Не хотелось мне выдавать подобные мысли, но сегодня меня потянуло на откровенности.
– Какая разница? – Мейсон, казалось, даже не заметил проблемы. – Здесь только ты, я, и люди, которые ни за что не выдадут твои секреты.
Не сговариваясь, мы тут же посмотрели на невозмутимых сотрудников парка. Подыгрывая моему жениху, они по очереди изобразили, словно застёгивают свой рот. Но один из них, словно невзначай, заметил:
– Леди Орихиме и сэр Блейз, кстати, предпочитают карету.
– А леди Алтея дельфина, – поддержал его коллега. – Сэр Райан же всегда садится на тигра позади неё.
Дело приобретало совершенно иной оборот, поэтому я решила, что и мне ни к чему загонять себя в рамки. С интересом обойдя всю карусель по кругу, остановилась я в итоге на чём-то вроде одноместных саней в виде лебедя. Мейсон, не задумываясь, сел на дракона рядом со мной.
– Так как вы единственные гости сейчас, просто подайте знак, когда захотите остановиться, – попросил нас работник парка, после чего отошёл на почтительное расстояние, с которого не смог бы слышать наш разговор.
Через пару секунд тишины, животные пришли в движение. То поднимаясь вверх, то опускаясь вниз, они при этом вращались по кругу. Ненавязчиво, не быстро, но достаточно забавно. А светлячки стекались к нам, игриво подсвечивая то какие-то детали аттракциона, то незамеченные мной до этого интересные места в парке.
– Нравятся лебеди? – осторожно спросил Мейсон, отвлекая меня от окружающего пейзажа.
– Да, – призналась я с лёгкой улыбкой, а потом меня вообще потянуло на откровенность: – Знаешь, я не помню в какой сказке, но где-то героиню несла дюжина белых лебедей. Вот всегда мечтала о чём-то подобном, но с настоящими птицами так явно не выйдет, да и жалко их.
А потом я с хитринкой посмотрела на «скакуна» моего жениха и уточнила:
– На драконе, наверное, проще покататься.
– Да, меня как-то подвозили, – равнодушно заметил Мейсон, а у меня аж глаза загорелись.
– Правда?
– У меня же муж сестры князь ледяных драконов, – с лёгкой улыбкой заметил жених. – Мы как-то вместе летели в империю.
Почему-то от этой новости у меня дух перехватило. С придыханием я спросила:
– И как ощущения?
Только Мейсон почему-то растерялся. Пожав плечами, он озадаченно ответил:
– В общем-то ничего особенного. Чуть более устойчиво, чем своим лётом, но всё равно я предпочитаю себя страховать магией. И это меня вёз достаточно аккуратный дракон. Я видел, как они лихачат – спасибо, увольте.
Слова дошли до меня не сразу. «Своим лётом» показалось мне сперва странным выражением. Я даже подумала, что что-то неправильно перевела. Конечно, я свободно говорила на высшем языке, которым пользовались в империи, но всё же он был мне не родным. И только потом я осознала, что мой жених ведь маг воздуха, а значит…
– Ты тоже умеешь летать?! – ошеломлённо уточнила я.
– Разумеется, – улыбнулся Мейсон чуть снисходительно, и я бы даже успела обидеться на его тон, как он совершенно спокойно объяснил: – Я и не думал, что тебя интересует подобное. Хотя сегодня нам ещё предстоит парить в воздухе.
– Там, да? – тут же бросила я взгляд пока лишь чуть-чуть подсвеченные аттракционы.
Сразу я их толком не осмотрела, но после слов Мейсона стало интересно. Мне почти сразу захотелось их опробовать, но я, чтобы не показать излишнюю заинтересованность, досидела ещё один круг и только потом попросила остановить карусель.
Однако я совершенно не ожидала, что, когда я стану вылезать из своей лебяжьей лодочки, меня подведут ноги.