даже влажность. Прицелился чуть выше цели, компенсируя падение стрелы.


Попадание. Прямо в центр.


Сто пятьдесят шагов. Предел видимости мишени. Риддик напряг мутированные глаза, различая малейшие детали цели. Натянул лук до максимума, задержал дыхание.


Стрела ушла в небо, описала едва заметную дугу, нашла цель. Ещё одно идеальное попадание.


Двести шагов. Здесь уже требовались расчёты. Риддик знал баллистику своего оружия, понимал, как ведёт себя стрела в полёте. Прицелился значительно выше мишени, выстрелил.


Долгие секунды ожидания. Потом — далёкий звук удара. Попадание.


Лук превзошёл все ожидания. Точность, мощность, дальность — всё было на высочайшем уровне. Теперь нужна была настоящая охота.


Риддик давно присматривался к странной колонии в северной части долины. Там, среди скалистых утёсов, обитали существа, которых он мысленно называл «слизне-баранами». Нелепое сочетание, но точно описывающее их анатомию.


Размером с крупную овцу, они имели тело млекопитающего, покрытое густой шерстью. Но вместо обычной головы у них была слизистая масса, способная менять форму. Щупальца вместо рта, глаза, которые могли втягиваться внутрь головы. Четыре ноги заканчивались копытами, но передние конечности могли превращаться в подобие рук с пальцами-присосками.


Существа жили колонией в пещерах, выходили на поверхность только для кормления. Питались они лишайниками и грибами, растущими на скалах. Безобидные на первый взгляд, но Риддик подозревал, что они могут быть агрессивными в группе.


Идеальная цель для испытания нового оружия.


Он взял полный комплект стрел — двадцать штук в специальном колчане. На поясе висели запасные наконечники и инструменты для ремонта оружия в полевых условиях. Детёнышей оставил дома под присмотром Бригид — она уже достаточно выросла, чтобы следить за младшими.


Путь к колонии занял два часа. Риддик двигался осторожно, изучая местность. Скалы были изрезаны пещерами и расщелинами, создавая сложный лабиринт. Множество укрытий для засад, но и множество путей для отступления.


Первых слизне-баранов он заметил у подножия утёса. Три особи медленно объедали лишайники с поверхности камней. Их слизистые головы двигались как щупальца осьминога, ощупывая каждый сантиметр поверхности.


Расстояние — восемьдесят шагов. Хорошая дистанция для точного выстрела.


Риддик выбрал позицию за грудой валунов, обеспечивающую хороший обзор и пути отступления. Достал стрелу, вложил в лук. Натянул тетиву, прицелился в ближайшую цель.


Первый выстрел был экспериментальным. Риддик хотел понять, как реагируют эти существа на атаку, насколько они опасны в бою.


Стрела пронзила туловище слизне-барана насквозь, выйдя с другой стороны рёбер. Существо издало странный звук — нечто среднее между блеянием и влажным хрипом. Рухнуло на бок, конечности дёргались в агонии.


Реакция остальных была мгновенной. Они не разбежались, как ожидал Риддик. Наоборот — двинулись к источнику угрозы, издавая громкие призывы.


Из пещер начали выползать другие особи. Сначала несколько, потом десятки. Целая колония мобилизовалась для защиты территории.


*Агрессивные. Стадные. Опасные в группе.*


Второй выстрел сразил ещё одного слизне-барана. Наконечник вошёл в слизистую голову, разбрызгав содержимое по камням. Существо рухнуло без звука.


Но остальные уже приближались. Риддик насчитал больше двух десятков особей, и из пещер продолжали появляться новые. Колония была крупнее, чем он предполагал.


Третий выстрел. Четвёртый. Пятый. Каждая стрела находила цель, но количество противников не уменьшалось. Они лезли из расщелин, словно их было бесконечное множество.


Некоторые слизне-бараны начали взбираться по отвесным скалам, используя присоски на передних конечностях. Они пытались зайти в тыл, окружить охотника. Умная тактика.


Шестой выстрел пришёлся по лидеру группы — крупному самцу с особенно развитыми щупальцами. Стрела вошла под основание шеи, перерезала спинной мозг. Самец рухнул, но его смерть лишь разозлила остальных.


Риддик отступил к более выгодной позиции — узкому проходу между скалами, где противники не могли атаковать всей массой. Седьмой и восьмой выстрелы сдержали натиск, но ненадолго.


Слизне-бараны оказались на удивление умными. Они не лезли на рожон, а начали координированную атаку. Часть отвлекала внимание спереди, остальные пытались обойти с флангов.


Девятый выстрел сразил особь, пытавшуюся зайти слева. Десятый — справа. Одиннадцатый пробил голову самки, защищавшей детёныша.


Но их было слишком много.


Риддик понял, что попал в ловушку. Колония была гораздо крупнее и организованнее, чем казалось. Слизне-бараны действовали как единый организм, координируя движения на уровне инстинктов.


Двенадцатый выстрел. Тринадцатый. Четырнадцатый. Стрелы заканчивались, а противников меньше не становилось. Из каждой убитой особи вытекала едкая слизь, разъедающая камни. Воздух наполнился кислотным запахом.


*Они ядовиты.*


Пятнадцатый выстрел едва не стал последним. Одному из слизне-баранов удалось подобраться вплотную. Существо прыгнуло, целясь щупальцами в лицо Риддика. Стрела пронзила его в воздухе, но слизь брызнула на кожаную броню, начала её разъедать.


Риддик отступил ещё дальше, к самому краю утёса. Внизу зияла пропасть глубиной в несколько сотен метров. Отступать больше было некуда.


Шестнадцатый выстрел. Семнадцатый. Восемнадцатый. В колчане оставались всего две стрелы, а слизне-баранов было ещё больше десятка.


*Нужно менять тактику.*


Девятнадцатую стрелу он использовал нестандартно. Вместо того чтобы целиться в тело противника, Риддик выстрелил в нависающий над колонией карниз. Стрела вошла в трещину в камне, расколола породу.


Обвал начался медленно. Сначала посыпались мелкие камни, потом крупные. Наконец рухнула целая скальная плита, погребая под собой половину колонии.


Оставшиеся слизне-бараны дрогнули. Инстинкт самосохранения пересилил агрессию. Они начали отступать к пещерам, уводя детёнышей в безопасные места.


Последнюю стрелу Риддик приберёг. Охота была закончена. Урок получен.


Он осторожно спустился с утёса, обходя места, где лежали тела слизне-баранов. Кислотная слизь продолжала разъедать камни, создавая опасность даже после смерти существ.


Но мясо было ценным трофеем. Осторожно, используя длинные палки, Риддик извлёк несколько туш, наименее повреждённых кислотой. Нужно было проверить, съедобны ли эти существа.


Возвращение домой заняло больше времени. Приходилось нести добычу, следить за тем, чтобы слизь не попала на кожу. Но испытание лука было успешным.


Двадцать выстрелов. Восемнадцать попаданий. Два промаха произошли только из-за того, что цели двигались непредсказуемо. Точность была фантастической.


Мощность тоже впечатляла. Каждая стрела пробивала тело слизне-барана насквозь, часто поражая сразу несколько целей, если они стояли в ряд.


Дальность позволяла поражать противников задолго до того, как они могли представлять угрозу. Двести шагов — это почти предельная дистанция для любого хищника на Фурии.


Детёныши встретили его радостными тявканьями. Они выросли ещё больше, стали размером с небольшую собаку. Бригид с важным видом доложила о том, что происходило в его отсутствие — несколько мелких хищников подходили к ферме, но не решились атаковать, почуяв запах сильного альфы.


*Хорошо. Они учатся защищать территорию.*


Вечером Риддик сидел в мастерской, очищая и проверяя лук после первого боевого применения. Оружие показало себя превосходно. Ни одна деталь не сломалась, тетива не растянулась, блоки работали без сбоев.


Единственное, что требовало доработки — это стрелы. Некоторые наконечники деформировались при ударе о камни. Нужен был более прочный материал, или другая форма.


Но в целом испытание было успешным. Теперь у него было оружие, способное поразить любую цель на Фурии. Снайперская точность, разрушительная мощь, впечатляющая дальность.


Риддик посмотрел на своё творение, лежащее рядом на столе. Чёрное дерево рукояти поблёскивало в свете масляной лампы. Роговые накладки переливались золотистыми бликами.


Совершенное оружие для совершенного хищника.


Завтра он начнёт изготовление новых стрел. Ещё более смертоносных, ещё более точных. А через неделю отправится на охоту за по-настоящему крупной дичью.


Фурия дала ему вызов. Он ответил созданием оружия, равного которому не было на планете.


Теперь пришло время показать этому миру, кто здесь настоящий хищник.

* * *

Риддик сидел в мастерской, анализируя результаты охоты на слизне-баранов. Двадцать выстрелов против большой группы противников. Даже с идеальной точностью этого едва хватило. А если бы врагов было больше? Если бы атаковала стая из сотни особей?


Нужно было оружие другого типа. Что-то среднее между снайперским луком и старым арбалетом. Оружие для ближнего и среднего боя, способное поражать множественные цели быстрыми сериями выстрелов.


По сути — дробовик каменного века.


Концепция сформировалась быстро. Арбалет с широким стволом, стреляющий не одним болтом, а веером мелких снарядов. Полуавтоматическая система перезарядки для высокой скорострельности. Магазин на большое количество выстрелов.


Риддик взял уголь, начал набрасывать чертежи на каменной стене. Размеры, пропорции, механизмы. Каждая деталь требовала тщательного расчёта.


Основой стал приклад и спусковой механизм от старого арбалета, но всё остальное пришлось создавать заново. Ствол — широкий, короткий, с расширением к дулу для создания рассеивания снарядов. Система натяжения — более мощная, но менее точная, чем у лука.


Главной проблемой была полуавтоматика. Как сделать так, чтобы арбалет сам взводился после каждого выстрела? Впрочем…


Энергия отдачи тетивы могла использоваться для взведения следующего выстрела. Нужна была система рычагов и пружин, которая накапливала бы часть энергии выстрела и использовала её для перезарядки.


Изготовление началось с создания ствола. Риддик взял толстую кость ноги Титана, выдолбил сердцевину, получив прочную трубу. Затем расширил дульную часть, создав раструб для рассеивания снарядов.


Внутреннюю поверхность отполировал до зеркального блеска, используя мелкий песок и жир. Любая неровность могла сбить траекторию снарядов, снизить кучность.


Приклад сделал из того же чёрного дерева, что использовал для лука. Материал был прочным, хорошо поглощал отдачу. Форму подогнал под анатомию мутированного организма — учёл изменившуюся длину рук, новое положение плеч.


Спусковой механизм был произведением ювелирного искусства. Риддик выточил каждую деталь с точностью до доли миллиметра, используя самые твёрдые материалы. Пружины сделал из сухожилий, рычаги — из кости и металла.


Но самой сложной частью была система автоматической перезарядки.


Принцип работы основывался на использовании энергии отдачи. При выстреле тетива с силой отбрасывалась назад, приводя в движение систему рычагов. Один рычаг выбрасывал стреляную гильзу, другой подавал новую из магазина, третий взводил тетиву для следующего выстрела.


Вся система была синхронизирована с точностью часового механизма. Малейшая ошибка в расчётах — и арбалет либо заклинит, либо даст осечку.


Изготовление рычагов заняло неделю. Каждая деталь вытачивалась вручную, многократно проверялась на прочность и точность. Риддик использовал самые лучшие материалы — кость Титана для основных элементов, странный металл для критически важных деталей.


Пружины были отдельной проблемой. Металлических пружин у него не было, а сухожилия не обладали нужными свойствами. Решение пришло неожиданно — он использовал роговые пластины, скрученные особым образом. Рог хорошо сжимался и быстро восстанавливал форму, создавая эффект пружины.


Магазин разместил под стволом. Коробчатая конструкция из керамики, рассчитанная на двадцать «патронов». Система подачи работала за счёт пружинного механизма — каждый выстрел поднимал следующий патрон в позицию для заряжания.


Но главным новшеством были сами снаряды.


Вместо цельных болтов Риддик создал составные «патроны». Основа — полая костяная гильза, заполненная мелкими снарядами. В качестве снарядов использовались острые осколки кости, металлические шарики, даже обработанные камешки.


Каждый патрон содержал около двадцати мелких снарядов. При выстреле они разлетались веером, поражая площадь в несколько квадратных метров. Эффект был похож на выстрел из дробовика.


Пороха у него не было, поэтому пришлось полагаться на механическую энергию тетивы. Риддик создал специальную систему — поршень, который резко сжимал воздух в гильзе, выталкивая снаряды наружу.


Первые испытания проводил осторожно. Оружие было экспериментальным, могло взорваться в руках. Риддик зарядил один патрон, натянул тетиву, прицелился в мишень на десяти шагах.


Выстрел был оглушительным. Громче, чем у обычного арбалета. Мишень — деревянная доска — превратилась в решето. Двадцать мелких отверстий покрывали всю её поверхность.


Автоматика сработала идеально. Через секунду после выстрела система подала новый патрон, взвела тетиву. Арбалет был готов к следующему выстрелу.


Второй выстрел. Третий. Четвёртый. Механизм работал как часы. Скорострельность была в разы выше, чем у обычного арбалета. Один выстрел в секунду — фантастический результат для ручного оружия.


Но главное было в поражающем эффекте. Веер мелких снарядов превращал любую цель в решето. На ближней дистанции такое оружие было смертоносно против группы противников.


Риддик испытал арбалет на разных дистанциях. Пять шагов — снаряды летели кучно, поражали область размером с ладонь. Десять шагов — рассеивание увеличивалось до размера тарелки. Двадцать шагов — снаряды покрывали площадь почти в квадратный метр.


Максимальная эффективная дальность составляла около тридцати шагов. Дальше снаряды теряли убойную силу, рассеивались слишком широко. Но для ближнего боя этого было достаточно.


Следующим этапом стало изготовление различных типов патронов.


Стандартные — с костяными осколками. Универсальные, подходящие против большинства целей.


Бронебойные — с металлическими шариками. Для противников с толстой шкурой или природной бронёй.


Зажигательные — с кусочками ткани, пропитанной горючей смесью. Для создания пожаров и паники.


Ядовитые — с осколками, смоченными в токсинах различных хищников. Для гарантированного поражения даже при лёгких ранениях.


Каждый тип требовал особого подхода к изготовлению. Зажигательные патроны нужно было герметизировать, чтобы горючее не испарялось. Ядовитые — делать так, чтобы токсин не разлагался со временем.


Риддик изготовил по два десятка каждого типа, аккуратно упаковал в отдельные контейнеры. Теперь у него был арсенал на все случаи жизни.


Финальные испытания проводил на живых мишенях. В окрестностях фермы водились мелкие хищники — аналоги лис, но более агрессивные. Стайные охотники, неопасные поодиночке, но способные создать проблемы в группе.


Идеальные цели для нового оружия.


Стая из шести особей появилась на рассвете, привлечённая запахом травоядных. Риддик встретил их на дистанции двадцати шагов, полуавтоматический арбалет в руках.


Первый выстрел стандартным патроном накрыл сразу трёх хищников. Костяные осколки изрешетили их тела, смерть была мгновенной.


Второй выстрел сразил ещё двух. Оставшийся попытался бежать, но третий выстрел настиг его на границе эффективной дальности.


Шесть целей. Три выстрела. Десять секунд боя.


Эффективность была поразительной. Против группы слабых противников новый арбалет был даже лучше снайперского лука. Не нужно было прицеливаться в каждую цель отдельно — достаточно направить оружие в центр группы и стрелять.


Риддик осмотрел поверженных хищников. Множественные ранения от костяных осколков превратили их тела в месиво. Никто не выжил, никто не успел даже приблизиться.


*Идеальное оружие для обороны фермы.*


Он вернулся в мастерскую, тщательно почистил и смазал новое оружие. Механизм автоматики требовал регулярного ухода — любая грязь или коррозия могли нарушить синхронизацию.


Детёныши с интересом обнюхивали новое творение. Они выросли ещё больше, стали размером с волка. Бригид попыталась потрогать ствол лапой, но Риддик аккуратно отодвинул оружие. Арбалет был слишком опасным для любопытных лап.


Теперь у него было два основных оружия. Снайперский лук для дальних целей. Полуавтоматический арбалет для ближнего боя. Плюс запас различных патронов для любых ситуаций.


Риддик посмотрел на свой арсенал, разложенный на рабочем столе. Месяцы упорной работы превратили его из беспомощного выживальщика в грозного воина. Теперь он мог противостоять любой угрозе на Фурии.


Но планета не собиралась сдаваться. Где-то в её глубинах скрывались ещё более опасные хищники. Более умные, более смертоносные.


И он был готов встретить их во всеоружии.


Голубые глаза светились в полумраке мастерской. Взгляд хищника, который нашёл своё место в пищевой цепочке.


Место на самом её верху.

* * *

Три дня спустя после создания полуавтоматического арбалета они пришли за ним.


Риддик проснулся от необычного звука — низкого, вибрирующего гула, который, казалось, исходил из самых недр земли. Его мутированные глаза мгновенно приспособились к предрассветной темноте, и он увидел их.


Слизне-бараны. Целая армия.


Они покрывали склоны долины сплошным ковром — сотни существ, медленно сползающих с утёсов. Их слизистые головы переливались в слабом свете звёзд, щупальца извивались в воздухе, улавливая запахи. Колония пришла отомстить за своих убитых собратьев.


Риддик быстро оценил ситуацию. Врагов было в разы больше, чем он мог сразить из снайперского лука. Нужно было другое оружие. Более скорострельное.


Идеальный момент для испытания нового арбалета.


Он бесшумно поднялся, взял полуавтоматическое оружие, проверил магазин. Двадцать стандартных патронов с костяными осколками. На поясе висели ещё четыре запасных магазина — восемьдесят выстрелов зажигательными, бронебойными и ядовитыми снарядами.


Детёныши проснулись от его движений. Бригид тревожно заскулила, почуяв опасность. Остальные сбились в кучку, инстинктивно готовясь к защите. Риддик успокаивающе погладил их.


Он выскользнул из пещеры, занял позицию на возвышении перед фермой. Оттуда открывался хороший обзор на всю долину, плюс имелись пути отступления к основным укреплениям.


Слизне-бараны приближались медленно, но неотвратимо. Их движение напоминало наступление морского прилива — равномерное, подавляющее, неостановимое. Передние ряды уже достигли загонов с травоядными.


Животные в панике метались по загонам, чувствуя приближение опасной орды. Несколько самок принялись таранить стены, пытаясь вырваться. Их блеяние эхом отражалось от скал.


Риддик поднял арбалет, прицелился в центр ближайшей группы слизне-баранов. Дистанция — двадцать пять шагов. Идеальная для максимального поражающего эффекта.


Первый выстрел разорвал предрассветную тишину.


Веер костяных осколков накрыл сразу семь существ. Их слизистые тела разорвались под градом острых фрагментов, внутренности разбрызгались по камням. Едкая жидкость зашипела, начав разъедать породу.


Автоматика сработала идеально. Через секунду арбалет был готов к следующему выстрелу.


Второй залп поразил другую группу. Ещё пять слизне-баранов превратились в месиво из плоти и кислоты. Но остальные не остановились. Наоборот — ускорили движение, издавая пронзительные вопли ярости.


Третий выстрел. Четвёртый. Пятый. Арбалет работал как часы, методично выкашивая передние ряды атакующих. Каждый патрон уносил по несколько жизней, но врагов было слишком много.


Слизне-бараны достигли первой линии обороны — ряда ловушек и препятствий вокруг фермы. Несколько особей провалились в замаскированные ямы, напоролись на колья. Другие подорвались на зарядах взрывчатки, спрятанных в расщелинах.


Но основная масса прорвалась дальше.


Риддик сменил позицию, отступив к центральным укреплениям. Шестой, седьмой, восьмой выстрелы продолжали прореживать атакующих, но они неумолимо приближались.


Первый магазин опустел на девятом выстреле. Риддик быстро перезарядился, вставляя магазин с бронебойными патронами. Металлические шарики лучше пробивали толстые шкуры крупных особей.


Десятый выстрел сразил огромного самца, который вёл одну из групп. Одиннадцатый и двенадцатый проложили просеку в плотных рядах врагов.


Но они уже были у стен фермы.


Первые слизне-бараны начали взбираться по керамическим блокам, используя присоски на передних конечностях. Их слизистые тела оставляли кислотные следы, разъедающие кладку.


Риддик переключился на зажигательные патроны. Тринадцатый выстрел поджёг группу существ у восточной стены. Горящая жидкость разлилась по их телам, превратив атакующих в живые факелы. Огонь быстро распространился на соседних особей.


Четырнадцатый и пятнадцатый выстрелы создали стену пламени по всему периметру укреплений. Слизне-бараны в панике отпрыгивали от огня, сбивались в кучи, давили друг друга.


Но некоторые прорвались через заграждения.


Первый противник появился на стене в десяти шагах от Риддика. Огромная особь с особенно развитыми щупальцами и злобными глазками. Она прыгнула, целясь ему в горло.


Шестнадцатый выстрел на дистанции менее пяти шагов буквально разнёс существо на куски. Осколки слизистой плоти разлетелись во все стороны, несколько капель кислоты попали на броню Риддика, начав её разъедать.


Второй слизне-баран атаковал сбоку. Семнадцатый выстрел остановил его в прыжке, превратив в облако кровавых ошметков.


Восемнадцатый, девятнадцатый, двадцатый выстрелы очистили ближайшую зону от противников. Второй магазин был пуст.


Риддик быстро перезарядился, вставляя ядовитые патроны. Самое время для химического оружия.


Двадцать первый выстрел накрыл группу слизне-баранов у южной стены. Осколки, пропитанные ядом восьминогих хищников, вонзились в их тела. Эффект был мгновенным — существа начали конвульсивно дёргаться, изо ртов пошла пена.


Двадцать второй и двадцать третий выстрелы отравили ещё дюжину атакующих. Яд быстро распространялся по их организмам, парализуя нервную систему.


Но самые крупные особи продолжали атаку.


Гигантский слизне-баран размером с быка прорвался через горящие заграждения. Его шкура дымилась от кислотных ожогов, но он продолжал движение. Щупальца на голове извивались как змеи, поиски цели.


Двадцать четвёртый выстрел попал точно в центр слизистой массы. Ядовитые осколки впились в мозговое вещество, но существо лишь взревело громче. Его размеры делали его устойчивым к токсинам.


Двадцать пятый выстрел. Двадцать шестой. Двадцать седьмой. Гигант всё ещё наступал, оставляя за собой кровавый след. Расстояние между ними сокращалось.


Риддик сменил магазин на стандартные патроны, отступил к последнему рубежу обороны. Гигант прыгнул, пытаясь накрыть его всей массой тела.


Двадцать восьмой выстрел в упор разнёс половину головы противника. Существо рухнуло в нескольких шагах, забрызгав всё вокруг кислотной кровью.


Остальные слизне-бараны дрогнули. Смерть гиганта подорвала их боевой дух. Они начали отступать, уползая обратно к утёсам. Атака захлебнулась.


Риддик продолжал стрелять по отступающим. Двадцать девятый, тридцатый, тридцать первый выстрелы добивали раненых, мешали врагам организованно отступить.


Через полчаса долина опустела. Слизне-бараны исчезли в своих пещерах, оставив после себя сотни трупов и лужи разъедающей кислоты.


Тишина.


Риддик стоял среди дымящихся развалин, тяжело дыша. Полуавтоматический арбалет дымился в его руках — механизм нагрелся от интенсивной стрельбы. Четыре пустых магазина валялись у ног.


Восемьдесят выстрелов за полчаса боя. Фантастическая скорострельность для ручного оружия. И каждый выстрел нёс смерть сразу нескольким противникам.


Он быстро осмотрел ферму. Несколько стен были повреждены кислотой, кое-где прогорели дыры от зажигательных патронов. Но основные укрепления устояли. Травоядные в загонах были напуганы, но невредимы.


Детёныши выбежали из укрытия, окружили его радостными тявканьями. Они чувствовали запах пороха и крови, видели результаты битвы. В их глазах читалось восхищение и гордость за приёмного отца.


Бригид потёрлась о его ногу, оставляя на коже следы копоти. Луг с важным видом обнюхал ствол ещё тёплого арбалета. Бригантия и Таранис исследовали пустые магазины, пытаясь понять, как работает оружие.


*Мои дети растут. Скоро они сами смогут сражаться.*


Риддик осмотрел арбалет, проверяя состояние механизма. Автоматика работала безупречно даже при интенсивной стрельбе. Ни одной осечки, ни одного заклинивания. Оружие показало себя с лучшей стороны.


Единственной проблемой был нагрев. После пятидесяти выстрелов подряд ствол стал слишком горячим. Нужна была система охлаждения или более термостойкие материалы.


Но в целом испытание было успешным. Теперь у него было оружие, способное остановить любую атаку численно превосходящего противника.


Остаток дня он потратил на ремонт повреждений и изготовление новых патронов. Расход боеприпасов был огромным — понадобилось несколько дней, чтобы восполнить запасы.


Но урок был усвоен. Слизне-бараны больше не появлялись в окрестностях фермы. Новость о поражении их колонии быстро разнеслась среди обитателей утёсов. Теперь они знали — человеческое поселение защищено оружием невиданной мощи.


Вечером Риддик сидел у костра, чистя и смазывая арбалет. Детёныши мирно спали рядом, утомлённые впечатлениями дня. Ферма жила своей обычной жизнью.


Но он знал — это была лишь одна из многих битв. Фурия не простит ему захвата территории. Другие хищники придут испытать его силу. Более крупные, более опасные.


И он встретит их во всеоружии.


Голубые глаза светились в отблесках пламени. Взгляд хозяина территории, готового защищать её до последней капли крови.


Сотни слизне-баранов атаковали его ферму. Сотни погибли под градом снарядов.


Пусть другие хищники Фурии знают — здесь правит новый альфа. И он не намерен делиться своей территорией ни с кем.

Загрузка...