Глава 6

Соленый ветер с Дорнийского моря нес запахи пряностей и горячего песка. Лесандро стоял на башне древнего замка Призрачный Холм, наблюдая, как дорнийская кавалерия поднимает пыльные облака на горизонте. Двенадцать всадников в развевающихся желто-красных плащах приближались к месту встречи, которое он выбрал не случайно. Этот пограничный замок веками служил местом переговоров между Дорном и остальными королевствами.

— Принц Доран прислал своего брата, — сообщил Сарой, поднимаясь по каменным ступеням. — Князь Оберин Мартелл, по прозвищу Красная Гадюка. С ним дочь принца Дорана — Арианна.

Лесандро кивнул, не отрывая взгляда от приближающихся всадников.

— Оберин Мартелл. Мстительный, опасный, но разумный. Именно такой человек нам нужен. — Он обернулся к своему советнику. — Какие последние новости из Королевской Гавани?

— Тайвин Ланнистер стягивает войска к Харренхоллу. Говорят, готовится к войне на два фронта — против Старков на севере и против нас на юге. Мальчик-король Джоффри требует наших голов на пиках.

Смех Лесандро эхом отразился от каменных стен.

— Пусть требует. Скоро у него будут другие заботы. — Он поправил алый плащ с золотым пламенем на груди. — Время спускаться. Красная Гадюка не любит ждать.

Во внутреннем дворе замка уже собралась небольшая свита Лесандро. Двадцать огненных братьев в черных доспехах с красными плащами выстроились у входа. Их мечи не пылали — знак мирных намерений, но рукояти оружия были теплыми на ощупь, готовые вспыхнуть по первому требованию. Рядом стояли Квиберн в серых одеждах мейстера и Серый Червь в доспехах командира.

Дорнийцы въехали во двор с характерной для них показной небрежностью. Впереди ехал мужчина лет сорока, смуглый и поджарый, с черной бородкой и насмешливыми темными глазами. Князь Оберин Мартелл был одет в желтые шелка, расшитые красными солнцами, а его копье с наконечником из золота и стали покоилось в кожаном чехле у седла.

Рядом с ним ехала молодая женщина невероятной красоты. Арианна Мартелл унаследовала от отца смуглость кожи и властный взгляд, а от матери — изгибы фигуры, от которых мужчины теряли голову. Ее темные волосы были заплетены в сложную косу, украшенную золотыми кольцами, а платье из тонкого шелка подчеркивало каждое движение.

— Лесандро дир Новак, — Оберин спешился и подошел к нему с широкой улыбкой. — Говорят, ты сжег половину Эссоса и женился на драконорожденной. Впечатляющие достижения для красного жреца.

— Князь Оберин. — Лесандро поклонился с должным уважением. — Ваша репутация дошла даже до Астапора. Человек, который может убить ядом и копьем с равным мастерством, заслуживает восхищения.

— Лесть. — Оберин рассмеялся. — Мне нравится. А это моя племянница, принцесса Арианна, наследница Солнечного Копья.

Арианна сошла с коня с грациозностью пантеры.

— Император Огня и Света, — в ее голосе слышались насмешливые нотки. — Довольно громкий титул для бывшего раба.

— Принцесса. — Лесандро не дал себя спровоцировать. — Красота и острый язык. Истинная дочь Дорна.

— Ну что ж, давайте зайдем внутрь, — Оберин хлопнул в ладоши. — Я слышал, у тебя есть особенное вино. Говорят, оно горит в глотке, но не обжигает.

Они прошли в главный зал замка, где длинный стол был накрыт для пира. Лесандро усадил гостей по правую руку от себя, а сам занял место во главе стола. Слуги подали жареного козленка с пряностями, свежий хлеб и кувшины с вином, настоянным на травах Эссоса.

— Итак, — Оберин отпил вина и одобрительно прищурился. — Ты хочешь, чтобы Дорн присоединился к твоей войне против Железного трона. Что ты можешь предложить нам взамен?

— Месть, — Лесандро произнес это слово тихо, но оно прозвучало как удар молота. — Тайвин Ланнистер приказал изнасиловать и убить вашу сестру. Эта Гора раздавила голову ее детей. Разве этого недостаточно?

Лицо Оберина потемнело.

— Элия. — Он сжал кубок так, что костяшки пальцев побелели. — Да, этого достаточно. Но месть — блюдо, которое лучше подавать с победой. Что заставляет тебя думать, что твоя огненная магия преуспеет там, где не смогло Восстание Роберта?

— Потому что у Роберта не было этого. — Лесандро поднял руку, и пламя заплясало между его пальцами. Огонь не обжигал кожу, но жар от него был настолько сильным, что дорнийцы отшатнулись. — И у него не было ста пятидесяти тысяч огненных братьев, готовых умереть за правое дело.

Арианна наклонилась вперед.

— Красивое представление. Но фокусы не выигрывают войны. Что ты предлагаешь Дорну конкретно?

— Автономию. Дорн сохранит свои законы, обычаи и правителей. Никто не заставит вас преклонить колено перед Железным троном. — Лесандро откинулся на спинку кресла. — Но этого недостаточно, верно? Вы хотите большего.

— Мы хотим гарантий, — Оберин поставил кубок на стол. — Слова хороши, но династические браки лучше. Я слышал, ты ищешь младшую жену.

— Действительно. Дейенерис — моя королева и равная мне по статусу. Но империи нужны союзы, а союзам нужны узы крови. — Лесандро повернулся к Арианне. — Что думает об этом принцесса?

Арианна медленно поднялась из-за стола и подошла к окну.

— Младшая жена, — она произнесла эти слова с презрением. — В Дорне женщины правят наравне с мужчинами. Я наследница Солнечного Копья, а не наложница для чужестранца.

— Тогда не будь наложницей, — Лесандро тоже встал. — Будь королевой Дорна в составе империи. Твой отец может остаться принцем, но ты получишь корону и равный статус с Дейенерис.

Оберин засмеялся.

— Хитро. Очень хитро. Ты предлагаешь моей племяннице то, чего она хочет больше всего — власть.

— Власть, месть, независимость. — Лесандро перечислил по пальцам. — Разве этого недостаточно для союза?

Арианна обернулась от окна.

— А что получишь ты? Дорнийские копья полезны, но наши войска невелики. Зачем тебе этот брак?

— Легитимность. — Лесандро сел обратно. — Я завоевал Эссос огнем и мечом. Но в Вестеросе важны старые имена и древние права. Дом Мартелл правит Дорном тысячу лет. Этого нельзя купить или завоевать.

— И ты готов разделить власть ради этого? — Арианна вернулась к столу. — Дейенерис Таргариен согласилась?

— Моя жена понимает необходимость политических союзов. Она сама предложила этот брак. — Лесандро лгал, но делал это убедительно. — Драконорожденная знает цену единства.

Оберин обменялся взглядом с племянницей.

— Нам нужно время подумать. Это серьезное предложение.

— Конечно. Но не слишком долго. — Лесандро поднял кубок. — Ланнистеры не будут сидеть сложа руки. Каждый день промедления — их преимущество.

— Через неделю, — Арианна села и посмотрела ему в глаза. — Я дам ответ через неделю. Но прежде хочу увидеть твою армию. Говорят, твои солдаты сражаются с пылающими мечами.

— Увидишь. Завтра устрою демонстрацию. — Лесандро улыбнулся. — Но сначала расскажи мне о Дорне. Какие лорды поддержат союз, а какие станут противниками?

И разговор потек дальше, полный полунамеков и скрытых смыслов, где каждое слово имело значение, а каждая пауза могла стоить жизни.

***

Квиберн медленно поднимался по винтовой лестнице башни, его суставы скрипели не меньше древних камней под ногами. В руках он нес кожаную папку с чертежами и записями — плоды трех бессонных ночей. Император ждал отчета о новых разработках, а Квиберн никогда не разочаровывал своих покровителей. Особенно тех, кто не казнил его за любопытство.

Цитадель назвала его исследования мерзостью. Мерзостью! Эти слепые дураки не понимали, что знание само по себе не может быть злом. Злом может быть только его применение. Когда он пытался вернуть жизнь мертвой плоти, они изгнали его как еретика. Когда он изучал яды, способные убить за мгновение или за месяц мучений, они отобрали у него цепь. Узколобые трусы, прячущиеся за древними традициями.

Но Лесандро дир Новак был другим. Этот человек, называвший себя красным жрецом, понимал истинную ценность знаний. Он не морщился от отвращения, когда Квиберн рассказывал о своих экспериментах с трупами. Наоборот, он задавал вопросы. Правильные вопросы.

— Можно ли вернуть к жизни мертвеца, но сохранить его разум?

— Существует ли яд, который подействует через несколько дней после отравления?

— Как сделать так, чтобы рана не заживала неделями?

Император не был обычным красным жрецом. Квиберн понял это с первых дней службы. Слишком много он знал о вещах, которые не изучают в храмах Рглора. Слишком точно описывал устройства, которые никто никогда не создавал. Словно этот человек прибыл из иного мира, где знания развивались по другому пути.

Квиберн толкнул тяжелую дубовую дверь кабинета. Лесандро сидел за массивным столом, изучая карты Вестероса. Его пальцы скользили по линиям дорог и крепостей, а в глазах плясали отблески пламени от камина.

— Мейстер Квиберн, — Император поднял голову. — Надеюсь, у вас есть хорошие новости.

— Разумеется, Ваше Величество. — Квиберн поклонился и разложил на столе свои чертежи. — Три новых разработки, как вы и просили.

Первый чертеж изображал странную конструкцию — металлический цилиндр с множеством трубок.

— Многоствольный огнемет, — Квиберн указал на рисунок. — Пять стволов, каждый может выстрелить струей огня на расстояние до пятидесяти ярдов. Время перезарядки — десять секунд между залпами. Один такой механизм может заменить целый отряд огнеметчиков.

— Прекрасно. А это что?

Второй чертеж показывал нечто похожее на арбалет, но гораздо более сложное.

— Самозаряжающийся арбалет с магическим усилением. Обычный арбалет требует времени на перезарядку, но этот может выпустить двенадцать болтов за минуту. А если зарядить болты алхимическим огнем...

— Они будут взрываться при попадании, — закончил Лесандро с улыбкой. — Отличная работа. А третий проект?

Квиберн замялся. Этот чертеж был особенным, плодом его самых темных размышлений.

— Это... экспериментальная разработка, Ваше Величество. Я назвал ее "Воскрешенный страж".

На чертеже был изображен человек в доспехах, но что-то в его облике было неправильным. Слишком прямая осанка, слишком пустые глаза.

— Используя знания некромантии и силу огненной магии, можно создать воина, который не чувствует боли, не знает усталости и не может умереть обычным способом. Конечно, это не совсем живой человек, но...

— Но он будет сражаться, пока его не разрубят на куски, — Лесандро внимательно изучал рисунок. — Интересно. Много ли времени потребуется для создания такого воина?

— Неделя для одного. При наличии... подходящего материала. — Квиберн не стал уточнять, что под материалом он понимает свежие трупы.

— Начинайте эксперименты. Тайно. Никто не должен знать об этом проекте, кроме нас двоих.

Квиберн кивнул. Он ожидал такой реакции. Лесандро никогда не отвергал знания из-за моральных предрассудков.

— Ваше Величество, могу я задать вопрос?

— Конечно.

— Откуда вы знаете так много о механике и алхимии? Эти знания не изучают в храмах Рглора.

Лесандро замолчал на долгую минуту, глядя в пламя камина. Когда он заговорил, его голос звучал странно, почти мечтательно.

— Скажем так, мейстер Квиберн, я много путешествовал в поисках истины. Иногда истина приходит из самых неожиданных мест. — Он повернулся к Квиберну. — А вы? Что заставило вас изучать запретные искусства?

— Любопытство, — ответил Квиберн честно. — И убеждение, что знание само по себе не может быть злом. Смерть — это загадка, которую нужно разгадать. Болезнь — это враг, которого нужно победить. Если для этого нужно нарушить какие-то древние табу, то пусть будет так.

— Мудрые слова. — Лесандро встал и подошел к окну. — Скажите, мейстер, что вы думаете о наших дорнийских гостях?

— Князь Оберин — опасный человек. Умен, хитер, знает толк в ядах. Его племянница еще более опасна, потому что честолюбива. Но они могут стать ценными союзниками, если правильно с ними обращаться.

— А как правильно обращаться с гадюками?

— Очень осторожно, Ваше Величество. И всегда помнить, где у них находятся зубы.

Лесандро рассмеялся.

— Именно поэтому я ценю ваши советы, мейстер Квиберн. Вы видите вещи такими, какие они есть, а не такими, какими хотели бы их видеть.

Квиберн поклонился. После долгих лет изгнания и унижений он наконец нашел правителя, который понимал его ценность. Человека, который не боялся темных знаний, если они могли принести пользу.

— Есть еще одно дело, — сказал Лесандро. — Я хочу, чтобы вы создали особый яд. Такой, который подействует не сразу, а через несколько дней. И чтобы симптомы напоминали обычную болезнь.

— Для кого предназначается этот яд?

— Для тех, кто может помешать нашим планам. Иногда внезапная смерть врага вызывает слишком много вопросов. А постепенная болезнь...

— Не вызывает подозрений, — закончил Квиберн. — Понимаю. Это сложная задача, но выполнимая. Мне потребуется несколько редких ингредиентов.

— Составьте список. Все будет доставлено.

Квиберн собрал свои чертежи и направился к двери. У порога он остановился.

— Ваше Величество, позволите еще один вопрос?

— Да.

— Верите ли вы действительно в Рглора? Или это просто удобная маска?

Лесандро долго смотрел на него, словно решая, стоит ли говорить правду.

— Я верю в огонь, мейстер Квиберн. В его силу очищать, разрушать и созидать. А что касается богов... — он пожал плечами. — Боги помогают тем, кто помогает себе сам.

Квиберн кивнул и вышел. Спускаясь по лестнице, он размышлял о своем повелителе. Этот человек был загадкой, которую он пока не мог разгадать. Но это не имело значения. Главное, что под его покровительством Квиберн мог заниматься тем, что любил больше всего — раздвигать границы возможного, не оглядываясь на предрассудки и табу.

А если для этого нужно было создать армию мертвецов или сварить яд, способный убить короля, — что ж, наука требует жертв.

***

Дейенерис стояла в центре каменного круга, чувствуя, как жар пульсирует в ее венах. Солнце еще не взошло над стенами Астапора, но тренировочный двор уже был освещен десятками факелов. Их пламя танцевало в утреннем ветре, словно живое.

— Сосредоточься на дыхании, — голос Лесандро звучал спокойно, но властно. — Огонь — это не просто стихия. Это сама жизнь. Почувствуй, как он течет через тебя.

Она закрыла глаза и попыталась услышать то, о чем он говорил. Месяцы назад такие слова показались бы ей безумием. Магия была сказками для детей, историями из старых книг. Но теперь, после всего, что она видела, после того, как Лесандро воскресил ее из мертвых, она знала — магия реальна. И она, Дейенерис Таргариен, может ею овладеть.

— Я чувствую... тепло, — прошептала она. — Оно начинается здесь. — Она положила ладонь на грудь. — И распространяется по всему телу.

— Хорошо. Теперь направь его в руки.

Дейенерис вытянула ладони вперед, представляя, как жар течет по ее рукам, словно горячая кровь по венам. Сначала ничего не происходило. Потом ее пальцы начали покалывать. Еще через мгновение между ее ладонями вспыхнула крошечная искорка.

Она ахнула от восторга и тут же потеряла концентрацию. Пламя погасло.

— Не расстраивайся, — Лесандро подошел ближе. — Для первого раза это прекрасный результат. Помнишь, что я говорил о терпении?

— Говорил, — Дейенерис нахмурилась. — Но я не хочу терпеть. Я хочу учиться быстрее.

Месяцы, проведенные в изучении основ магии, были самыми волнующими в ее жизни. Наконец-то она делала что-то настоящее, важное. Не сидела в углу, пока мужчины решали ее судьбу. Не была разменной монетой в чужих играх. Она изучала силу, которая могла изменить мир.

— Ты всегда была нетерпеливой, — Лесандро улыбнулся. — Это хорошо. Нетерпение подстегивает прогресс. Но магия требует дисциплины. Один неверный шаг, и ты можешь сжечь не только врагов, но и друзей.

— Покажи мне еще раз, — попросила она. — Как ты делаешь большое пламя.

Лесандро поднял руку, и огонь вспыхнул над его ладонью, яркий и горячий. Пламя принимало разные формы — то свивалось в спираль, то растекалось, словно жидкость, то собиралось в плотный шар.

— Видишь? Огонь повинуется воле, но только если воля достаточно сильна. — Он сжал кулак, и пламя исчезло. — Попробуй еще раз. И помни: ты не заставляешь огонь подчиняться. Ты просишь его танцевать с тобой.

Дейенерис снова закрыла глаза. В детстве Визерис часто кричал на нее, требуя быть покорной, тихой, послушной. "Ты всего лишь девчонка," говорил он. "Твое дело — рожать драконов для настоящего короля." Как же он ошибался. Она была не просто девчонкой. Она была Таргариен, наследницей Повелителей Драконов, дочерью огня и крови.

Жар в ее груди разгорелся сильнее. Она представила, как он течет по ее телам, наполняя каждую клеточку силой. Когда она подняла руки, между ее ладонями уже плясало настоящее пламя.

— Прекрасно! — Лесандро не скрывал восхищения. — Теперь попробуй изменить его форму.

Дейенерис сосредоточилась, и пламя начало расти, принимая форму... дракона. Крошечного, размером с кулак, но вполне узнаваемого. Огненный дракон махал крыльями и поворачивал голову, словно живой.

— Боги, — прошептала она. — Я сделала это. Я действительно это сделала!

Пламя погасло, но восторг не исчез. Впервые за много месяцев Дейенерис чувствовала себя по-настоящему живой. Не просто выжившей, а живой.

— Расскажи мне о драконах, — попросила она, садясь на каменную скамью. — О настоящих драконах. Могу ли я... могу ли я их пробудить?

Лесандро сел рядом с ней. Его лицо стало серьезным.

— Драконьи яйца в нашей сокровищнице древние, Дени. Они окаменели три столетия назад. Но...

— Но? — Она повернулась к нему, глаза горели от нетерпения.

— Но огненная магия может творить чудеса. Жизнь и смерть — всего лишь разные состояния бытия. Если кто-то и может пробудить драконов, то это ты.

— Когда? — Она схватила его за руку. — Когда я смогу попробовать?

— Когда будешь готова. Пробуждение драконов требует огромной силы. Одна ошибка — и ты сгоришь заживо. Я не хочу снова терять тебя.

Дейенерис кивнула, но внутри все пылало от нетерпения. Драконы. Настоящие драконы, летающие в небе, извергающие пламя на врагов. Железный трон, на котором когда-то сидели ее предки. Семь Королевств, которые принадлежали ей по праву рождения.

— А что, если я не смогу? — Неуверенность прозвучала в ее голосе. — Что, если я недостаточно сильна?

— Ты самая сильная женщина, которую я знаю, — Лесандро взял ее руки в свои. — Ты прошла через смерть и вернулась. Ты видела, как рухнул твой мир, и построила новый. Поверь мне, если кто-то может пробудить драконов, то это ты.

Она улыбнулась, чувствуя, как уверенность возвращается к ней.

— Покажи мне еще, — попросила она. — Покажи, как создавать огненные щиты. И как метать пламя на расстояние. И...

— Дени, — Лесандро рассмеялся. — Мы занимаемся уже два часа. Даже магия требует отдыха.

— Я не устала, — запротестовала она. — Я полна сил. Я чувствую, как магия течет во мне, словно река.

— И именно поэтому нужно остановиться. Магия опьяняет. Легко потерять контроль и сделать что-то необратимое.

Дейенерис нехотя согласилась. Но даже уходя с тренировочного двора, она продолжала мысленно практиковаться, представляя, как огонь течет по ее венам, как пламя танцует по ее команде.

В покоях ее ждала Миссандей с докладами о делах города. Освобожденные рабы адаптировались к новой жизни, торговля процветала, а храмы Рглора наполнялись верующими. Но Дейенерис слушала вполуха. Ее мысли витали далеко — в небе, где должны были летать драконы.

— Ваша светлость? — Миссандей повторила вопрос. — Что делать с делегацией из Браавоса?

— Прими их завтра, — рассеянно ответила Дейенерис. — И скажи мейстеру Квиберну, что я хочу осмотреть драконьи яйца.

— Но Ваша светлость, Император сказал...

— Я не собираюсь их будить. Пока. Просто хочу посмотреть.

Когда Миссандей ушла, Дейенерис подошла к зеркалу. Ее отражение изменилось за эти месяцы. Она выглядела старше, увереннее. В ее глазах плясали отблески пламени — не отражение факелов, а что-то более глубокое. Магия меняла ее не только изнутри, но и снаружи.

Она подняла руку к зеркалу, и над ее ладонью вспыхнул небольшой огонек. Простое упражнение, которое еще утром давалось ей с трудом, теперь казалось естественным, как дыхание.

— Драконья кровь, — прошептала она своему отражению. — Огонь и кровь.

Где-то в глубине замка, в защищенной магическими печатями сокровищнице, лежали три драконьих яйца. Черное с алыми узорами, зеленое с бронзовыми прожилками, кремовое с золотыми пятнами. Окаменевшие, мертвые, но все еще прекрасные.

Скоро, обещала она себе. Очень скоро она будет готова разбудить их. И тогда весь мир узнает, что означают слова "Огонь и кровь".

А пока она продолжала учиться, каждый день становясь сильнее. Каждый день приближаясь к моменту, когда небо снова наполнится драконьим ревом.

***

Мраморные колонны зала заседаний Железного Банка уходили в полумрак высокого свода. Двенадцать кресел из черного дерева располагались вокруг круглого стола из белого камня, на котором лежали свитки с отчетами, письма и карты. За каждым креслом стоял безмолвный слуга в серых одеждах, готовый по первому знаку принести нужные документы.

Тихо Валларис, Верховный Ключник Железного Банка, неторопливо перелистывал страницы последнего доклада от агентов в Заливе Работорговцев. Его лицо оставалось бесстрастным, но внутри он кипел от ярости. Тридцать лет кропотливой работы, сотни тысяч золотых драконов, вложенных в торговые связи с Астапором, Юнкаем и Миэрином, — все обратилось в прах за несколько месяцев.

— Господа, — его голос разнесся по залу, заставляя замолчать тихие переговоры. — Начнем заседание.

Нерио Виссарис, представляющий интересы торговых домов, первым поднял руку.

— Тихо, потери катастрофичны. Наши агенты в Юнкае сообщают, что город лежит в руинах. Астапор больше не поставляет Безупречных. Работорговля в заливе полностью прекращена. Мы теряем миллионы золотых в год.

— Цифры мне известны, — сухо ответил Валларис. — Вопрос в том, что с этим делать.

Феро Антанис, старейший из ключников, медленно поднялся со своего места. Его древние кости скрипели не меньше старых кораблей в гавани.

— В моей долгой жизни я видел много завоевателей, — произнес он дрожащим голосом. — Все они приходили с огнем и мечом, обещая новый порядок. Большинство исчезали так же быстро, как появлялись. Но этот... этот Лесандро дир Новак заставляет меня вспомнить об Эйгоне Завоевателе.

— Разница в том, — вмешалась Лисенна Роггар, единственная женщина в совете, — что у Эйгона были драконы. А у этого самозванца есть лишь фокусы с огнем и армия бывших рабов.

— Фокусы? — Нерио хмыкнул. — Эти "фокусы" превратили Юнкай в плавленое стекло. Его огнеметы сжигают целые отряды за секунды. А его армия разгромила четырех кхалов одновременно.

Валларис поднял руку, требуя тишины.

— Господа, мы здесь не для того, чтобы оплакивать прошлое или спорить о силе этого человека. Факт остается фактом: наши традиционные торговые партнеры либо мертвы, либо больше не контролируют свои города. Вопрос в том, как нам поступить с новым хозяином Залива Работорговцев.

— Я предлагаю объявить его врагом Браавоса, — Лисенна стукнула кулаком по столу. — Этот человек разрушил основы торговли в восточном Эссосе. Если мы позволим ему безнаказанно...

— А что именно мы можем сделать? — прервал ее молодой Аларио Форен. — Наш флот силен, но далеко не так силен, как армия в сто пятьдесят тысяч человек с магическим оружием. К тому же этот Лесандро контролирует морские пути к Йи Ти. Если мы объявим ему войну, мы потеряем доступ к восточным рынкам.

Феро Антанис кашлянул, привлекая внимание.

— Позвольте старику напомнить вам историю нашего города. Мы были основаны беглыми рабами, которые сбежали от валирийских господ. Мы сражались за свою свободу мечом и кровью. Мы заслужили право называться свободными людьми.

— К чему вы ведете, Феро? — спросил Валларис.

— К тому, что этот Лесандро даровал рабам свободу, но не дал им возможности заслужить ее. Освобожденные им люди не знают цены свободы, потому что не сражались за нее. Они поменяли одни цепи на другие — теперь они рабы его воли и его веры.

— Вы предлагаете поддержать восстание против него? — Лисенна наклонилась вперед.

— Я предлагаю подождать, — Феро сел обратно. — Империи, построенные на чужих плечах, долго не живут. Освобожденные рабы рано или поздно поймут, что их новый господин ничем не лучше старых. И тогда они восстанут. А мы... мы поможем им правильно распорядиться своей свободой.

Валларис задумался. Старик был прав. Браавос всегда поддерживал тех, кто сражался за свободу своими силами. Но этот случай был особенным.

— С другой стороны, — произнес он медленно, — нельзя отрицать, что действия Лесандро объективно ослабили наших конкурентов. Лис и Тирош теперь его данники. Волантис обеспокоен возможным вторжением. Мир и Пентос пали. В какой-то степени его завоевания играют нам на руку.

— Вы предлагаете союз с работорговцем? — Лисенна не скрывала возмущения.

— Он больше не работорговец, — поправил Нерио. — Наши агенты подтверждают: в его землях рабство действительно отменено. Более того, он казнил всех, кто пытался его восстановить.

— Но какой ценой? — Феро покачал головой. — Он заменил экономическое рабство на религиозное. Теперь все его подданные должны поклоняться Рглору и называть себя "огненными братьями". Это тоже форма несвободы.

Аларио поднял руку.

— Господа, давайте будем практичными. Этот человек контролирует огромные территории и ресурсы. Его флот растет, его армия укрепляется. Рано или поздно нам придется с ним взаимодействовать. Вопрос лишь в том, будем ли мы врагами или партнерами.

— Партнерами? — Лисенна фыркнула. — С человеком, который уничтожил наших союзников?

— С человеком, который может открыть нам новые рынки, — спокойно ответил Аларио. — Представьте: сто пятьдесят тысяч освобожденных рабов, которым нужна одежда, инструменты, оружие, корабли. Это огромный рынок сбыта для наших товаров.

Валларис кивнул. Молодой Форен мыслил трезво.

— Но есть одна проблема, — добавил он. — Этот Лесандро не похож на обычных правителей. Он не тратит деньги на роскошь и удовольствия. Наши агенты сообщают, что все ресурсы идут на развитие армии и промышленности. С таким человеком трудно вести дела.

— Тем более что он, похоже, не нуждается в займах, — добавил Нерио. — Его сокровищницы полны золота, награбленного в походах. А значит, у нас нет рычагов давления на него.

Долгое молчание повисло в зале. Каждый обдумывал ситуацию со своей стороны.

Наконец Валларис заговорил:

— Я предлагаю следующее. Пока мы займем выжидательную позицию. Не будем объявлять Лесандро врагом, но и союзниками не станем. Отправим в Астапор посла для переговоров о торговых соглашениях. Посмотрим, на что он готов, и какие условия предложит.

— А если он потребует от нас признания его императорского титула? — спросила Лисенна.

— Титулы — это просто слова. Важнее реальная сила. А пока что его сила растет, а наша остается прежней.

— И кого вы предлагаете отправить послом? — Феро поднял бровь. — Это деликатная миссия.

— Себя, — Валларис поднялся с места. — Кто лучше Верховного Ключника может оценить истинные намерения этого человека?

Совет одобрительно зашумел. Решение было принято.

Но когда заседание закончилось и ключники разошлись по своим делам, Валларис остался в зале один. Он смотрел на карту Эссоса, где красными крестиками были отмечены города под контролем Лесандро дир Новака.

"Слишком быстро," думал он. "Слишком организованно. Обычные завоеватели не действуют с такой эффективностью. Этот человек либо гений, либо... либо он знает что-то, чего не знаем мы."

Валларис сворачивал карту, уже планируя предстоящее путешествие. Железный Банк переживал разные времена за свою долгую историю. Но впервые за десятилетия им приходилось иметь дело с человеком, который мог изменить баланс сил во всем известном мире.

И Тихо Валларис собирался лично убедиться, насколько опасен этот новый игрок.

***

Галера «Морская Змея» качалась на рейде Астапора под жарким солнцем. На ее мачтах развевались фиолетовые знамена с изображением титана — символа Браавоса. Тихо Валларис стоял на корме, наблюдая за оживленной гаванью. То, что он видел, не укладывалось в его понимание обычного завоеванного города.

Причалы кипели деятельностью. Десятки кораблей разгружали товары из Йи Ти, Кварта и даже далекого Асшая. Но это были не галеры работорговцев, а торговые суда с зерном, тканями, металлом. Бывшие рабы работали грузчиками, но их лица не выражали покорности — скорее усталую удовлетворенность честным трудом.

— Ваша светлость, — капитан галеры подошел к нему. — Нас встречает официальная делегация.

К «Морской Змее» приближалась украшенная красными знаменами барка. На ней стояли люди в черных доспехах с алыми плащами — огненные братья, как называли солдат Лесандро. Во главе делегации находился смуглый мужчина в богатых одеждах.

— Приветствую вас в Астапоре, — произнес он, когда барка пришвартовалась. — Я Тизон, министр торговли Империи Огня и Света. Его величество Лесандро Первый дир Новак ожидает вас во дворце.

Валларис кивнул с достоинством, подобающим представителю Железного Банка.

— Тихо Валларис, Верховный Ключник Железного Банка Браавоса. Благодарю за гостеприимство.

Путь через город оказался откровением. Улицы были чистыми, дома — отремонтированными. Бывшие казармы для рабов превратились в жилые кварталы. Повсюду строились новые здания — мастерские, храмы, школы. На площадях горели жертвенники Рглора, вокруг которых собирались люди всех возрастов.

— Впечатляющие перемены, — заметил Валларис.

— Освобождение приносит плоды, — ответил Тизон. — Когда человек работает для себя, а не для хозяина, он работает в три раза эффективнее.

Дворец Доброго Господина был перестроен в классическом стиле. Рабские цепи на стенах заменили знамена с огненными символами. В тронном зале располагался не золотой трон работорговца, а простое кресло из темного дерева, обитое красной кожей.

За столом из полированного камня сидел мужчина лет тридцати пяти, в алых одеждах красного жреца. Его лицо было спокойным, но глаза горели внутренним огнем. Рядом с ним располагалась молодая женщина невероятной красоты — серебряные волосы и фиолетовые глаза не оставляли сомнений в ее происхождении.

— Тихо Валларис, — Лесандро поднялся и поклонился. — Для меня честь принимать представителя самого могущественного банка в мире. Позвольте представить мою жену, императрицу Дейенерис.

— Ваши величества, — Валларис поклонился с должным уважением. — Железный Банк приветствует новых правителей Залива Работорговцев.

— Присаживайтесь. — Лесандро указал на кресло напротив. — Надеюсь, путешествие прошло благополучно?

— Вполне. Хотя я признаю, ваши владения произвели на меня сильное впечатление. — Валларис сел, оценивающе глядя на императора. — Редко можно увидеть столь быстрые перемены к лучшему.

— Освобождение обладает удивительной силой, — Лесандро улыбнулся. — Но полагаю, вы прибыли не для того, чтобы обсуждать философию свободы. Железный Банк — практичное учреждение.

— Действительно. — Валларис открыл кожаную папку. — Ваши завоевания серьезно изменили торговую ситуацию в регионе. Многие наши партнеры... более не способны выполнять обязательства.

— Вы имеете в виду работорговцев из Юнкая и бывших господ Миэрина? — В голосе Дейенерис прозвучали холодные нотки. — Люди, которые торговали человеческими душами, заслужили свою участь.

— Возможно, ваше величество. Но факт остается фактом: Железный Банк понес значительные убытки. Нам пришлось списать займы на сумму более двух миллионов золотых драконов.

Лесандро наклонился вперед.

— И что предлагает Железный Банк?

— Компенсацию, — прямо ответил Валларис. — Вы получили контроль над имуществом наших должников. Справедливо будет, если часть этого имущества пойдет на покрытие их долгов.

— Интересная логика. — Лесандро откинулся в кресле. — Я завоевываю города, освобождаю рабов, искореняю торговлю людьми, а потом должен платить долги тех, кого казнил за преступления против человечности.

— Бизнес есть бизнес, ваше величество. Железный Банк не интересуется моральными аспектами. Нас интересуют контракты и их исполнение.

— Тогда позвольте предложить альтернативу. — Лесандро встал и подошел к карте на стене. — Вместо компенсации за старые долги, как насчет новых возможностей для сотрудничества?

— Какого рода возможностей?

— Торговых соглашений. Мои земли производят огромное количество товаров — оружие, ткани, пряности, изделия из кожи. Сто пятьдесят тысяч освобожденных людей — это огромный рынок сбыта. Браавос мог бы стать нашим главным торговым партнером.

Валларис нахмурился.

— На каких условиях?

— Взаимовыгодных. Ваши корабли получают преференции в наших портах. Мы покупаем у вас металл, древесину, северные товары. Вы получаете доступ к восточным рынкам через наши территории.

— А взамен?

— Признание нашей империи и отказ от поддержки наших врагов. — Лесандро повернулся к банкиру. — Железный Банк известен тем, что финансирует противников неплательщиков. Я хочу гарантий, что этого не случится с нами.

— Любопытно. — Валларис записал что-то в блокноте. — А что вы можете предложить в качестве гарантий своих обязательств?

— А нужны ли гарантии? — Дейенерис поднялась и подошла к окну. — Наша империя процветает. Наши доходы растут каждый месяц. Разве это не лучшая гарантия?

— Ваше величество, с позволения сказать, империи рушатся быстрее, чем строятся. Железный Банк существует уже восемьсот лет именно потому, что требует гарантий.

— Тогда вот вам гарантия. — Лесандро поднял руку, и над его ладонью вспыхнуло пламя. — Пока я жив, моя империя будет стоять. А я обладаю силой, которая делает меня очень живучим.

Валларис невольно отшатнулся от жара. Он слышал рассказы о магических способностях императора, но видеть их воочию было совсем другим делом.

— Впечатляюще, — пробормотал он. — Но магия не заменяет золота в торговых делах.

— Конечно. — Пламя погасло. — Поэтому предлагаю конкретные цифры. Торговый оборот между нашими государствами может достигать пяти миллионов драконов в год. Пошлины составят десять процентов — полмиллиона в год чистого дохода для обеих сторон.

— Солидные суммы, — признал Валларис. — Но есть одна проблема. Браавос — свободный город. Мы не заключаем союзов с империями, которые могут потребовать от нас военной помощи.

— Мне не нужна ваша военная помощь, — Лесандро усмехнулся. — У меня достаточно собственных мечей. Мне нужны торговые пути и стабильные доходы.

— А что, если ваша империя развалится? Что, если освобожденные рабы восстанут против вас?

— Тогда вы найдете других партнеров, — спокойно ответил император. — Железный Банк прекрасно умеет адаптироваться к изменениям. Но пока я у власти, наше сотрудничество будет взаимовыгодным.

Валларис долго изучал документы, которые подал ему Тизон. Цифры были впечатляющими. Доходы новой империи действительно росли угрожающими темпами.

— Мне нужно время для консультаций с советом директоров, — наконец сказал он. — Это серьезное решение.

— Разумеется. — Лесандро кивнул. — Но не слишком долго. Другие торговые дома тоже интересуются нашими предложениями.

— Могу я задать личный вопрос, ваше величество?

— Конечно.

— Что заставляет красного жреца заниматься торговлей и дипломатией? Обычно служители Рглора интересуются только религиозными делами.

Лесандро и Дейенерис обменялись взглядами.

— Рглор — бог не только огня, но и жизни, — ответил император. — А жизнь требует пищи, крова, справедливости. Нельзя служить богу, игнорируя нужды его детей.

— Благородные слова. — Валларис поднялся. — Надеюсь на плодотворное сотрудничество.

— Увидите наш город, господин Валларис, — предложила Дейенерис. — Тизон покажет вам наши мастерские и заводы. Возможно, это поможет вам в принятии решения.

Покидая дворец, Валларис размышлял об увиденном. Этот Лесандро дир Новак не был похож ни на одного правителя, с которым ему доводилось встречаться. Слишком практичный для фанатика, слишком идеалистичный для тирана, слишком дальновидный для авантюриста.

А значит, он был самым опасным типом противника — умным врагом, который мог стать полезным союзником.

Решение Железного Банка определит будущее торговли в Эссосе. И Валларис не собирался принимать его легкомысленно.

***

Соленый ветер гнал серые волны к каменистым берегам Драконьего Камня. Древняя крепость Таргариенов высилась на утесе, ее черные башни терялись в низких облаках. В большом зале горел огромный камин, но каменные стены все равно сочились сыростью.

За длинным столом сидели трое мужчин, изучая карты и свитки. Станнис Баратеон, провозгласивший себя королем, был мрачен как всегда. Его скрежещущие зубы и стальной взгляд красноречиво говорили о том, что очередные новости его не обрадовали.

— Итак, — произнес он, ломая сургучную печать на письме. — Что еще преподнесет нам этот самозванец?

Мейстер Крессен приподнял седые брови, ожидая содержания послания. Рядом сидел лорд Монфорд Веларион, чьи морские владения делали его мнение особенно ценным в вопросах флота.

— Лорд Веларион, — Станнис поднял глаза от письма. — Вы лучше других знаете состояние королевского флота. Что скажете об этом?

Монфорд взял протянутый свиток и пробежал глазами строки.

— Это... тревожно, ваше величество. Если эти сведения верны, то у Лесандро дир Новака более тысячи боевых кораблей. Наш флот насчитывает меньше трехсот галер.

— Тысяча кораблей, — медленно повторил Станнис. — И все они могут нести это... огненное оружие.

— Огнеметы, ваше величество, — поправил Крессен. — Наши шпионы подтверждают: его корабли оснащены устройствами, способными метать пламя на расстояние до двухсот ярдов. Любая галера, попавшая в радиус действия такого оружия, обречена.

Веларион отложил письмо и задумчиво посмотрел в огонь.

— Ваше величество, позвольте высказать крамольную мысль.

— Говорите.

— А что, если нам не стоит воевать с этим человеком?

Станнис сощурился.

— Объяснитесь.

— Посудите сами. Его главные враги — Ланнистеры. Наши главные враги — тоже Ланнистеры. Он освобождает рабов и борется с тиранией. Мы тоже боремся с узурпаторами. Возможно, стоит рассмотреть возможность союза.

— Союза? — Станнис встал и принялся ходить по залу. — С красным жрецом, который называет себя императором? С человеком, который женился на Таргариен?

— С человеком, который обладает силой, способной сокрушить Ланнистеров, — спокойно ответил Веларион. — Ваше величество, мы проигрываем эту войну. У нас нет денег, нет достаточного количества людей, нет союзников. Этот Лесандро может изменить расклад сил.

Мейстер Крессен кашлянул.

— Лорд Веларион прав в одном, ваше величество. Воевать против Ланнистеров и против этой новой империи одновременно — означает гарантированное поражение. Нам нужно выбрать главного врага.

Станнис остановился у окна, глядя на серое море.

— И что вы предлагаете? Признать его императорский титул? Преклонить колено перед самозванцем?

— Я предлагаю прагматизм, — Веларион поднялся. — Отправим к нему посла. Выясним его намерения. Возможно, он согласится на союз против общего врага.

— А что мы можем ему предложить? У него больше кораблей, больше людей, больше золота.

— Легитимность, — ответил Веларион. — И знание Вестероса. Он чужестранец, не знающий местных обычаев и слабостей. Мы можем предложить ему информацию о том, как лучше вторгнуться в Семь Королевств.

Станнис долго молчал, обдумывая предложение.

— Допустим, я соглашусь на переговоры. Кого послать? И что потребовать взамен?

— Меня, — не колеблясь ответил Веларион. — Я знаю море лучше других. Смогу оценить реальную силу его флота. А потребовать можно признания вашего права на Железный трон после свержения Ланнистеров.

— И раздела Семи Королевств? — Станнис повернулся к нему. — Вы думаете, он согласится довольствоваться частью?

— Возможно. Его основные интересы в Эссосе. Ему может понадобиться только опорная база в Вестеросе.

Крессен поднял руку.

— Есть еще один аспект, который стоит учесть. Этот Лесандро служит Рглору. Как и леди Мелисандра. Возможно, у нас больше общего, чем кажется.

При упоминании красной жрицы лицо Станниса потемнело.

— Мелисандра утверждает, что я — Азор Ахай возрожденный. Что скажет она о другом слуге Рглора, который называет себя пророком?

— Это можно выяснить только одним способом, — Веларион взял свой плащ. — Позвольте мне отправиться в Астапор. Через месяц вы будете знать все о намерениях этого человека.

Станнис кивнул с неохотой.

— Хорошо. Но я не обещаю ничего принимать. Вы поедете как наблюдатель, а не как переговорщик.

— Понимаю, ваше величество.

* * *

Месяц спустя Веларион стоял на палубе торгового корабля, входящего в гавань Астапора. То, что он видел, превосходило все ожидания. Гавань кипела деятельностью, сотни кораблей разных размеров и типов заполняли акваторию. Но больше всего поражали военные галеры — длинные, быстрые, с характерными красными парусами и бронзовыми носами в форме драконьих голов.

— Боги милостивые, — прошептал он. — Здесь действительно больше кораблей, чем у всех Семи Королевств вместе взятых.

Его встретила официальная делегация во главе с человеком, представившимся как адмирал Аурелио Дракошторм. Высокий, загорелый, с седой бородой и зоркими глазами морехода.

— Лорд Веларион, — адмирал поклонился. — Добро пожаловать в Астапор. Его величество ожидает вас во дворце.

По дороге Веларион внимательно изучал город. Улицы были чистыми и широкими, дома — добротными. Повсюду виднелись строительные леса — город активно развивался. Но больше всего поражало выражение лиц людей. Это были не угнетенные рабы, а свободные граждане, занятые своими делами.

Во дворце его принял сам император в сопровождении супруги. Лесандро дир Новак оказался моложе, чем ожидал Веларион, но его глаза выдавали недюжинный ум и железную волю.

— Лорд Веларион, — Лесандро поднялся навстречу гостю. — Честь для меня принимать представителя древнего дома, чьи корабли бороздили моря, когда мои предки еще пасли овец.

— Ваше величество льстит мне, — Веларион поклонился. — Хотя должен сказать, ваш флот произвел на меня сильное впечатление.

— Проходите, садитесь. — Император указал на кресло. — Вино? Или предпочитаете эль?

— Вино, благодарю.

Когда кубки были наполнены, Лесандро перешел к делу.

— Полагаю, Станнис Баратеон прислал вас не для обмена любезностями. Что его интересует?

— Ваши намерения относительно Вестероса, — прямо ответил Веларион. — И возможность сотрудничества против общих врагов.

— Ланнистеры?

— Именно.

Лесандро откинулся в кресле, обдумывая ответ.

— Скажите мне, лорд Веларион, что вы знаете о железнорожденных?

Вопрос застал Велариона врасплох.

— Железные острова? А... при чем здесь они?

— При том, что Бейлон Грейджой объявил себя королем. Его сын Теон захватил Винтерфелл. Железнорожденные грабят западное побережье. Как вы думаете, кого это больше всего беспокоит?

— Старков и Ланнистеров, — медленно ответил Веларион.

— Именно. А что, если железнорожденные получат поддержку извне? Современные корабли, огненное оружие, опытных моряков?

Веларион начал понимать, к чему ведет император.

— Вы хотите заключить союз с Железными островами?

— Я уже заключил его, — улыбнулся Лесандро. — Вчера из Пайка прибыл корабль с письмом от Бейлона Грейджоя. Он согласился на мои условия.

— Какие условия?

— Простые. Я предоставляю ему сто боевых кораблей с огнеметами и тысячу опытных моряков. Он обязуется нападать только на владения Ланнистеров и их союзников. Старков и ваших людей он не трогает.

Веларион ощутил, как у него пересохло в горле.

— И что вы получаете взамен?

— Базы на Железных островах для моего флота. И гарантию, что когда я высажусь в Вестеросе, железнорожденные выступят на моей стороне.

— Умно, — признал Веларион. — Очень умно. Ланнистеры получают войну на два фронта, а вы — союзников, знающих местные воды.

— Но это не все, — Дейенерис наклонилась вперед. — Мой супруг готов предложить аналогичный союз Станнису Баратеону.

— На каких условиях?

— Он признает мою любовь законной королевой Семи Королевств, — сказал Лесандро. — И её право на Драконий Камень как наследственное владение дома Таргариен.

— И это все?

— Нет. Еще я хочу право беспрепятственного прохода для моих кораблей через Узкое море. И торговые привилегии в портах Штормовых земель.

Веларион быстро прикидывал в уме. Предложение было заманчивым. Станнис получал могущественного союзника и избавлялся от необходимости воевать на два фронта. Взамен он отдавал остров, которым все равно не владел, и торговые права, которые принесут обеим сторонам выгоду.

— А что, если Станнис откажется?

— Тогда я заключу союз с Робом Старком, — спокойно ответил Лесандро. — Или с кем-то еще, кто готов на разумное сотрудничество. Главное для меня — сокрушить Ланнистеров. Кто поможет мне в этом, тот и получит мою поддержку.

— Почему вы так ненавидите Ланнистеров?

— Потому что они олицетворяют все самое гнилое в этом мире, — в голосе императора прозвучала сталь. — Тирания, коррупция, жестокость. Такие люди не должны править.

Веларион кивнул. Мотивы были понятными.

— Мне нужно время для размышлений. И для консультации со Станнисом.

— Конечно. Но не слишком много времени. — Лесандро встал. — Через три месяца я планирую высадку в Дорне. С союзниками или без них.

— Три месяца?

— Вполне достаточно для принятия решения. А пока что оставайтесь моим гостем. Адмирал покажет вам наш флот. Думаю, вас заинтересуют наши нововведения в морском деле.

Покидая аудиенцию, Веларион понимал, что перед ним стоит трудный выбор. Этот Лесандро дир Новак был опасным человеком — слишком умным, слишком сильным, слишком целеустремленным. Но он также был единственной надеждой Станниса на победу.

Остальное зависело от того, насколько Станнис готов поступиться принципами.

Загрузка...