Книга 3. Глава 29

В таверне “Два брата” было на удивление пусто: горожане еще не оправились от “праздника”, обещанного Демиром, и предпочитали отсиживаться дома. Трактирщик, впрочем, по этому поводу особо не переживал. Знал, что охота обсудить произошедшее у людей будет крепнуть, и посетители вернутся.

Когда в залу вошли чародеи, Тангор, Эннареон и Лисси, навстречу неожиданно выбежал мальчишка и радостно повис у последней на шее.

– Ольве! – приветствовала его девушка. – А ты подрос!

– Как же я рад видеть Вас, госпожа, живой и здоровой! У нас тут такое творится! Отец, отец! Кейра! Госпожа Лисси с друзьями пришла!

Откуда-то из подвала выскочил трактирщик, с ножом в одной руке и окороком, который пластал, в другой.

– Вот радость-то! – расплылся он в улыбке. – Ольве! Лучшего вина дорогим гостям! Рассаживайтесь, господа! Для Лисси и ее друзей все за счет заведения! Еда, напитки и ночлег, отговорки не принимаются, – трактирщик шутливо погрозил рукой, но в ней все еще был зажат нож, и жест вышел вполне угрожающий.

Добрый малый сообразил это и залился краской от смущения.

– Всем ясно? – расхохотался Эллагир. – Иначе, как объевшись, отсюда не выйти.

– Вы ведь остановитесь на ночь у нас? – уточняюще проговорил Ольве, и, дождавшись утвердительного кивка Лисси, кинулся готовить лучшие комнаты.

Трактирщика за обилием подносов, блюд и кувшинов, было почти не разглядеть. Гвилар расстарался на славу: копченая буженина, жареные куропатки, большой чугунок тушеных овощей и короб фигурно нарезанных свежих, три вида сыров и несколько огромных, как жернов, ковриг свежего хлеба. Хлеб нарочно хранили за очагом, чтобы он оставался теплым и источал чудесный аромат свежей выпечки.

Мужчине помогала девочка, худенькая, с печальным взглядом. Она сноровисто расставила тарелки, разложила приборы. В тонкие бокалы эльфийской работы хлынуло красное вино.

– Это из виноградников с южного склона Диркхага, – пояснил трактирщик. – Семилетнее.

Эннареон упреждающе поднял руку.

– Знаю-знаю, – поклонился Гвилар. – Вашей милости – выбор фруктовых соков али чистой ключевой воды?

– Воды, будь любезен.

– Слушаюсь! – трактирщик довольно оглядел стол, уставленный так, что столешницы почти не было видно, и добавил:

– Ну, это по-перво́й! Я в жар поставил запекаться двух поросят, – пояснил он. – Через часик будут тут как тут!

Альрин застонала. По всему выходило, что назавтра потребуется покупать новое платье, на два-три размера побольше.

– Что ты такого сделала для этого человека, что он принимает нас, как родных? – полюбопытствовал эльф, которому Лисси не успела рассказать этого, за наличием более важных тем для разговоров.

Девушка пожала плечами, мол, ничего особенного, но случившийся рядом Гвилар услышал вопрос.

– Ваша, – он поглядел, как смотрят друг на друг Лисси и Эннареон, и сделал простой вывод, – жена моему сынишке жизнь спасла. Повадились меня разбойники городские обдирать, а когда монеты кончились, заявились сюда и говорят, мол, продавай таверну за бесценок, а парня твоего мы пока забираем. Хватают его, значит, и на выход! На наше счастье госпожа Лисси с другом, господином Далахаром, тут в зале сидели. Ох, что тогда началось! – трактирщик схватился за голову, вновь переживая учиненную разбойниками резню. – Я, признаться, думал, что друг Ваш – искусный воин, пока Вас в этом деле не увидал. Меч сверкал, что твоя молния, а двигалась госпожа так, что глазом не уследить! Кстати, дозвольте поинтересоваться, – Гвилар склонил голову, – а господин Далахар жив ли, с вами ли, придет ли?

– Господин Далахар жив и даже почти здоров, силами чародеев, – Лисси благодарно кивнула в сторону Альрин. – Но дырок в нем поприбавилось, и оттого ему нужен отдых. Сегодняшнюю трапезу он пропустит.

– Кстати, – Эннареон с интересом посмотрел на трактирщика. – Не знаешь ли ты, часом, у здешнего мельника есть водяное колесо?

– Есть, – помрачнел Гвилар. – Только самого-то мельника и нет. Девчонка, что мне помогает, Кейра, – мельникова дочка. А самого его зарезали недавно, да так страшно, что просто жуть. Ольве аккурат в то время за мукой к нему пошел, ну и такого навидался, такого натерпелся! Говорил, там тварь страшнющая была, клыкастая, как сто волков. Он в нее нож воткнул – и бежать! Чудом убегли с Кейрой. От страха чего не привидится…

– Ольве! Подойди-ка сюда, – позвала Лисси сына трактирщика.

Мальчишка прибежал через несколько секунд.

– Я тебе хочу показать одну вещь, только не пугайся.

Она встала из-за стола и подошла к большому тюку, который принес с собой Виффим.

– Ты видел что-то подобное?

Лисси рывком развернула ткань (Виффим утащил ее из разваленной заклинаниями во время боя с зорраном лавки, резонно предположив, что торговцу убыток и так, а ему надо как-то унести загадочное существо).

Ольве не вскрикнул, только побледнел и стиснул в руке деревянный подсвечник, который нес в одну из комнат. Подсвечник хрустнул.

– Да, госпожа, – тихим, бесцветным голосом подтвердил он. – В доме мельника, месяц тому назад.

Трактирщик, тоже подошедший взглянуть, оказался более впечатлительным и плюхнулся на табурет, который успел подставить эльф.

– Так это была правда! – прошептал он.

Ольве посмотрел на него с укоризной, мол, я же говорил.

– Сегодня мы убили четырнадцать таких существ, – спокойно сообщила Лисси. – Но в городе, возможно, есть еще. Нам надо найти их. Сможешь показать, где дом мельника?

Мальчишка судорожно сглотнул, но кивнул утвердительно.

– Отлично! Сколько там еще коптиться поросятам? Час? Мы управимся быстрее.

– Берегите себя, госпожа! И защитите моего сына, если что… – с мольбой поговорил трактирщик.

– Не беспокойся, – уверенно заявила Лисси. – С нами ему ничего не грозит.

Гвилар с сомнением поджал губы, но Ольве успокаивающе положил руку ему на плечо.

– Вдруг я окажусь полезным госпоже Лисси. Буду рад помочь.

Гости, особо не раздумывая, собрались и вышли в ночь.

Загрузка...