Дознаватель не переставал размышлять о деле Лагрейда. Мы поторопились, навязчиво крутилась мысль, словно припев песни, мы слишком поторопились. Надо было оттянуть казнь, но Алистер с досадой вспоминал, как ему хотелось быстрее найти убийцу и избавиться от него, потому что князь Нурмен ежедневно подгонял его и требовал отчетов. Вот и поспешили, думал Алистер, сидя в кабинете и крутя в руках кинжал епископа — вместо того, чтобы заняться делами, он размышлял о судьбе Михаэля Лагрейда, казнь которого состоялась две недели назад.
Нудный дождь стучал в окна. Алистер отложил в сторону клинок и придвинул последние доклады дознавателей округов, в которых сообщалось о появлении фальшивых денег на юге княжества, лениво пробежал бумаги глазами и понял вдруг, что ему совершенно не хочется этим заниматься. Надоело. Написать прошение об отставке, подумал дознаватель, рекомендовать на должность главного дознавателя Ирвуда и уйти на покой. Правда, ответа на прошение раньше октября не получить по причине занятости князя: позавчера прибыли послы. Пробудут они не меньше месяца, значит, в течение сентября Нурмен не станет даже просматривать бумаги. Его занимает вопрос брака; дела в государстве практически пущены на самотек, поскольку советники его светлости тоже занимаются переговорами.
Алистер поднялся, подошел к окну. Дождь шел третий день, то затихая, то снова принимаясь моросить. Вчера дознаватель вернул Лэннимеру черновик книги об оборотнях, но поговорить с Дереком не удалось: от сырости у того разболелась нога, и маг лежал в полузабытьи. Кейра готовила ему лекарство. Алистер понял, что приехал не ко времени, оставил книгу и вернулся домой.
— Господин дознаватель, — на пороге возник Бен Ирвуд.
Ему позволялось входить без стука.
— Что? — недовольно повернулся Алистер.
Ирвуд прошел в кабинет, неся тщательно упакованный в кожу сверток.
— Я привез отчеты из Рейвиса, — сказал Бен, пристраивая сверток на столе, поближе к краю, чтобы с мокрой кожи не натекло на бумаги. — Кроме того, вы просили докладывать о необычных случаях смерти, посему докладываю: в Рейвисе погибла женщина.
— Случай действительно необычный? — по-прежнему стоя у окна, осведомился Алистер.
— Думаю, да, — проговорил молодой помощник. — Женщина возвращалась домой из гостей. Лошади понесли и разнесли экипаж в щепки о дерево.
Он намеревался продолжать, но дознаватель жестом остановил его.
— Стой, вначале о деле.
Он отправлял Ирвуда в Рейвис расспросить профессора Пераника о бестиарии, найденном у епископа.
— Садись и рассказывай, — велел Меррик.
С бестиарием разъяснилось быстро. Максимилиан Пераник, последние полгода исполняющий обязанности ректора, сказал, что идея новой книги такого рода возникла давно. Требовалось привести в систему старые сведения и добавить новые. Несколько магов принялись за работу, однако тема оборотней никого не интересовала. Поразмыслив, Пераник вспомнил про Дерека и предложил эту тему ему. Лэннимер взялся неохотно, но когда после убийства Торвилля обеспокоенный епископ лично навестил Макса и потребовал быстрее предоставить сведения об оборотнях, выяснилось, что черновик у Дерека готов. Видимо, он заинтересовался этими существами и увлекся работой.
Получается, епископ заподозрил неладное после второго убийства, подумал Алистер, не потому ли, что в его родне водились оборотни? Он мог просто знать о повадках этих тварей по семейным преданиям.
— Книгу так и так надо было отдавать на утверждение епископу, — завершил рассказ Ирвуд.
— Да, — кивнул дознаватель, — ну а что насчет той женщины из Рейвиса?
— Поздно вечером возвращалась из гостей, из Карога, знаете, это пригород Рейвиса, лошади понесли и разбили экипаж, — сказал Ирвуд. — Она сама правила, даже когда ездила с мужем. Пара, говорят, была выезжена так, что слушалась движений пальцев, — добавил помощник. — Я видел этих лошадей, два гнедых мерина, сказочные красавцы.
— С лошадьми бывает всякое, — рассудительно заметил Алистер. — Помнишь, у моих шлея порвалась, как понесли?
— Еще бы не помнить, — поежился Ирвуд, ехавший в тот день в экипаже дознавателя. — Хреновенько было (Ирвуд порой не выбирал выражений). Думал, они нас с вами убьют.
— Тогда почему ты считаешь, что гибель женщины из ряда вон выходящее событие? — поинтересовался Алистер. — По-моему, обычный несчастный случай.
— Айдан (так звучала фамилия дознавателя Рейвиса) попросил меня съездить с ним, осмотреть место, где разбился экипаж, — сказал Ирвуд. — Там глина, и на ней мы нашли несколько волчьих следов размером с мою ладонь и очень глубоких.
Алистер на миг прикусил губу.
— Клорри, — невнятно выговорил он.
— Я тоже о нем вспомнил, — Ирвуд заговорщицки понизил голос. — А знаете, как звали погибшую? Лия Новай, — он подождал, но Алистер непонимающе смотрел на него. — Это бывшая жена Лэннимера. У нее фамилия нового мужа.
Алистер закрыл глаза. Дерек, Дерек, как ты связан с этим?
— Предлагаю его арестовать, — предложил Ирвуд.
— По какому обвинению? — опомнился Алистер.
— Соучастие, — сказал Бен.
— Занятно, — произнес дознаватель. — Мы арестуем калеку, который два дня лежит, не вставая, из-за болей, и прямо в лоб: обвиняем, мол, вас в причастности к убийству в Рейвисе. Я вчера был у Лэннимера, — пояснил он в ответ на удивленный взгляд помощника, — так вот, чувствует он себя, мягко говоря, неважно.
— Но он маг, и маг превосходный, — возразил Ирвуд. — Как знать, может, он сделал это волшебством?
Алистер прекрасно понимал, что только уважение и такт не позволяют Ирвуду прямо заявить: "Вы защищаете его, потому что он ваш друг".
— Тогда ищи доказательства, — сказал Алистер. — Когда найдешь, клянусь, что Лэннимер не вывернется, и если он причастен, то получит свое наказание.
Отпустив Ирвуда, Меррик занялся бумагами, однако вечером, не выдержав, отправился к Дереку. Дождь утих. Лошади плюхали копытами по лужам, а господин дознаватель сидел, завернувшись в плащ, сгорбился и мрачно размышлял. Он переставал доверять единственному другу. Алистеру было тяжело. Послушай, говорил внутренний голос, Дерек — одноногий калека, что он может? Убить кого-то? Не смеши. Магия? Но нет такого колдовства, которое позволяло бы убивать людей на расстоянии от десяти до ста миль, оставляя при этом волчьи следы. Однако в глубине души Алистер чувствовал: Лэннимеру известно куда больше, чем он говорит.
Уличные фонари казались размытыми желтыми пятнами в сетке мороси. Алистер надел капюшон и застыл в неподвижности, глядя, как в лужах снова появляются круги от дождевых капель.
Лошади остановились у калитки. В доме Лэннимера горел неяркий свет, видно было, как кто-то прошел в глубине комнаты. Судя по стремительности походки, то была Кейра.
— Приезжай через час, — сказал Алистер кучеру.
Тот неразборчиво пробормотал: "Как прикажете" и тронул коней.
Дознаватель неторопливо прошел во двор, миновал цветник и впервые обратил внимание, что все цветы, посаженные Кейрой, были простенькие лесные, почти не пахнущие: Кейра не любила духи или что другое с сильным запахом.
Алистер поднялся на крыльцо и постучал. Открыли мгновенно: Кейра находилась на кухне. Она грустно улыбнулась, помогая дознавателю снять мокрый плащ.
— Вы пришли навестить Дерека? — спросила она. — Спасибо, Алистер, что не забываете его.
После этих слов дознавателю стало вдвойне трудней сообщить, зачем он пришел.
— Ему лучше? — поинтересовался он.
— Немного, — отозвалась Кейра. — Сырая погода… — она вздохнула, — все из-за проклятой сырости.
Алистер вошел в комнату и увидел Дерека. Тот полулежал на диване с книгой в руках, но не читал. С того момента, как в доме появилась Кейра, комната преобразилась: появилась новая мебель, посуда, занавески на окнах. Кожаный диван тоже купили недавно.
— Добрый вечер, — Лэннимер сел прямо. — Садись за стол, будем ужинать.
— Я не голоден, — произнес дознаватель, взял стул, придвинул его к дивану и сел, — и я по делу.
— Слушаю, — сказал Дерек.
Его еще мучила боль: он старался устроиться так, чтобы не тревожить увечную ногу.
— В Рейвисе погибла Лия Новай, — сказал Алистер.
Лэннимер поднял брови.
— Дерек, — продолжал дознаватель, — настала пора сказать правду. Ты знал всех убитых. Мэтта Лагрейда и Торвилля ты ненавидел, Лия тоже была не подарок, прямо скажем. Что с ними произошло?
Вспыхнувшие было глаза Лэннимера погасли.
— Костылями убил, — невозмутимо ответил он. — Скажи, Алистер, у тебя как с головой? Всё в порядке?
Дознаватель молчал.
— Я не знаю, кому верить, — проговорил он. — И я перестаю верить тебе. Пойми, Дерек, если ты виновен, ты ответишь за всё.
— Ты отправил на костер Лагрейда, — сухо заметил Лэннимер, — теперь в этих же убийствах обвиняешь меня. Ты сойдешь с ума на своей работе, если еще не сошел. Потом, Алистер, с банкирами я не имел дел, что позволяет нам сделать вывод об отсутствии моего знакомства с господами Клорри и Ирвисом.
Алистер сгорбился и сжал ладонями голову. Встревожившись, Дерек наклонился к нему.
— Ну, успокойся, — сказал маг куда мягче. — Лучше расскажи, что произошло в Рейвисе.
— Действительно не знаешь? — глухо спросил Алистер.
— Откуда? — усмехнулся Лэннимер. — Я не ясновидящий.
Дознаватель почти верил ему, так как Дерек был убедителен, но забыть мелькнувшую искру в его глазах не мог. Коротко он рассказал о гибели Лии.
— Признаться, ты меня не огорчил, — выслушав, сказал Дерек, — но я не желал ей смерти. Вот чтобы она лет десять пожила в нищете — о, этого я жаждал всей душой, — обычно спокойный, последнюю фразу Лэннимер произнес с горячностью.
— Обстоятельства ее смерти схожи с теми, когда погиб Клорри, — тяжело проговорил Алистер. — Понимаешь, что это может значить?
Дерек отвел глаза.
— Да, — помолчав, отозвался он. — Это значит, что убивал не Лагрейд.
— Это также означает, что мы с тобой совершили чудовищную ошибку, — Алистер потер лоб. — Но единственное, чего я не в силах понять, — почему кровь Лагрейда дала такую реакцию на серебро? Он все-таки был оборотнем?
— Или становился, — сказал Дерек. — Поэтому, если убивал не он, то рано или поздно он все равно начал бы это делать. Вопрос времени.
Безразличие, прозвучавшее в словах Лэннимера, не удивило дознавателя. Алистер знал причину этого равнодушия, и гораздо больше его беспокоила другая мысль. Князь Нурмен, Мэтт Лагрейд и Рем Торвилль отправили Дерека на верную смерть. Лия ограбила его. Князь и епископ позаботились о том, чтобы маг не смог найти работу, чтобы прозябал в нищете. И вот результат — мертвы все, кроме князя. Из общей картины выбивалась только гибель Клорри и Ирвиса.
— Умоляю тебя сказать правду, — вернулся к цели визита Алистер, — ты причастен к этим убийствам? Да или нет?
— Никого из погибших я не тронул и пальцем, — начиная злиться, ответил Лэннимер. — Можешь арестовать меня, Алистер, но этим арестом ты насмешишь всё княжество.
Он взял костыли, поднялся и подошел к столу.
— Давай лучше ужинать, — предложил маг. — У нас жареная рыба.
— Хорошо, — согласился Меррик и остался на ужин.
Прошло три дня. Погода наладилась, князь занялся подготовкой к охоте, которая устраивалась исключительно ради послов. Поговаривали, что Нурмен потратил изрядное количество денег на эту забаву. Лучших своих ловчих и лесников, в том числе Конрада Хелмира, он одарил щедрыми подарками.
Краем уха слышавший разговоры и пересуды Алистер пожимал плечами. Он твердо решил уйти и написал прошение об отставке, которое дожидалось утверждения в канцелярии князя. Как дознаватель и предполагал, Нурмен не мог выкроить время, чтобы прочитать и подписать. Делами Алистер не занимался, предоставив всё помощникам. Ирвуд оказался заваленным работой и вечером явился в кабинет дознавателя уставший, с кругами под глазами.
— Как вы с этим справлялись?! — взвыл он и упал в кресло.
Алистер не без усилия засмеялся.
— Вот станешь главным дознавателем — будешь ночевать на работе, — сказал он.
— Спасибо, — ехидно поблагодарил Ирвуд.
Они помолчали.
— Почему вы уходите? — решился спросить Бен Ирвуд.
— Потому что старею и глупею, — ответил дознаватель. — Потому что начал делать непростительные ошибки. И наконец, потому что!
Оценив последнюю фразу, Ирвуд улыбнулся.
— Что там со смертью Лии Новай в Рейвисе? — спросил Алистер.
— Ничего, — грустно отозвался Ирвуд. — Айдан списал всё на несчастный случай. Сказал, что не станет поднимать панику из-за пары волчьих следов. Может, вы напишете ему…
— Нет, не напишу, — бросил Алистер.
С момента последнего визита к Лэннимеру у него крепло чувство, что скоро это дело закончится и разъяснится.
— Кстати, я искал доказательства причастности вашего друга Лэннимера к случаю в Рейвисе, — после минутного молчания проговорил Ирвуд. — Естественно, ничего не обнаружил. Если только он не нашел способ убивать на расстоянии.
В очередной раз Алистер пожалел, что не учился в Академии. О возможностях магии дознавателю было известно не так много.
— Кто из магов в данное время находится в Айборе? — поинтересовался дознаватель.
— Лэннимер, — усмехнулся Ирвуд.
— Кроме него? — нахмурился Алистер.
— Все должны быть в городе, — стал серьезным Ирвуд. — Занятия в Академии начинаются через неделю. Но самые знающие из них — профессора Пераник и Маркус.
— Пригласи Пераника, — сказал дознаватель, подумав. — Съезди и пригласи.
— Лэннимеру, стало быть, вы не доверяете? — съехидничал Ирвуд, вставая. — Простите меня, — произнес он, увидев болезненное выражение на лице Алистера.
Когда он ушел, дознаватель вынул книгу, написанную Дереком. Алистер взял ее на время, и Лэннимер охотно отдал черновик, попросив взамен разрешение вставить в книгу сведения об оборотнях из архива дознавателей. Алистер ничего не имел против.
Он открыл наугад и стал читать.
"Как происходит превращение? Этого никто не может описать, кроме самих оборотней, но кое-какие сведения имеются. Тек Виллер, автор стихотворения, приведенного двумя главами выше, описал то, что чувствовал.
"Поначалу я ощутил легкий озноб и головную боль, затем мне захотелось пить, но добраться до воды я уже не смог: ноги не повиновались мне. Кости ломило, голова начала кружиться. Озноб сменился сильнейшей лихорадкой. Я изнывал от жажды, просил воды, но и язык не слушался меня: я скулил, как щенок. Я помню, мне было тяжело дышать, и я высунул язык, как это делают звери, чтобы охладить себя. Я не мог сделать ни одного движения по собственному желанию, но мое тело билось в судорогах, затем невыносимо заболело лицо. Одновременно я почувствовал тошноту, и рассудок мой начал мутиться. Последнее, что я помню, — это невыносимое жжение по всему телу: оно зарастало грубой шерстью".
По всей видимости, превращение занимало около часа и начиналось всегда внезапно, но исключительно в ночи полнолуния. Можно смело назвать оборотничество болезнью, и болезнью, увы, неизлечимой. Тек Виллер привел ее симптомы".
Алистер перевернул страницу.
"У оборотня не было надежды на исцеление. Каждое полнолуние он был обречен блуждать по лесу, убивая, до тех пор, пока его не разоблачат и не поймают. Либо пока другое существо, более сильное, не уничтожит его: Виллера, например, задрал медведь. Очевидно, даже инстинкт самосохранения начинал отказывать, если оборотень менял облик в течение многих лет".
Дознаватель читал, все больше увлекаясь и поражаясь количеству сведений об оборотнях, которые предоставил Лэннимер. Откуда у него эти данные, думал Алистер, конечно, Дерек знает много, но из каких книг, из каких архивов он взял те же записи Виллера?
Он читал до прихода Пераника.
Профессор был недоволен, хотя тактично улыбался.
— Господин Меррик, занятия начинаются через неделю, — едва поздоровавшись, с порога заявил он, — и, к вашему сведению, у меня мало времени и много проблем.
— Я вас не задержу, — оторвался от книги Алистер и указал рукой на стул. — Нужен совет.
Пераник удивился.
— Разве Лэннимер не работает с вами? — спросил он.
— Это касается его самого, — ответил дознаватель. — Около недели назад в Рейвисе погибла его бывшая жена, — Алистер рассказал о случившемся. — Кроме того, он знал почти всех, убитых оборотнем.
— Я полагал, — нетерпеливо перебил профессор, — что оборотнем был Михаэль Лагрейд, и казнен он за это. Или?..
Алистер не стал говорить ему о сомнениях.
— У меня есть причины подозревать Лэннимера в соучастии, — не подумав, сказал он, но Пераник искренне расхохотался, прервав его.
— Дерека Лэннимера? — фыркнул профессор. — В соучастии? Он Лагрейда терпеть не мог, — Пераник спохватился и добавил: — кроме того, он же калека.
— Увечье не мешает заниматься магией, — сдержанно заметил Алистер.
— Не мешает, — подтвердил Пераник, — но серьезно ограничивает возможности, — что-то сообразив, он хмыкнул и хитро глянул на Алистера. — Не могли бы вы пояснить ваше замечание?
— Давайте на одну минуту предположим, что убивал не Лагрейд, — заговорил дознаватель и подумал: скорей всего, так и было, — что был еще некто, имеющий способность оборачиваться зверем.
— Лэннимер? — прямо спросил Пераник.
— Допустим, — брякнул Алистер.
— Бестиарии — не мой профиль, — поразмыслив, отозвался Максимилиан Пераник, — но могу смело утверждать: это не Дерек. Если бы он превращался в волка, у зверя было бы три лапы, и никакая магия не сможет сделать его полноценным даже в облике волка.
Алистер молчал.
— Вы хотели моего совета? — продолжал Макс. — Я советую оставить Лэннимера в покое. Он хороший человек, — с нажимом произнес бывший однокурсник Дерека. — И знаете, ни вам, ни мне не понять, что он пережил и перечувствовал.
Другими словами это значило, что Макс Пераник не станет помогать, если дело касается Лэннимера. Алистер задал ему еще несколько вопросов, касающихся магии, и получил точные ответы. Убить волшебством на расстоянии невозможно. Убийца должен видеть жертву.
Честно говоря, Алистеру сделалось легче: хотя он по-прежнему полагал, что Дерек что-то скрывает, но, по крайней мере, убийцей он не был.