Интерлюдия. Джон

Новый Эдем. Город «Чистых».

Третье отделение роты тяжелой пехоты восьмого полка стояло по стойке «смирно» на вымощенном камнем плацу. Вокруг простирался военный городок с аккуратными рядами трехэтажных казарм из серого бетона. Утреннее солнце отражалось от их гладких стен, а в окнах четко виднелись силуэты бойцов, наблюдавших за происходящим на площади.

Бойцы в синих комбинезонах образовывали идеально ровную шеренгу. Легкий ветер трепал эмблемы на их груди — золотые шестеренки с мечами, символизировавшие принадлежность к тяжелой моторизированной пехоте. Капитан Райт медленно прохаживался вдоль строя, его начищенные до блеска сапоги ритмично постукивали по каменной плитке плаца.

Каждый боец держал спину прямо, словно струна, и только легкое движение век выдавало напряжение момента. Над плацем возвышалась трибуна для командования с флагштоком, где развевался флаг полка — белый стяг с изображением боевого костюма и девизом "Честь и Технология".

Райт остановился напротив строя, складывая руки за спиной. Его собственный синий комбинезон был безупречно выглажен, а на груди красовался целый ряд наград. Он внимательно осмотрел каждого бойца, задерживая взгляд на лицах тех, кто сегодня отправится на опасное задание. Он знал их всех лично — каждый шрам, каждую историю, каждую победу и поражение. Эти люди были его семьей, его командой. И сегодня он собирался отправить их в очередную передрягу.

— Бойцы! — начал капитан, его голос гулко разнесся над плацем. — Вы были отобраны для очень деликатной миссии. Три дня назад в убежище номер 21 была отправлена группа исследователей. Их задача заключалась в том, чтобы исследовать это убежище, захватить имеющиеся там технологии, если таковые там еще остались. Вокруг этого убежища нет поселения, а это значит, что когда оно открылось, там уже не было живых людей. Также в их задачу входило выяснить, что же там произошло. Позавчера они последний раз выходили на связь, доложили, что добрались до места и заходят внутрь. После этого связь с ними прервалась. Мы считаем, что они могли попасть в беду.

Райт сделал паузу, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони. Его глаза снова пробежались по строю, задерживаясь на каждом лице.

— Командование приняло решение организовать спасательную миссию и отправить туда отделение тяжелой моторизированной пехоты. То есть вас, — закончил он, делая акцент на последних словах.

Джон Коннор стоял в строю третьим. Справа и слева от него находились его друзья — верные соратники, которые не раз прикрывали его тыл. Он знал, что с ними может выстоять в любой передряге. Но сейчас его мысли были заняты чем-то другим. Он чувствовал, как сердце начинает биться чаще, предчувствуя что-то важное. Мельком оглядев строй, он быстро вернул взгляд на капитана, который продолжал говорить.

— Так вот, наша задача будет та же: выяснить, что произошло в убежище, и спасти исследователей, если они еще живы. До вылета у нас осталось примерно час времени. Подготовить свои доспехи, проверить вооружение, — Райт говорил, обращаясь ко всем. Но затем он вдруг повернул голову и посмотрел прямо на Джона. — Легат Джон Коннор, выйти из строя!

Джон удивился. Что ему могло понадобиться? Но все же послушно выполнил приказ и сделал два шага вперед. Снова встал по стойке «смирно», чувствуя, как взгляды товарищей буквально прожигают его спину.

— Легат Джон Коннор, — начал капитан, его голос стал чуть мягче, но все так же звучал внушительно. — За боевые заслуги, а также за самый отличный результат на боевом симуляторе, вам присваивается должность пилота БСК второго ранга. Вы удостоитесь чести опробовать в бою новый прототип БСК-2. Этот костюм оснащен улучшенными сервоприводами, самым современным вооружением и даже системой климат-контроля для пилота.

В этот момент в строю начались какие-то перешептывания. Джон понимал, что его товарищи просто сгорают от зависти. Ведь не им, а именно ему выпала честь впервые опробовать новую машину.

— Отставить разговорчики! — рявкнул капитан, и шепот сразу смолк. Затем он снова обратился к Джону: — Твоя обновка стоит в ангаре № 3. Принимай. Вольно.

Джон сделал два шага назад, стараясь сохранять невозмутимость, хотя внутри его переполняла гордость. Капитан вновь скомандовал:

— Разойтись!


В ангаре было прохладно. Кондиционеры гудели на полную мощность, поддерживая оптимальную температуру для хранения боевых костюмов. Джон провел ладонью по гладкой броне БСК-2, его нового боевого товарища. Машина сверкала под мягким светом ламп, словно ждала своего часа.

Эта машина была совершенством инженерной мысли. Тысяча двести килограммов сверхпрочного сплава и передовых технологий. Силовые приводы нового поколения позволяли развивать скорость до 60 км/ч даже по пересеченной местности. Вооружение включало встроенную плазменную пушку, ракетные установки на плечах, модульный разъем для дополнительного оружия и даже плазменный резак — оружие ближнего боя, способное разрезать толстую стальную плиту.

Джон гордился тем, что именно ему доверили испытать новую модель. За свои восемь лет службы он зарекомендовал себя как один из лучших пилотов боевых костюмов. И то, что его наконец-то повысили до второго ранга, было не просто формальностью — это признание мастерства.

Он осторожно открыл отсек костюма сзади. Встал ногами в стремя, залез внутрь и начал процедуру активации. Створки, тихо шумя, закрылись за его спиной, встали в свои пазы, и теперь пришлось бы сильно постараться, чтобы выковырять его оттуда. Перед глазами мягко вспыхнул интерфейс, показывая схему костюма с отметками о повреждениях. Сейчас весь костюм на схеме был зеленым, что говорило о его полной исправности. Затем тихо зашипела гидравлика, и массивная конструкция начала оживать.

— Замечательная вещь, — тихо произнес он, чувствуя, как экзоскелет становится продолжением его тела. Двигатели взревели, когда он сделал несколько пробных шагов.

Он не стал терять времени даром. Попробовал активировать все виды имеющегося вооружения, и поиграл с системой наведения, прицеливаясь в разные места. Он не стал стрелять, так как это было чревато лишними разрушениями, но был очень доволен отзывчивостью автоматики. Затем проверил работу всех сервоприводов. Руки и ноги послушно выполняли все его команды, как будто были его собственными. Затем медленно вышел на улицу. Здесь включил прыжковый ранец и одним махом поднялся над землей, затем ловко приземлился на ноги с восьмиметровой высоты. Костюм снова порадовал. Ноги амортизировали, как положено, погасив удар от падения. Костюм не позволял полноценно летать, зато можно было запрыгнуть на препятствие высотой до десяти метров.

В этот момент раздался сигнал сбора, и Джон поспешил к транспортнику, чувствуя, как его сердце начинает биться чаще. Это был не просто очередной вылет. Это была его первая миссия в новом костюме. И он был к ней готов.


Транспортный гравилет класса "Пустынный странник" был воплощением технологического превосходства их народа. Его обтекаемый корпус из композитных материалов желто-песочного цвета буквально светился под полуденным солнцем. Шесть антигравитационных двигателей, работающих на селенитовых батареях, создавали характерное голубоватое свечение. Они позволяли ему скользить в метре над поверхностью земли. И пускай это не было полноценным полетом, но все же транспорт мог развивать довольно внушительную скорость по пересеченной местности, до трехсот километров в час.

Шесть бойцов стояли в ангаре, прикрепленные страховочными ремнями к потолку. Вибрация двигателей отдавалась в их доспехах глухим гулом. Все они выглядели почти одинаково. Одна и та же броня БСК-1, но с отметками былых сражений, по которым можно было их различить. Единственный кто отличался от них это Джон Коннор. Его новенький костюм БСК-2 еще не бывал в сражениях и выглядел чистым. Гладкие полированные поверхности прямо сияли в тусклом свете ламп освещения. Само собой, окон в отсеке не было, и сюда не проникал свет снаружи. Все происходящее вокруг отображалось на мониторах, установленных по периметру отсека.

Справа от Джона находился его старый приятель Луис с двумя крестами на наплечнике, обозначавшими участие в особо опасных миссиях. Его доспех уже порядком поистрепался: царапины покрывали броню словно паутиной, а левое плечо украшала заплатка после попадания ракеты. В руках он держал старый, но надежный тяжелый пулемет М240, который ласково называл "Дорис".

Спереди переминался с ноги на ногу молодой Райли. Новичок отделения нервно проверял заряд в своей плазменной винтовке. На его практически новом доспехе красовалась лишь одна нашивка — символ базовой подготовки. Было совершенно не понятно, каким таким образом он вообще попал на эту миссию.

— Ну и как тебе новый костюмчик, золотой мальчик? — позади Джона подал голос Гаррисон, старожил отделения, чья броня была испещрена шрамами былых сражений. Его прозвище "Клык" появилось благодаря внушительным шрамам на лице, полученным в одной из стычек с мутантами.

— Как новая игрушка, — усмехнулся Джон, чувствуя себя немного неловко под завистливыми взглядами товарищей.

— Эй, не слушай этих завистников, — поддержал Джона Луис, — Пусть сначала выполнят нормативы лучше тебя.

— Да ладно вам, — вступил в разговор О'Доннел, чей шлем украшала характерная царапина от когтей какого-то крупного мутанта. Он стоял позади Джона, рядом с Гаррисоном. — У нас тут каждый второй готов свой доспех продать за пару лишних выходных на гражданке.

Время тянулось медленно, гравилет продолжал свой путь по пустыне. У бойцов уже порядком затекли ноги. Стоять без движения в одной позе было утомительно. Спасало только то, что можно полностью расслабиться, доспех сам будет держать твое тело вертикально и не упадет. На мониторах, показывающих пейзаж снаружи стало видно солнце. Он клонилось к горизонту. Их транспорт уже приближался к своей цели.

— Знаете, почему наши предки назвали эти машины 'странниками'? — вдруг нарушил тишину Луис, постукивая пальцами по своему шлему с герметичным фильтром. — Потому что они должны были унести нас подальше от зараженной Земли.

— Ой… Да ладно тебе, опять за старое, — поморщился Гаррисон, поправляя свою винтовку. — Мы все знаем эти сказки. Двести лет назад кто-то решил, что может поиграть в бога…

— А разве нет? — вмешался Джон, любуясь пейзажами снаружи на мониторах. — Мы же видели записи. Мутанты, чудовища… Мы сохранили человечество таким, каким оно должно быть.

— Опять этот бред про 'чистых', - фыркнул Райли. — Другие могут называть нас так, но я считаю это оскорблением. Мы просто нормальные люди, которые не хотят становиться монстрами.

— Заткнитесь все! — рявкнул О'Доннел. — Вы забываетесь. Каждый из вас прошел процедуру детоксикации. Каждый из вас добровольно отказался от мутаций. И сейчас наш общий долг — защитить наше общество.

Луис тихо фыркнул, но промолчал. Его пальцы по-прежнему нервно постукивали по шлему. Джон заметил это движение и вспомнил их старые разговоры. Луис всегда был немного циничен, но его верность делу никогда не ставилась под сомнение.

"Интересно, что он думает обо всем этом сейчас?" — подумал Джон.

— Так, хватит болтать, — подал голос капитан Райт. Его голос звучал спокойно, но в нем чувствовалась стальная решимость. — Я не для того вас взял, чтобы вы тут трепались как бабки на базаре. Приготовиться к высадке.


По стальным ботинкам доспеха прошла небольшая дрожь — это говорило о том, что гравилет заглушил двигатели и опустился на землю. Широкая дверь грузового отсека начала медленно подниматься вверх. В отсек ворвался знойный ветер раскаленной пустоши. Несмотря на то, что солнце уже скрылось за горами, пустыня была еще горяча, как раскаленная сковородка.

Бойцы молча проверили свое вооружение. Джон почувствовал, как новый доспех быстро адаптируется к его движениям. Мягко ступая по трапу, он вышел на улицу.

"Ух ты, действительно климат-контроль", — отметил он про себя. Снаружи жара была почти невыносимой, а Джону внутри было очень даже комфортно.

— Все помнят задание? — спросил Райт, проверяя заряд своего плазменного резака. — Убежище номер 21. Мы должны выяснить, что случилось с исследовательской группой. Если они живы — спасти. Если мертвы — найти причину их гибели. И смотрите в оба: там могли остаться автоматические системы защиты, которые не особо разбираются, кто перед ними.

Джон почувствовал, как внутри него начинает расти напряжение. Это была его первая миссия в новом доспехе, и он понимал, что на него возлагаются большие надежды.

"Не подведи", — мысленно сказал он самому себе.

В этот момент снаружи раздался громкий хлопок — гравилет выпустил осветительную ракету. Ее свет залил окрестности, высвечивая руины старого города, который когда-то был процветающим поселением. Теперь же город вокруг представлял собой жуткое зрелище — полуразрушенные здания, заваленные песком улицы, высохшие фонтаны на площади. От некогда процветающего поселения остались лишь жалкие руины. Так же песчаная буря успела замести все следы пропавшей группы, и теперь лишь два автомобиля у входа напоминали о их существовании. Они стояли тут, как будто их владелец только что отошел до киоска за сигаретами и вот-вот вернется.

— Пошли, — коротко скомандовал Райт.

— Ни души, — пробормотал Райли, оглядываясь по сторонам. Его голос показался слишком громким в этой мертвой тишине.

Джон чувствовал, как холодок пробегает по спине. Именно эта тишина пугала больше всего — ни шороха, ни движения, только песок, скрипящий под ногами боевых костюмов, да тихий шелест сервоприводов. Он невольно провел рукой по гладкой поверхности своего нового доспеха. Сейчас он был его единственной надеждой на выживание.

— Взгляните, — Луис указал на вход в убежище. Массивные стальные двери были уничтожены взрывом. — Теперь мы точно знаем, что они зашли внутрь.

— Отлично. Путь открыт, — произнес капитан Райт. — Помните — мы не знаем, что нас ждет там внизу. Всем быть на чеку. Заходим.

Джон кивнул, чувствуя, как сердце начинает биться чаще. Его новый доспех мог стать преимуществом, но также делал его главной целью. В этой гнетущей тишине каждая секунда казалась вечностью.

Спуск вглубь убежища был похож на путешествие в самое сердце кошмара. Стены коридоров, когда-то белоснежные и безупречные, теперь напоминали израненную плоть — глубокие царапины, следы взрывов, потеки давно засохшей крови создавали жуткую картину разрушения. Оборванные провода свисали с потолка, иногда испуская слабые искры, словно умирающие нервы. В воздухе стоял тяжелый запах ржавчины, пыли и чего-то еще — чего-то органического, тошнотворного.

Они вошли в огромное помещение с криокапсулами. Десятки, если не сотни капсул были разбросаны по всему залу, как игрушки в руках безумного ребенка. Металлические обломки, искореженные и вырванные силой, лежали повсюду. Джон заметил, что многие капсулы были вскрыты снаружи — их рваные края блестели под светом фонарей, но не от чистоты, а от запекшейся крови. В некоторых местах можно было увидеть остатки человеческих тел: там — кусок кожи, здесь — спутанные волосы, а где-то даже мумифицированные внутренности, намотанные на острые края металла. Казалось, будто кто-то или что-то вырывало людей из этих капсул с жестокой яростью.

Джон почувствовал, как его пробирает дрожь. Его новый БСК-2, такой могучий и современный, внезапно показался ему слишком хрупким в этом месте. Луис рядом с ним молча проверял заряд своего пулемета «Дорис», но даже он, обычно такой невозмутимый, казался напряженным.

— Что за чертовщина здесь произошла? — пробормотал Райли, глядя на одну из капсул, внутри которой виднелся отпечаток человеческого тела — будто его просто высосали изнутри.

— Заткнись, — бросил О'Доннел, но его голос прозвучал неожиданно тихо, почти шепотом.

Из этого помещения вели три прохода, каждый из которых терялся во тьме. Капитан Райт остановился посреди зала, осматривая карту на своем наручном устройстве. Его лицо было мрачным, как никогда.

— Нам придется разделиться, — произнес он после долгой паузы. — По двое. Каждый проход проверяем отдельно. Если найдете что-то важное — сразу докладывайте. И… будьте осторожны.

— Разделиться?! — вырвалось у Гаррисона. — Ты серьезно? Это место пахнет смертью!

— У нас нет времени на споры, — оборвал его капитан. — Мы должны найти ответы. И сделать это быстро. Коннор, ты идешь с Луисом. Гаррисон и Райли — второй проход. О'Доннел со мной.

Никто не стал спорить. Все понимали, что время работает против них. Джон и Луис направились к одному из темных коридоров. Их шаги эхом разносились по пустому залу, пока они углублялись в лабиринт убежища. За их спинами остались только искореженные капсулы и запах смерти.

По мере продвижения становилось все темнее. Фонари на БСК-2 едва рассеивали мрак, а стены вокруг казались живыми — их покрывали странные трещины, будто само здание страдало от какой-то болезни. Иногда под ногами хрустели осколки стекла или что-то мягкое — Джон старался не думать, что это могло быть.

— Ты тоже это чувствуешь? — тихо спросил Луис, останавливаясь на мгновение.

— Что именно? — Джон повернулся к нему.

— Будто за нами наблюдают, — ответил Луис, водя стволом пулемета по сторонам. — Как будто мы не одни.

Джон хотел ответить, но в этот момент где-то впереди раздался тихий скрежет — будто металл царапал металл. Затем тишина.

— Пойдем, — сказал Джон, чувствуя, как его сердце начинает биться чаще. — Нужно проверить.

Они двинулись дальше, и чем глубже они заходили, тем сильнее становилось ощущение, что они идут прямо в ловушку.

Когда Джон и Луис углубились в один из тёмных коридоров, рация внезапно ожила. Сначала было слышно только шипение помех, затем раздался крик — истеричный, полный ужаса:

— Они нападают! Их слишком много! Райли… он мёртв! Чёрт, они вскрыли его доспех как консервную банку!

Голос Гаррисона звучал резко, прерывисто, как будто он едва мог говорить. Джон почувствовал, как холодок пробежал по спине. Райли был новичком, он не готов к такому. А теперь его больше нет.

Затем снова наступила тишина. Только тихий шорох где-то впереди.

— Что за чертовщина? — пробормотал Луис, поднимая свой пулемёт «Дорис». Его голос звучал уверенно, но Джон заметил, как его пальцы чуть сильнее сжали рукоять оружия.

Тишина продолжалась недолго. Из темноты показались первые силуэты. Они двигались быстро, почти невидимо, словно тени. Джон замер, когда одна из тварей вышла на свет. Это была кошмарная смесь человека и насекомого. Хитиновый панцирь блестел, как полированный металл, а длинные, острые конечности напоминали лезвия. Их глаза — множество маленьких фасеточных сегментов — светились холодным голубым светом. Но самое страшное было их движение — рывками, будто они не ходили, а текли.

— Приготовься, парень, — сказал Луис, наводя пулемёт.

Первая тварь прыгнула. Луис открыл огонь. Пули прошивали воздух, разрывая хитиновые панцири, но на место одной твари приходили сразу две. Они падали, истекая чёрной жижей, но их товарищи перепрыгивали через тела, не замедляясь ни на секунду.

— Не останавливайся! — крикнул Джон, активируя плазменную пушку своего БСК-2. Разряды энергии испепеляли всё на своём пути, но врагов становилось только больше.

Из рации снова раздался крик:

— О'Доннел, держись! Я иду! — это был капитан Райт. Его голос был напряжённым, но решительным.

Джон и Луис продолжали отступать, стреляя без остановки, но каждый шаг назад становился всё труднее. Коридор был узким, и монстры буквально заполняли всё пространство.

— Нам нужно найти другой выход! — крикнул Джон.

— Сзади чисто! — ответил Луис, бросив быстрый взгляд назад.

Но он ошибся.

Ещё до того, как Джон успел ответить, из-за их спин раздалось знакомое шипение. Оборачиваясь, Джон увидел, как ещё одна группа этих существ появилась позади них. Теперь они были в ловушке.

— Проклятье! — Луис выпустил длинную очередь из пулемёта, сбивая большую волну тварей, но Джон понимал, что это лишь вопрос времени.

Рация снова ожила. На этот раз голос Гаррисона звучал совсем иначе — спокойно, будто он уже принял свою судьбу:

— Они окружили меня. Их тут сотни или даже тысячи. Мне не вырваться. Я активирую последний вздох.

Джон не успел ничего сказать, как где-то в глубине комплекса раздался громкий взрыв. Клык подорвал себя вместе со своим доспехом.

— Черт! — крикнул Луис, но тут же вернулся к бою.

Джон и Луис начали пробиваться к выходу. Монстры наступали со всех сторон. Джон чувствовал, как его сердце бьётся всё быстрее.

— Держись рядом! — крикнул Джон, активируя ракетные установки на плечах своего БСК-2.

Ракеты взорвались в толпе монстров, разметав их в стороны. Но даже это не остановило их. Твари продолжали наступать, словно ничего не могло их остановить.

Внезапно Луис остановился.

— У меня закончились патроны! — крикнул он, лихорадочно пытаясь перезарядить пулемёт.

— Держись! — крикнул Джон, поворачиваясь, чтобы прикрыть друга.

Но было уже поздно. Десяток монстров накинулись на Луиса одновременно. Они рвали его броню как тряпку, их острые конечности пронзали металл, словно бумагу.

— Нееет! — закричал Джон, видя, как его друг исчезает под волной тварей.

Он понимал, что Луиса уже не спасти. Смерть друга дала ему немного времени. Джон бросился к выходу, стреляя на ходу. Он знал, что должен выжить, хотя бы ради тех, кто ещё остался.

Он ворвался в комнату с капсулами. Туда же через несколько секунд вбежал капитан Райт. Они оба тяжело дышали, их доспехи были покрыты царапинами и следами кислотной крови монстров.

— Мы остались только вдвоём, — произнёс Райт, проверяя заряд своего оружия.

Джон кивнул, чувствуя, как ярость и боль борются внутри него.

Твари хлынули в помещение со всех коридоров, словно потоки тьмы, заполняя пространство своими изломанными силуэтами. Джон и капитан Райт оказались в самом центре ада.

Джон первым открыл огонь, пустив ракеты из плечевых установок своего БСК-2. Взрывы разметали первую волну мутантов, но на их месте тут же появились новые. Словно их было бесконечно много.

— Держи фланг! — крикнул Райт, стреляя из импульсной винтовки. Его выстрелы прошивали воздух, испепеляя одного мутанта за другим, но даже он не мог сдержать этот поток.

Джон переключился на плазменную пушку, поливая всё вокруг энергетическими разрядами. Однако заряды быстро иссякали. Индикатор на его доспехе уже мигал красным.

— Кончается боезапас! — крикнул Джон, пытаясь сохранять спокойствие.

— У меня тоже! — ответил Райт, опуская свою винтовку. — Берёмся за резаки!

Они оба активировали плазменные резаки, которые засветились ярко-синим светом. Мутанты, словно почувствовав угрозу, замедлились, но не остановились. Первый из них прыгнул на Джона, но тот успел взмахнуть резаком, разрезая тварь пополам. Её чёрная жижа брызнула во все стороны, но это лишь разъярило остальных.

— Джон, уходи! — внезапно крикнул Райт, отбиваясь от трёх мутантов сразу.

— Что?! Нет! Я не брошу вас, капитан! — ответил Джон, продолжая рубить мутантов.

— Это приказ, боец! — рявкнул Райт. Его голос был твёрдым, не терпящим возражений. — Сохрани прототип! Вернись на базу! Доложи обо всём!

Джон колебался, но понимал, что спорить бесполезно. Капитан был прав: если они оба погибнут, информация об этой миссии будет потеряна навсегда.

— Проклятье… — прошептал Джон, активируя последний заряд ракет на своём доспехе. Взрыв отбросил мутантов, давая ему несколько секунд для отступления.

Он побежал к выходу, прорываясь через оставшихся тварей. Большая часть мутантов сосредоточилась на капитане, но несколько всё же устремились за Джоном.

Когда он почти достиг выхода, индикатор заряда на его доспехе мигнул последним предупреждением: 1 %. В этот момент раздался ещё один взрыв — капитан Райт подорвал себя вместе со своим доспехом, уничтожая десятки мутантов.

Джон остался один. Он понимал, что его доспех скоро станет бесполезной грудой железа. Тогда он принял отчаянное решение. Вспомнив лекции о мощных электромагнитных импульсах, он активировал ЕМП-разряд на своём доспехе.

Все мутанты вокруг него попадали, временно оглушённые. Но Джон знал, что эффект продлится недолго. На индикаторе батареи горела последняя цифра: 0,1 %. Этого хватило только на одно действие — открыть доспех.

С шипением броня распахнулась, оставшись стоять мертвой статуей. Джон выпрыгнул из неё, схватил свою табельную лучевую винтовку и побежал к выходу.

На поверхности он увидел гравилет. Но Джон понимал, что теперь у него обратной дороги нет. Он бросил костюм, и его теперь просто расстреляют как дезертира. Повернувшись спиной к транспорту, он побежал прочь.

Он бежал и бежал. Сломя голову, без оглядки. Он не знал куда. Не знал зачем. Ему больше некуда идти. Он остался один.

Спустя три часа такого марафона он полностью выдохся. Найдя во тьме какой-то камень, он решил возле него отдохнуть. Но не тут-то было. Из темноты, шипя, появились новые силуэты.

Загрузка...