Последующие два дня Конрад прожил, словно во сне. Он смутно осознавал, что на него кричит главный лесничий, потом кричали придворные, сыпались упреки, угрозы, чуть ли не обвинения в смерти князя. Его несколько раз допрашивали какие-то люди, которых он не знал, и не запомнил даже их лиц. Впоследствии Конрад с удивлением обнаружил, что не может ясно припомнить ни их вопросов, ни своих ответов. Отчетливо помнилось лишь как Итан Хартиган, канцлер княжества, громко и злобно обругав лесника, велел отправить его под конвоем в службу дознавателей.
Конрад принял распоряжение канцлера спокойно. Пока его везли в Айбор, в мозгу шла напряженная лихорадочная работа, причины и следствия увязывались друг с другом, из отрывочных сведений складывалась картина — неполная, туманная, но вырисовывалась. Конрад собирал головоломку, и фрагменты этой головоломки послушно ложились на свои места. Он все лучше понимал историю оборотня и то, какое место занимал его друг Дерек Лэннимер в этой истории. Он только не мог понять, как всё началось, поскольку кое-каких фактов не знал, а некоторым известным не мог отыскать логического объяснения.
Доставили его не в тюрьму, а в ратушу, прямехонько в знакомый кабинет Алистера Меррика. Княжеский дознаватель сидел за столом, Конрада усадили напротив.
— Скажите на милость, Хелмир, что с вами? — бросил дознаватель, отпустив лучников. — Тербек обвиняет вас в том, что вы не сумели спасти князя. Конрад! Вы меня понимаете?
Тербек его обвиняет в этом?! Конрад удивился, а удивившись, пришел в себя окончательно и посмотрел на Алистера.
Меррик был сердит.
До Конрада дошло, наконец, что его хотят сделать виновным в смерти князя. Этого не хватало!
— Я не мог спасти князя, — проговорил лесник. — На нас напала стая волков.
— Давайте с самого начала, — распорядился Алистер. — Что конкретно произошло на пустоши?
— Рассказать или написать? — спросил Конрад и подумал, что с письменным изложением могут возникнуть трудности: мысли был заняты оборотнем.
— Пока рассказать, — дознаватель с раздражением отодвинул к краю стола пачку бумаг. — Письменных признаний у меня более чем достаточно.
Медленно подыскивая слова, лесник рассказал, не упомянув ни об оборотне, ни о портале. Он врал, призвав все сохранившиеся в памяти сведения из давних лекций. Стая волков, напавшая на них, по словам лесника, пребывала в состоянии некоей одержимости. Конрад попытался намекнуть, что дело не обошлось без влияния магии.
— М-да, — хмуро изрек Меррик, когда лесник закончил. — Слуги утверждают то же, что и вы.
Конрад выдохнул. Вроде верят.
— А посол? — рискнул спросить он.
— Он — подданный короля Альде, — объяснил дознаватель. — Мы не имеем права допрашивать его, к тому же он и другие отбыли на родину после… э-э-э… печального события.
Судя по всему, Алистер не знал о присутствии в стае оборотня. На миг Конрад заколебался — сказать ему? Но леснику хотелось вначале переговорить с Лэннимером. Ха, переговорить, усмехнулся Конрад своей наивности, неизвестно, отпустят ли меня.
Неожиданно дверь открылась, и в кабинет ворвался, отмахиваясь от охранника, Тербек. Конрад чуть не застонал, настолько некстати был его визит. На мгновение нахмурился и Алистер, однако сделал охраннику знак выйти и вежливо приветствовал княжеского лесничего.
Поздоровавшись в ответ, Тербек без приглашения сел.
— Ну, до чего вы тут договорились? — спросил лесничий.
Конрада он словно не замечал.
— Дейв, я не позволю сделать из парня козла отпущения, — холодно осадил Тербека дознаватель. — Он ни в чем не виноват. То, что произошло на пустоши, — отголосок истории оборотня. Это его стая, и тут задействована такая магия, что противостоять ей не под силу было бы ни ему, — Алистер кивнул на Конрада, — ни вам, ни мне, ни большей части волшебников.
Конрад не верил ушам, Тербек тоже: его мало кто осмеливался ставить на место, впрочем, он понял, что следует сменить тон.
— Мне казалось, что оборотень сожжен? — сказал он. — Или он восстал из пепла?
Конрада ответ Алистера интересовал, пожалуй, сильнее.
— Оборотень мертв, — сухо отозвался дознаватель, — но его стая невредима. Думаю, это последнее его магическое влияние на волков, больше они не нападут. Что касается Хелмира, — вернулся он к прежней теме, — я его отпущу, когда он подпишет все бумаги.
— Вам придется поговорить с Ральфом Бейши, — усмехнулся главный лесничий.
У Нурмена не было ни прямых потомков, ни близких родственников. Ральф Бейши, выходец из небогатой дворянской семьи, приходился князю дальним родственником, о которых говорят "десятая вода на киселе". Теперь он претендовал на престол.
— Переговорю, — холодно сказал дознаватель. — У меня дела, позвольте ими заняться.
— Пожалуйста, — Тербек встал и вышел не прощаясь.
— Почему всегда нужно найти виновного? — буркнул Конрад.
— Не себя же обвинять, — пробормотал Алистер. — Хотя часть вины лежит на Тербеке. Он должен был отправить с князем не менее дюжины стрелков, охрану и часть свиты, включая мага. М-да. Я прочитал "Указания по охоте на волков". Этими указаниями никто не руководствуется, но они существуют.
Лесник, принимавший участие не в одном десятке охот, слыхом не слыхивал о такой книге. А Тербек-то должен был знать о ней — в конце концов, княжеские охоты всегда устраивал он. Если знал — значит, не следовал правилам. Значит, понимал, что попасть под обвинение может сам. Следовательно, ему выгодно обвинить Конрада.
— В любом случае, — продолжал Меррик, — Дейв Тербек отравит вам жизнь, молодой человек.
Справедливое замечание. Меррик хорошо знал злопамятность и мстительность княжеского лесничего, Хелмир знал это не хуже.
— Что мне делать? — Конрад вдруг почувствовал, что устал и голоден.
— Мое предложение в силе, — пожал плечами дознаватель.
Леснику потребовалось время, чтобы вспомнить, о каком предложении идет речь. Ах да, конечно, Алистер предлагал работу дознавателя. Впервые Конрад серьезно задумался, взвешивая все "за" и "против", а Меррик не мешал ему.
Да, да, да, Алистер трижды прав, Тербек способен сделать существование подчиненного невыносимым. Отправит меня куда-нибудь в Южный Прейт, подумал Конрад, и я не смогу свести концы с концами. Надо соглашаться — это единственный выход.
— Хорошо, пусть будет по-вашему, — проговорил Конрад.
Меррик кивнул.
Конраду пришлось провести в ратуше долгое время. Он вынужден был в письменном виде изложить ход событий на пустоши, он прочитал другие свидетельства, он расписался на множестве документов, гадая, когда всё это кончится. Алистер не спешил отпускать лесника.
Наконец формальности завершились.
— Быть может, переночуете у меня? — спросил дознаватель.
Ну хоть не в тюрьме, подумал Конрад, призвав остатки юмора.
— Нет, я пойду, — отказался он, пытаясь оттереть с пальцев чернильные пятна.
— Вторая Окраинная, двадцать? — понимающе улыбнулся Алистер.
Лесник усмехнулся. Он и хотел увидеть Дерека, и боялся того разговора, который наверняка произойдет. Конрад готовился сказать будущему начальнику, что передумал и переночует у Алистера, но губы сами повторили с утвердительной интонацией:
— Вторая Окраинная, двадцать.
Начинало темнеть, когда Конрад покинул ратушу. Забрав с конюшни Альде, чем несказанно обрадовал конюхов, лесник сел в седло и поехал ко Второй Окраинной улице. Сам не зная зачем, он сделал крюк и проехал мимо бывшего дома Лагрейда. У литой ограды, запертой на большой висячий замок, Конрад остановил коня. Лесник помнил, как Михаэль практически выгнал его из этого дома, но давняя обида погасла. За свои поступки Лагрейд не просто заплатил, он переплатил. Он говорил правду, утверждая, что не был убийцей, и в память Конраду врезалось, как маг, избитый, измученный, пытался доказать невиновность, но всё было против него.
И жену его, пострадавшую без вины, жалко, очень жалко.
Опомнившись, Конрад поднял коня на рысь.
Быстро темнело и холодало. По улицам изредка проезжали запоздалые всадники, пробегали пешеходы, да фонарщики спешили доделать работу.
По обыкновению, Конрад поехал шагом, когда вывернул на Вторую Окраинную, давая лошади отшагаться. Альде не нуждался в спокойном шаге после бега, но Конрад проделывал это по привычке. Кроме того, лесник испытывал странное чувство: с одной стороны, он понимал, что надо двигаться быстрее — невежливо будить хозяев, с другой стороны, впервые в жизни ему хотелось оттянуть предстоящую встречу с другом.
Фонарь на улице, как всегда, светил ярко, а окна дома были темны. Конраду захотелось развернуть коня и уехать. Он не сомневался, что Алистер Меррик не спит и примет его, но… Эх, почему я всегда делаю не то, угрюмо подумал Конрад, спешившись. Он открыл калитку, прошел во двор, стараясь не шуметь, и расседлал коня. Альде можно оставить во дворе, привязав за недоуздок. Рыжий никуда не уйдет, а если объявятся конокрады, то — соболезнования им. Конрад так и сделал — привязал коня, убрал сбрую в сарай и пошел к дому.
Под ногами лесника не скрипнула ни единая ступень, звук шагов заглушался шорохом опадающей на ветру листвы, но едва он поднял руку, чтобы постучать, как изнутри раздался голос Дерека:
— Открыто. Входи.
Конрад послушно вошел.
Лэннимер сидел в кресле у остывающей плиты, сжимая в ладонях белую фарфоровую чашку, любимую чашку Кейры. В проникающем через кухонное оконце свете фонаря Конрад разглядел бледное напряженное лицо Дерека и серебром сверкнувшую седину, когда тот повернул голову. Лесник стоял у порога.
Так прошла минута. Никто не начинал разговор.
— Где Кейра? — сделав усилие, спросил Конрад и кашлянул, прочистив горло: сел голос.
— Ее нет и не будет, — коротко ответил Дерек.
— Понятно.
Глаза лесника привыкли к полумраку. Он увидел стул и сел.
Одноногий маг отхлебнул из чашки, прицельно глянул на Конрада.
— Как ты догадался? — спросил он.
— Я видел, как она открывала портал, — ответил Конрад и впервые сказал Дереку "ты": — твой портал.
— А-а-а, — безучастно протянул Лэннимер. — Вон оно что.
И ничего больше.
Конрад почувствовал потребность расшевелить его.
— Ты давно знаешь, что она оборотень? — задал он главный вопрос.
— С самого начала, — безразлично пожав плечами, отозвался Дерек и вновь глотнул из чашки.
— С… самого начала? — поперхнулся Конрад. — Так ты всё знал?!
— Конечно, — Лэннимер добродушно улыбнулся. — Я ей помогал по мере сил.
Лесник безмолвствовал. Он, разумеется, догадывался о соучастии Дерека, но не предполагал, что тот изначально осведомлен был обо всём.
— Демоны и преисподняя! — выдохнул Конрад и глянул на чашку в руках собеседника. — Я бы выпил чего-нибудь. Нальешь?
— Это чай, — усмехнулся маг. — Вино в буфете, в комнате.
Лесник сходил, принес бутылку и бокал.
— Объясни, почему ты это делал, — сказал Конрад, наливая вино. — Ты мстил?
— Мы мстили, Кейра и я, — он вздохнул. — Никогда не мсти, Конрад, за это удовольствие приходится дорого платить.
Конраду захотелось напомнить ему про Лагрейда, который воистину заплатил слишком дорого, но посмотрел на обрубок ноги Лэннимера и сдержался. Дерек тем временем продолжал:
— Меня интересовало, кто первым докопается до сути — Алистер или ты. Признаться, думал, что все-таки Алистер: он был близок к истине, но, как видишь, ошибся.
Он говорил тихо и медленно, и Конрад осознал вдруг, что этому человеку ни до чего нет дела. Огонь погас. Дерек был равнодушен ко всему, он просто сидел и ждал, кто придет к нему — Алистер с лучниками, чтобы взять под стражу, или Конрад.
— Может быть, расскажешь? — негромко спросил Конрад. — Как всё началось?
Он не ожидал согласия, но Лэннимер утвердительно кивнул, почти поклонился:
— Пожалуйста. Если тебя это интересует, то я готов. Впрочем, началось всё с тебя, ведь это ты первым увидел Кейру.
— Да, — подтвердил лесник и пригубил вино. — Я уехал, и она пришла к тебе.
Дерек на минуту закрыл глаза, вспоминая.
Он не думал, что девушка придет к нему. Рассказ Конрада о сказочной красавице вызвал у него насмешку и слабое раздражение. Лэннимер пообщался с девушками и женщинами разного возраста и ни с чем, кроме глупостей, они к нему не приходили. Ему надоело смотреть на размазывающих слезы особ, умоляющих вернуть парня (мужа, любовника), или других особ, умоляющих помочь в улаживании семейных неурядиц. Во всех случаях Дерек, сдерживая в зависимости от настроения, либо смех, либо досаду, привычно отправлял женщин к одной бабке-знахарке. Эти визиты отнимали у него время.
Поэтому когда вечером в дверь постучали, Дерек испытал глухую неприязнь к визитеру, понимая, что вечер будет безнадежно испорчен.
— Кого несет?! — гаркнул Лэннимер, надеясь, что такое приветствие заставит гостя уйти.
Но гость, вернее, гостья сказала:
— Лэннимер, позвольте войти.
По обыкновению, Дерек сидел на кухне. Сидел с книгой, неторопливо перелистывая ее в ярком свете трех толстых восковых свечей.
— Не заперто, — буркнул маг и отложил книгу.
В комнату он гостью пускать не собирался. Опыт показывал, что разговор на кухне протекает быстрее, а Дереку хотелось выпроводить женщину.
Когда гостья вошла, Лэннимер застыл и не сдержал вздох восхищения: более красивой девушки он не встречал. Конрад был прав, ошеломленно подумал маг, сказочная красавица. Он смягчился.
— Садитесь, — пригласил Дерек и указал на стул, на котором обычно сидел Конрад.
Гостья сняла с головы платок, набросила его на плечи. Не спеша села. Обычно просительницы успевали бросить взгляды по сторонам, осмотреться, оценить бедность обстановки. Эта смотрела Дереку в глаза. Лэннимер удивился: она выдерживала его взгляд, а он знал его силу. Потом мелькнула неясная мысль: где-то я ее видел. Но где?
— Вы пришли молчать? — оторвался от тщетных попыток вспомнить Дерек.
— Я пришла предложить вам сделку, — заговорила гостья.
Не предвидевший такого поворота Лэннимер удивился сильнее.
— Взаимовыгодную сделку, — продолжила молодая женщина и умолкла, опустив глаза.
— Давайте без эффектных пауз, — бросил маг, пожалуй, с излишней резкостью, но его всегда сердило подобное поведение. — Здесь не сцена.
— Хорошо, тогда к делу, — надломленный женский голос прозвучал напряженно. — Лэннимер, я хочу стать вашей женой.
— Милая шутка, — опомнившись через секунду, кивнул Дерек. — Дверь во-о-он там, — указал он рукой и добавил, не давая злости прорваться: — закройте снаружи.
Гостья не двинулась с места.
— Я говорю серьезно, — сказала она. — Выслушайте меня, прошу вас.
Дерек хотел было сказать, что не намерен выслушивать издевательства, но опять что-то знакомое мелькнуло в лице странной посетительницы, и маг против воли наклонил голову:
— В пять минут уложитесь?
— Постараюсь, — сухо отозвалась гостья. — Начну с того, что вы меня знаете. Я внучка Питера Саанена, если вы его помните.
Как Лэннимер мог забыть человека, который спас ему жизнь после боя на болоте.
— Кейра?! — выдохнул он и подался вперед. — Почему ты не представилась сразу, дурочка?
До этого мгновения Кейра держалась отстраненно, строго, холодно, а тут, после прозвучавшей в голосе Дерека грубоватой ласки, опустила плечи и заплакала.
— Успокаивать не буду, — предупредил Лэннимер.
— Это нервы, — Кейра вытерла лицо концом платка. — Не обращай внимания, — она глубоко вздохнула. — Выслушай меня, мне необходима твоя помощь.
— Ты хочешь, чтобы я на тебе женился, — проговорил Дерек. — Зачем? Учти, я нищий, да к тому же и одноногий — вдруг ты забыла.
— Деньги у меня теперь есть в количестве достаточном, чтобы ты жил безбедно до конца дней, — сказала Кейра, — и про отсутствие твоей ноги я помню. Ты. Мне. Нужен, — отчеканила она, в очередной раз удивив мага. — У нас общие враги. Ты хочешь посчитаться с Торвиллем, Лагрейдом-старшим, — она продолжила шепотом, — князем Нурменом и епископом Арнеттом. Мои враги — те же самые люди плюс Лагрейд-младший и еще два человека.
Лэннимер слушал, не зная, как отнестись к подобному заявлению.
— Ты мне не доверяешь, это естественно, — Кейра попробовала улыбнуться, что плохо у нее вышло, — я дам тебе козырь. Ты слышал про убийство Клорри?
— Только что узнал, — ответил Дерек. — А при чем тут покойный Клорри?
— Его убила я, — холодно произнесла Кейра и выпрямилась, — и я забрала деньги, которые он вез.
Ей удалось смутить Дерека. Тот растерялся.
— Подожди… зачем? Каким образом?.. — сбивчиво заговорил он.
— Клорри с компаньоном разорили деда, свели его и бабку в могилу, — отозвалась Кейра. — Оставили меня без средств. Клорри мертв, на очереди его приятель Ирвис, и я убью его, можешь мне поверить.
Лэннимер крепко потер лоб.
— Ты оборотень, — тихо, но уверенно сказал он. — Ты подчинила волчью стаю.
— Святая истина, — Кейра смотрела прямым немигающим взором. — Можешь меня выдать, а можешь помочь… мне и себе.
…Конрад давно отставил бокал, слушал и ужасался.
— И ты, разумеется, согласился, — проговорил лесник. — А мог бы помешать убивать.
— Пока ты не всё знаешь, — возразил Дерек. — Подожди, я перескажу тебе то, что говорила Кейра. Да, помимо прочего, не забывай: она была права — я тоже хотел расплатиться с теми, кто отправил меня на болота. До появления Кейры я обдумывал свои варианты. В частности, создание голема.
Конрад содрогнулся, осознав глубину ненависти Лэннимера. Лесник мало что помнил из лекций преподавателей Академии, однако про голема знал достаточно.
— Ты и до этого бы дошел?! — хрипло вскричал пораженный Конрад.
— Более того, я хотел вселить в него демона, — в глазах Дерека сверкнули искры.
Вот почему он распознал, что демон сидит в моем коне, понял Конрад, оказывается, Дерек специально занимался этим вопросом. А еще лесник понял, что сильно ошибался в Лэннимере, считая его несчастным человеком, достойным жалости. До последнего времени в Дереке пылал жаркий огонь, способный обжечь или сжечь неосторожного. Это пламя погасло лишь когда месть осуществилась.
— Ты страшный человек, — вырвалось у Конрада.
— Со мной-то обошлись неважно, — мягко пояснил маг. — По идее, я вообще должен был остаться на болотах Хакуна. Считай, что я не существую, Конрад. Меня нет.
Лесник не нашел слов в ответ. После томительного молчания Дерек произнес:
— Воскресила меня Кейра.
— Можешь меня выдать, а можешь помочь… мне и себе, — повторила Кейра. — Тебе решать.
— Чем тебе досадили Торвилль и Лагрейд, не говоря о князе и епископе? — спросил Дерек, чтобы потянуть время.
Ему требовалось поразмыслить. Кейра Саанен криво усмехнулась:
— Я не скрою от тебя ничего, но смотри, пожалеешь о моих откровениях.
— Хочешь чаю? — предложил Лэннимер, чем разом сбил напряженность разговора. — Или лучше давай вместе поужинаем.
От неожиданности на лице Кейры, застывшем, как чеканка, проявилось что-то человеческое. Она смущенно улыбнулась, и Дерек залюбовался ею. Ее красота вдруг ожила.
— Очень кстати, — призналась она. — Я успела проголодаться. Тебе помочь?
— Накрой на стол, — взяв костыли, Дерек поднялся и открыл дверь в комнату. — Посуду возьми в буфете и прихвати свечу.
Перед отъездом Конрад купил другу продукты, так что проблем с ужином не возникло. Кейра с аппетитом ела, Дерек не отставал: он тоже проголодался.
За чаем маг спросил:
— Все же что произошло?
Кейра держалась не так натянуто, как в первые минуты визита. Она сказала:
— Спасибо за ужин. Я ничего от тебя не скрою, — вечерняя гостья приняла полную чашку и поставила ее на стол: пальцы ее дрожали. — Постой, — опомнилась Кейра, — зачем ты сам всё делаешь, я бы себе налила.
— За семь лет я привык обходиться своими силами, — сказал Дерек и напомнил: — жду твоего рассказа.
Кейра помрачнела и начала, словно прыгая в ледяной омут.
Дед отвез ее в Академию, когда Дерек лежал в их доме в Хакуне, так что волшебник отлично помнил начало учебы Кейры. Вернувшись, счастливый и гордый Питер Саанен сообщил жене об уникальных способностях и к магии, и к целительству у внучки. Впрочем, Питер догадывался об этом давно, и радовался полному подтверждению своей догадки. Кейре предоставили выбор, и девочка, не задумываясь, выбрала факультет целительства. Училась великолепно, ибо многое знала от деда, многое было, что называется, в крови: унаследованное от нескольких поколений лекарей.
Кейра росла красавицей, и к старшим курсам на нее заглядывались все мужчины Академии, причем не только студенты. А она…
— Бог мой, как я была глупа!.. — простонала, закрыв лицо руками, Кейра.
…а она без памяти влюбилась в одного из преподавателей — Михаэля Лагрейда.
— Разве он преподавал на вашем факультете? — удивился Дерек.
— Да, вел "Основы магии", — отозвалась гостья. — Сейчас, кажется, не ведет.
Что ж, Лагрейд был привлекательным, не лишенным обаяния. Элегантный молодой профессор — конечно, Кейра обратила на него внимание. В свою очередь, Михаэль тоже выделил юную красавицу. Они начали встречаться, а Михаэль умел сделать такие встречи незабываемыми. Кейра влюблялась в него всё сильнее, он казался ей совершенством, она упорно не желала замечать его высокомерия, эгоизма и непостоянства.
— Ага, — сказал внимательно слушавший Дерек. — Жениться обещал?
Опешив, Кейра прервала рассказ.
— Н-ну да, — проговорила она.
— И у вас были сказочные, незабываемые ночи, полные нежности и безумной страсти, — ядовито сказал Лэннимер. — А потом произошло то, что должно было произойти — ты забеременела.
Он попал в цель.
Кейре стоило большого труда выдержать разящую силу насмешки. Она сумела принять язвительный тон хозяина дома, решив, что сочувствия не будет.
— Позволь мне договорить, — тихо попросила она, и Дерек почувствовал неловкость за сарказм.
— Прости, — сказал он. — Продолжай.
Кейра помолчала, восстанавливая в памяти порядок событий, и вдруг почувствовала, как на плечо на миг легла ладонь. Она вскинула глаза. Лэннимер наклонился к ней:
— Правда, прости, — услышала Кейра и изумилась. — Я дурак.
Дерек выпрямился.
— Ничего, — проговорила Кейра. Ей стало чуточку легче. — Дослушай до конца.
Может, Лагрейд и сдержал бы обещание, не свались на Кейру в то время беда. Старый Саанен, сумевший за время учебы внучки сколотить себе кое-какое состояние, был полностью разорен Эйером Клорри. Кейра не могла понять, как это произошло, поскольку немногое знала о делах деда. Саанены лишились даже дома, от переживаний заболела и тихо сошла в могилу Марта, бабушка Кейры. Растерявшись, Кейра металась между столицей и Хакуном. Оставить без поддержки деда она не решалась, и в то же время она тосковала по Михаэлю, хотя уже тогда начала понемногу прозревать: ее любимый не предложил помощи ни в чем.
— Почему ты не пришла ко мне? — спросил Дерек.
Кейра ответила с циничным откровением:
— Я вообще о тебе забыла, — она обвела взглядом пустую комнату. — Да и чем бы ты помог?!
Лэннимер ухмыльнулся, взял свечу и, опираясь на костыль, прошел к двери во вторую комнату. Распахнул створки настежь, и потрясенная Кейра увидела стены, от пола до потока заставленные книгами.
— Вот, — сказал маг. — Часть их у меня охотно купили бы, а стоят они дорого, — он улыбнулся и вернулся за стол.
— Умирал с голоду, но книги не продавал? — удивилась Кейра.
Продавал, но зачем Кейре знать.
— Я тебе пятнадцать минут назад говорил, что я дурак, — ухмыльнулся Дерек, заставив гостью по-доброму улыбнуться впервые за вечер. — Рассказывай дальше, — он потрогал чайник. — Остыл. Подожди, я поставлю подогреть.
— Э, нет, — гостья выхватила чайник у него из рук, сбегала на кухню, подбросила дров в потухающую плиту и поставила чайник на огонь.
Дальше она рассказывала спокойнее, словно о другом человеке. По-деловому, что ли. Дерек заметил, что Кейра не хотела вызвать к себе жалость, она желала, чтобы собеседник объективно взглянул на события. Эмоции прозвучали лишь в начале, когда Кейра назвала себя глупой, а затем повествование продолжалось, как сухой и холодный научный трактат. Эта женщина собой владела.
— …Она тебе нравится, — понял Конрад.
— Я люблю ее, — поправил Дерек. — И восхищаюсь. Кейра — удивительная женщина, и мне жаль, что я знал ее так мало.
— Хочешь сказать, что она больше не появится?! — изумился лесник.
— Думаю, ее больше не увидит никто, — ответил Лэннимер. — По крайней мере, в человеческом облике.
Конрад медленно кивнул.
— Что было дальше? — спросил он.
— Рассказывай, — попросил Дерек.
Кейра залпом допила остывший чай, посмотрела на собеседника.
— Хорошо, — сказала она.
Воистину, беда не приходит одна. Скоро умер Питер; Кейра с трудом наскребла денег на похороны. Кроме того, поездки зимой из столицы в поселок в открытых санях послужили причиной жестокой болезни. Кейра свалилась надолго, едва выжила, но лишилась ребенка. Разумеется, об учебе речь не шла.
Не выздоровев окончательно, Кейра поспешила к Михаэлю, но привратник не впустил ее. Ей было сказано, что господин Лагрейд не желает ее видеть. Через день Кейра узнала, что Михаэль помолвлен с Мэриен Риэр, девушкой из знатной семьи. А я, словно игрушка, подумала тогда молодая женщина, поиграл и выбросил. Ей хватило выдержки и гордости не опуститься до мольбы и уговоров, она постаралась выкинуть Михаэля из памяти, что было очень нелегко, однако Кейра думала, что не всё потеряно.
Напрасно. Как выяснилось, слухи по городу о ней ходили самые скверные. Когда она пришла к тогдашнему ректору Академии, Рему Торвиллю, с просьбой восстановить ее на курсе, он намекнул (с лица его при этом не сходила пакостная улыбочка), что охотно выполнит ее просьбу в обмен на согласие стать его любовницей.
— Старый козел! — не сдержался Лэннимер.
— Я ему сказала то же самое, — хмыкнула Кейра, — после чего, естественно, вход в Академию для меня закрылся намертво.
Кейре не повезло. Обратись она к ректору на полгода раньше, она получила бы помощь. Дело в том, что Торвилль сложил с себя полномочия ректора, а на его место выбран был Бретт Райан, участливый и понимающий человек. Это он дал Дереку возможность подзаработать лекциями, когда случилась проблема с преподавателями. Однако Райан вынужден был покинуть княжество, и должность ректора снова вернулась к Торвиллю. Вот в этот период к нему и обратилась Кейра. Полнейшее невезение, с сожалением посмотрел на Кейру Дерек.
О бедах Кейра решила рассказать епископу, однако тот, не дослушав, выгнал ее из кабинета, назвав непотребной девкой. Вот тогда женщина ощутила злобу, и злоба эта стала расти, достигнув своего апогея и превратившись в кровожадную, ослепляющую ненависть после визита к князю.
— Он тебя, разумеется, тоже выгнал, — сказал Дерек.
— Нет, вежливо выпроводил, — уточнила Кейра, — хотя суть дела от этого не изменилась.
— Итак, — подвел итоги маг. — Ни дома, ни родных, ни денег, ни ремесла…
— …ни репутации, — завершила гостья. — Зато ненависть и желание поквитаться выросли в разы.
Как и у меня, подумал Лэннимер, сравнив ситуацию, в которой оказалась Кейра, со своей собственной, с той только разницей, что я закончил Академию, успел поработать и был известен.
— Поквитаться… — словно размышляя, проговорил маг. — Клорри ты отплатила.
— Всё могло сорваться, — пожала плечами Кейра. — Но в кои-то веки удача оказалась со мной.
И ты поверила, что творишь справедливость, понял Дерек.
— Скажи, — произнес он задумчиво, — как ты дошла до мысли стать оборотнем?
Кейра дико на него посмотрела.
— Не сообразил? — ответила она. — Я оборотень от рождения.
Лэннимер дернулся, задел костыли и уронил их. С грохотом они упали на пол.
— Значит, — отходя от потрясения, проговорил маг, — ты потомок семьи оборотней?
Саанены? Или семья ее матери?
— Двух семей, — приятно улыбнувшись, поправила Кейра. — Но, несмотря на это, мне потребовалось время, чтобы научиться мгновенно менять облик и подчинить волчью стаю.
Дерек примерно рассчитал сроки.
— Года два? — спросил он.
— Да, — кивнула вечерняя гостья. — Я не спешила. Хотела, чтобы было наверняка.
— Хорошо, — сказал Лэннимер. — Я всё понял, кроме одного — зачем тебе понадобился я?
Кейра надолго замолчала. Дерек ждал, наблюдая, как на лице собеседницы появилась и исчезла смутная тень. На секунду взгляд колдуньи стал недобрым, и Лэннимер инстинктивно насторожился, однако сообразил, что Кейра вспоминает прошлое.
— Мне нужен помощник, — проговорила женщина-оборотень. — Человек, который бы верил мне, и которому бы верила я. Ты единственный такой.
— А кроме этого? — слова из Кейры приходилось словно клещами вырывать.
— У меня есть план, — призналась колдунья, — но в нем чересчур много слабых мест. Ты умный человек, Дерек, и ты отличный волшебник — твои советы будут для меня бесценными. Ну, и в заключение, — Кейра приглушенно рассмеялась, — ты мне нравишься. Хочу сознаться — в детстве я была в тебя чуть-чуть влюблена.
Лэннимер улыбнулся.
— Считай, мы договорились, — сказал он. — Оставайся у меня. Привыкай хозяйничать в доме.
Конрад покачивал головой, осмысливая услышанное. Его оторопь брала от этих признаний.
— Так всё и началось, — завершил рассказ Дерек. — Если тебя интересует что-то еще — спрашивай, — голос Лэннимера сделался глухим, тихим и равнодушным.
Лесник хранил молчание; ничего не говорил и маг. Тишину нарушало негромкое тиканье настенных ходиков — единственной вещи, которая некогда принадлежала Питеру Саанену. Кейре чудом удалось сохранить ходики, а Дерек отремонтировал часы, когда Кейра привезла их. Колдунье они напоминали о старом доме, о детстве, о том времени, когда всё было хорошо.
Медленно и тяжело Лэннимер поднялся. Впервые на памяти Конрада он двигался неловко, скованно. Не шел, а ковылял, и его увечье было особенно заметно. Дерек приблизился к часам, секунду смотрел на них, затем остановил маятник. Часы смолкли.
Дерек обернулся.
— Буду ждать Алистера, — устало сказал маг. — Полагаю, недолго.