Глава 21

В школе я надолго не задержался, сдал отчет о проведенной стажировки, а вдруг оказалось, что пришли документы о моей работе в Китае, и шанхайское отделение Абвера, просит руководство направить меня обратно. Не менее хвалебные отзывы пришли и от компании «Agfa», которая служила прикрытием для деятельности спецслужб Германии, на территории Китая и с удовольствием готова была принять меня на постоянную работу, предложив место заместителя начальника отделения фирмы в городе Чэнду — столице провинции Сычуань на юго-западе страны. Это предложение полностью согласовывалось с намерениями Абвера, поэтому согласие на мою работу там, тут же было получено. Поэтому проведя в Германии всего-навсего, около месяца, я получил звание лейтенант, и отправился в обратный путь в Китай. Такой расклад, меня более, чем устраивал. Как там в армейской поговорке; Подальше от начальства и поближе к кухне. Тем более, что Китайская кухня, пришлась мне по вкусу.

Начальство, теперь оказалось достаточно далеко, в Шанхае, я появляюсь очень редко, разве что удается сделать очередную фотографию, подобравшись ближе к интересующему нас объекту. Или найти какие-то пути подхода к нему, в остальных случаях живу, можно сказать в свое удовольствие. Разумеется, «в свое удовольствие» совсем не означает, что я бездельничаю. Совсем наоборот, как тот волк которого кормят ноги, я с утра до вечера на ногах. Приходится много мотаться по провинции и не только, заключая договора, поддерживая уже заключенные сделки, и так далее. Работа хоть и неспокойная, но вполне меня устраивающая.

Помню, когда-то мечтал о том, что сяду за руль грузовика и буду любоваться красотами Советского Союза. Я бы не сказал, что все получилось именно так. По стране поездить конечно удалось, но следить приходилось больше за дорогой, которую проще было назвать — направлением. Зато сейчас, я занимаюсь тем же, о чем мечтал в юности, правда это не СССР, а Китай, но зато у меня есть возможность в любой момент остановиться, полюбоваться природой и сделать несколько фотографий, которые вдобавок ко всему, кроме морального удовлетворения, приносят и неплохой доход.

Как-то посетив начальство в Шанхае, услышал, что одна из моих фотографий со знаменитой горой Канченджанго висит в кабинете самого Гиммлера, якобы потому, что у подножия этой горы, располагается один из входов в таинственную Шамбалу, прародину Ариев. Ну, не знаю, никаких дверей в иные миры, я там не видел, хотя гора действительно поражает воображение, ничуть не меньшее чем расположенная неподалеку Джомолунгма, до которой я пока не добрался.

А вообще я устроился очень даже неплохо. У меня имеется квартира, выделанная мне руководством компании, вполне приличный автомобиль, на котором я раскатываю по всей стране, неплохой оклад жалования, который пополняется и за счет моих фотографий. Я можно сказать окитаился до такой степени, что порой замечал за собой то, что даже некоторые мысли проскальзывают на китайском языке. В общем, я был честно говоря доволен своей судьбой, хотя и с ужасом поглядывал в будущее.

Доносящиеся до меня вести из метрополии явно говорят о том, что очень скоро начнется война, и все происходящее в Германии, да и в остальном мире указывает на то, что эта война принесет с собой множество потерь и разочарований. А еще больше, меня беспокоит то, что вряд ли Германии будут столь необходимы сведения, отправляемые мною руководству, касающиеся Китая. И меня вполне могут отозвать обратно, закинув в котел войны. Разумеется, на этот случай, я уже в какой-то степени, приготовился, но всякое может произойти. Так или иначе, у меня есть еще как минимум пара лет относительной свободы, которая даст мне возможность лучше подготовить пути отступления. Как бы то ни было, а воевать против своей настоящей Родины я не стану.

В середине октября 1938 года, я был вызван с отчетом в головное отделение «Agfa», расположенное в Шанхае. В общем-то подобное происходило каждый год, разве, что ближе к окончанию года, и потому, никаких подозрений или опасений с моей стороны не вызвало. Но, сдав отчет руководству компании, я был ошарашен тем, что меня отзывают с должности представителя компании, и я перехожу под прямое подчинение руководству Абвера. Это конечно вызвало некие опасения, но в общем-то арестовывать меня, никто не собирался, самое многое, чего стоило бы опасаться, так это отправки в Германию. Но на этот счет у меня было в общем-то практически все готово.

За время работы в провинции, мне удалось сделать для себя Гонконгский паспорт, открыть счет в английском банке и закинуть туда неплохие деньги, с проданных фотографий, и в общем имелась неплохая возможность затеряться. Тем более, что за это время я неплохо выучил английский язык, на китайском так и вообще разговаривал как на своем родном, некоторые средства для того, чтобы сесть на какое-то судно и отправить в любую англоязычную страну, у меня имелись, пусть и не в достатке, но на первое время их должно было хватить. А там будет видно.

Впрочем, мои опасения не оправдались. Оказалось, что руководству понадобился универсал, способный в одиночку, совместить сразу несколько должностей. То есть уметь водить автомобиль, и разбираться в ремонте вверенной техники, иметь навыки связиста, и работы, связанные с монтажом и непосредственно работой на радиостанциях, по возможности знающему фотографию, то есть основы съемки, проявления пленок и печати фотографий. А также свободно говорящего на китайском языке и некоторых местных наречиях.

В общем-то подобными навыками обладал любой представитель спецслужб, из находящихся на данный момент в Китае. Но лозунг: — «Молодым везде у нас дорога!» Придумали, явно не в СССР, а много раньше, и потому, в качестве такого специалиста, выдвинули именно меня. К этому моменту, мой возраст едва перевалил за двадцативосмилетний рубеж, опыта работы было более чем достаточно, поэтому никаких сомнений моя кандидатура ни у кого не вызывала. Мне поздравили, ос присвоением очередного звания — оберлейтенанта, и объявили о том, что я должен не позднее февраля будущего года, прибыть в Калькутту, дождаться прибытия экспедиции Эрнста Шеффера, и встретив его, присоединиться к его команде. Далее самым коротким путем проводить экспедицию к горе Канченджанга, как это звучало на немецкий манер. Все дальнейшие указания, я получу именно от него, перейдя в полное подчинение штурмбанфюрера СС.

В общем-то предполагаемое задание не предвещало никаких особенных проблем. Встретить, проводить до места, показать знакомую гору, может в процессе работы, выполнить пару поручений, в пределах моей компетенции. Ничего особенного. То, что я перейду в подчинение штурмбанфюреру СС, тоже не вызывало отторжения, он фактически майор, я оберлейтенант, иначе и быть не может. Поэтому решив, что мне предлагается достаточно легкая прогулка на север Индии, и дальше до границы с Тибетом, я воспринял это скорее, как внеочередной отпуск, и в общем-то в какой-то степени, оказался прав.

Сдав все отчеты, и передав дела моему приемнику, сразу же сел на попутное судно и отправился в Индию. Немного жаль было оставлять здесь свой автомобиль, но по сути, я хоть и привык к нему, но это был автомобиль компании. Надеюсь Шеффер не окажется безлошадным, иначе наша экспедиция затянется очень надолго. Прибыв в Калькутту, снял жилье, и в общем-то ничем особенным не занимался, разве что обвешавшись фотоаппаратами, обошел все доступные достопримечательности, делая фотографии храмов, людей, природы. То есть занимался своим обычным делом, ну и соответственно отдыхал. Разумеется, первым делом наведался в морской порт, где сразу же узнал о времени прибытия, интересующего меня судна, и сказав свой адрес, попросил предупредить, если он по каким-то причинам придет раньше времени. Такое иногда случалось. Впрочем, не в этот раз.

Седьмого апреля 1939 года, экспедиция Эрнста Шеффера, высадилась в порту Калькутты. Я к этому времени находился уже там, и сообщив данный мне пароль гарантирующий узнавание, встретился с начальником экспедиции. Эрнст, несмотря на свое звание, оказался вполне адекватным человеком, к тому же моим ровесником, поэтому общий язык мы нашли с первых слов общения. Он еще раз обозначил цели экспедиции, и сказал, сейчас его интересует именно гора Канченджанга, заодно поинтересовавшись, бывал ли я в тех местах. Улыбнувшись спросил, правда ли, что в личном кабинете Гиммлера висит фотография этого места. По моим сведениям, Шеффер перед отъездом имел приватный разговор с рейхсфюрером и наверняка видел эту фотографию.

— Да, я видел это фото, и честно говоря, с удовольствием познакомился бы с человеком, сделавшим этот снимок.

— Он перед вами, штурмбанфюрер.

Иных вопросов не последовало. Зато сразу же встал вопрос, как лучше добраться до тех мест. В экспедиции имелось пара грузовиков и легковой автомобиль. Всего в команде насчитывалось одиннадцать человек, пятеро в основном составе, и шестеро обслуживающего персонала. Я стал двенадцатым, и Шеффер отметил, что это хорошее число для продолжения экспедиции. Вообще он был слегка помешан на мистике, правильных числах, и особенно рунической письменности. Правда к теории «мирового льда» относился с некоторым скептицизмом, хотя и не особенно афишировал это. Его основные знания в зоологии, ботанике, тоже поражали воображение, он мог часами описывать птиц, животных, растения, рассказывая о том, где именно все это видел, и об их соседстве и условиях жизни.

Вначале он собирался сразу же пересесть на автомобили и отправиться в путь. Я предложил иной вариант

— Конечно решать вам, но если первоочередная цель добраться до границы штата Сикким, то лучше всего, зафрахтовать судно, которое перевезет экспедицию по реке Хугли до впадения ее в Ганг. Дороги здесь не самые лучшие, а таким образом, мы сэкономим как минимум четыреста километров пути, и как минимум пару дней времени.

— Четыре сотни километров за два дня. Мы что в России?

— Никогда не был в России, — на всякий случай произнес я, — но дорог как таковых здесь тоже не наблюдается. Где-то в районе городов они еще есть, а вот между ними, скорее направления. А, учитывая, что сейчас весна и дожди далеко не редкость, боюсь два дня, это еще оптимистично. Но так или иначе, таким образом мы сокращаем маршрут более чем вдвое, и выигрываем во времени, зато и усилий придется преодолеть много меньше.

На этом и остановились. Часть текущего, и почти весь следующий день мы провели, на каком-то подобии баржи, или огромного плота. На котором разместились два грузовика экспедиции и небольшой Volkswagen тур 82 предназначенный для руководства. Плот был снабжен тремя лодочными моторами, установленными в ряд, и развивал вполне приличную скорость для такого сооружения. Во всяком случае, меньше чем за сутки, мы преодолели более двухсот километров, и попали в основное русле Ганга, где вскоре высадились, возле городка Джаганнатпер, на левом берегу реки.

Похоже, несмотря на явный выигрыш во времени, руководитель экспедиции все-таки очень спешил, поэтому, не теряя времени, мы тут же расселись по автомашинам, и двинулись в дорогу, сторону штата Сикким. Первые полсотни километров, дороги были вполне приличные, и Эрнст с усмешкой поглядывал на меня, явно желая намекнуть на то, что проводник им достался не самый знающий. Впрочем, едва добравшись до городка Gazole, все мои предсказания сбылись полностью. К тому же стоило выйти за пределы города, как дальнейший путь стал угадываться только по разбитой вдрызг дороги, окруженной с обеих сторон непроходимыми джунглями, явно говорящими о том, что объехать этот участок, не представляется возможным, а мелкий моросящий дождь, только усугублял наше положение. И если за предыдущий час мы отмахали более пятидесяти километров, то на точно такое же расстояние, у нас ушла вся оставшаяся часть дня.

Уставшие, измазанные с ног до головы красноватой глиной, покрывающей здешние дороги, ближе к вечеру, устроили себе привал в одном из поселков. И Шеффер высказал мысль о том, что еще недавно сомневался в знаниях проводника, но сейчас все сомнения вылетели из головы. Потом вдруг что-то вспомнив, или сопоставив, повернулся ко мне, и несколько удивленно спросил.

— Вы же вроде говорили, что добирались сюда То есть к нужной нам горе, на «опеле», и как раз примерно в это же время. Что-то я очень сомневаюсь, что он смог бы преодолеть эту дорогу.

— Все верно, но я подъезжал к горе Канченджанга со стороны Тибета. Там хоть путь и длиннее, но дорога не в пример легче. Асфальта не наблюдается и там, но дорога проложена по скальным выходам, и грязи там не бывает. Разве что иногда случаются снежные заносы, но они чаще всего небольшие, и легко устраняются с помощью обычной лопаты. Да и следят за дорогами там гораздо внимательнее, чем здесь. Все-таки, иначе добраться, например, в ту же Лхасу невозможно, а дорога — это жизнь.

К вечеру третьего дня, мы оказались в предгорьях, и с этого момента, дело пошло полегче. Не скажу, что быстрее, все-таки приходилось постоянно лезть в гору, и скорости это не прибавляло, но хотя бы не нужно было вытаскивать застрявший транспорт из очередного болота, чтобы через десяток шагов не угодить в следующую западню.

К двадцатому апреля, мы наконец добрались до необходимой нам горы. Причем последние сорок километров, пришлось идти пешком, перегрузив большую часть груза, во вьюки, наняв в одном из последних поселков мулов. Грузовики, в это время, вернулись немного назад и отправились по другой дороге, через соседний Непал, в сторону Тибета, где и должны были ожидать оставшихся членов экспедиции. Переход на конной тяге существенно замедлил все наши передвижения. Причем он проходил под предводительством местного монаха, который похоже вел караван в ему одному известное место. А руководитель экспедиции внимал его словам со всем благоволением. Добравшись до нужно места, по распоряжению Шеффера, его люди тут же развили кипучую деятельность.

Как минимум десяток ящиков, несли в себе некое оборудование, которое нужно было поднять на вершину горы, и это удивило меня больше всего. Впрочем, все оказалось не так уж и сложно. Выяснилось, что монах подвел нас к такому месту, откуда до вершины, было не больше сотни метров, и далеко не по отвесным скалам. Тем не менее, недавние носильщики прямо на моих глазах, вдруг переквалифицировались в опытных альпинистов, и без лишних слов, начали строить путь к вершине горы. Уже к вечеру того же дня, путь был проложен, и туда стали поднимать, с помощью тросов и веревок, принесенные ящики с оборудованием.

Как выяснилось, чуть позже, это был ретранслятор радиосвязи. Мне была вручена его схема, которую я внимательно изучил, а затем совершенно неожиданно, меня, переодели в специальную одежду, обвязали какими-то веревками и подняли на вершину Канченджанга. Здесь уже была расчищена от камней, небольшая площадка, некоторые ящики распакованы, и происходила установка оборудования. Я не принимал в этом участия, но все время находился рядом со специалистом, который досконально объяснял мне все нюансы установки, как, что, куда подключается и какую роль играет для обеспечения дальней связи.

Из стенок ящиков, было сооружено, что-то похожее на небольшую будку, куда были выведены все контакты ретранслятора, которое при этом оказалось подключено к каким-то кабелям уходящим в толщу горы. Сам ретранслятор, представлял собой несколько металлических коробок, установленных на площадке, и для надежности закрепленных вбитыми в основание стальными штырями. Для обеспечения питания ретранслятора, имелся специальный ветрогенератор, алюминиевые лопасти которого должны будут раскручиваться движением воздушных масс. Ветер здесь похоже дул постоянно, во время моего здесь нахождения, не знал куда от него спрятаться. Для обмоток возбуждения генератора, имелись аккумуляторы, созданные, по какой-то особой технологии, способные работать круглый год на морозе, не теряя заряда. По словам специалиста, у них была несколько избыточная емкость, которая давала надежду на более длительные сроки службы. Часть вырабатываемой генератором электроэнергии шла на обогрев оборудования и поддержание в нем определенной температуры. Все оборудование было рассчитано на пять лет работы. Несколько удивила избыточная мощность самого генератора, и то, что ретрансляционное оборудование, явно было не полным. Здесь я видел в основном второстепенное оборудование, и развернутые антенны, при этом ни единого усилителя предполагаемого сигнала не обнаружилось. Впрочем это было не моим делом, и я давно уже привык не задавать лишних вопросов. Все что мне нужно, рано или поздно скажут, если нет, то это не мои проблемы.

Едва я услышал последние слова, о сроках, как у меня закралось подозрение в том, что именно я и буду обслуживать все это оборудование, в течении ближайших пяти лет. Ну, а как еще можно было взглянуть на все это, если меня затащили на гору, досконально объясняют, как это оборудование должно работать, и что делать при внештатных ситуациях. Одним слово меня ждало веселое будущее. Особенно учитывая то, что я ни разу не альпинист, как я буду подниматься на эту гору? Вдобавок ко всему, оказалось, что все подходы к ретранслятору, будут заминированы, что меня несколько успокоило. Показав, что если я здесь и останусь, то буду находиться где-то в ином месте. Так оно и вышло в итоге.

Загрузка...