Откровенно говоря, хамбукская крепость Дигамму не впечатлила. Не слишком толстые стены, слабая магическая защита и почти никаких орудий. Очередной забор, как и на внешней границе города. Только здесь он отделял чернь от высшего света и создавал для вторых ощущение повышенной безопасности. Даже Пергтопф, который едва ли когда-нибудь удастся обложить осадой, был готов к обороне лучше.
Зато стража, облаченная в блестящие кирасы, тщательно проверяла входящих простолюдинов. Стоя в короткой очереди, Дигамма держал одну руку в кармане и не переставал ощупывать сложенный вчетверо лист гербовой бумаги. Назывался этот простейший аналог паспорта путевой грамотой и содержал только пару строк информации о владельце, личную подпись и визу города или феодала, выдавшего документ. Если же тебе отказывались верить, то приходилось подтверждать данные, раскрывая Сводку. Однако Дигамма надеялся, что Арчи знает свое дело, и до подобного не дойдет.
Проверка и в самом деле прошла без замечаний, хотя видно было, что присутствие Либава тоже сыграло в этом роль. В целом у ворот внутренней крепости оказалось гораздо спокойнее, чем на внешней стене. Обязательное наличие нормального документа у входящего означало, что тот обучен хотя бы основам грамоты и базовым правилам приличия. По крайней мере если путевая грамота получена законным путем.
Центр Хамбука встречал просто кричащей роскошью. Здесь были сплошь дома богатейших аристократов герцогства, между которыми особое место занимал настоящий дворец местного владетеля. Каждый старался заявить о себе, вкладывая в украшение жилища и проведение пышных приемов сотни ауров чуть ли не каждый месяц. Однако Дигамму не привлекала и не восхищала такая бесполезная, по его мнению, трата ресурсов. Он смотрел сквозь дорогую «штукатурку», стараясь лучше запомнить план хамбукской крепости, пока представилась возможность.
Древний особняк рода Хольтеров располагался вплотную к территории герцога, ведь особая связь между этими семьями установилась много поколений назад. Огромное трехэтажное здание прямоугольной формы имело по углам частично выступающие круглые башни, лишь немного возвышающиеся над основной крышей. Фасад с большим количеством декоративных колонн и узких вытянутых окон был облицован светло-серым камнем с интересным волнистым рисунком темных прожилок. Прилегающая же территория имела весьма скромный размер.
Перед входом за ограду стояли собственные графские охранники, которые тщательно проверили посетителей, однако не нашли ничего подозрительного. Подошедший слуга, судя по разговору знающий Либава, проводил их внутрь, правда не через парадный вход, для чего потребовалось обойти здание. Впрочем, Дигамма этому даже обрадовался, ведь получилось лучше осмотреть дом Хольтеров. В результате он нашел кое-что примечательное. Стены имели специальную магическую защиту, что было в порядке вещей для обители высокородного аристократа, но на верхнем этаже одной из башен она казалась слишком уж сильной. Особенное зрение рептилоида почти не улавливало выходящей оттуда энергии. Там вполне могли скрывать человека, зараженного искаженной магией, а значит где-то рядом держали и Риверу.
Их провели по запутанным коридорам мимо хозяйственных помещений и комнатушек прислуги. Без сопровождающего здесь вполне можно было заблудиться, однако Ди не переставал следить за направлением и считать шаги. Последний из без малого сотни этих шагов завершился в холодной комнате рядом с лестницей. Ее заполняли большой стол, заваленный различными предметами, широкий шкаф с книгами и множеством маленьких коробочек из посеревшего от времени дерева, а также несколько разноразмерных ящиков в одном из углов. Судя по нагромождению мебели, обставляли здесь все наспех.
Вошедший первым Либав огляделся, после чего с ехидной улыбкой обратился к сидящему за столом мужчине.
— Обживаешься в новом кабинете, значит. И чем заслужил такую «честь»?
— Смешно ему. Да меня просто вытеснили со старого места! Господа маги, видите ли, затребовали верхний этаж полностью.
— Н-да. Но здесь тоже неплохо. Воздух, например, не такой затхлый.
— И холодный, как в Бездне.
Дигамма слушал эту «дружескую» беседу в полуха и одновременно занимался финальным подсчетом. Выходило, что они где-то рядом с основанием той самой экранированной башни.
— Ладно, мы же по делу пришли, — натешив самолюбие, Либав вернул разговор в серьезное русло. — Позволь представить, это…
— Фенакс, странствующий торговец магическими артефактами.
Ди перебил алхимика, не дав раскрыть свое настоящее имя. Впрочем, тот сразу все понял и промолчал. Обещанная кора златокрона помогала забыть о некоторых несостыковках.
— Басил, семейный врач Хольтеров.
Дигамма пожал протянутую руку, а заодно аккуратно применил несколько «Оценок». Басил был свежо выглядящим мужчиной средних лет. Вид портили только уставшие глаза и большие темные круги вокруг них. С профессиональной же точки зрения он имел довольно слабое ядро Создания Жизни, но внушительный набор Способностей.
— Либав рассказал мне, что ты можешь предложить некоторые необычные материалы с целебными свойствами. Граф сейчас как раз заинтересован, — Басил слегка замялся, подбирая слова, — в изучении нестандартных лекарств.
— Не совсем так. Я бы хотел предложить не сырье, а уже готовый продукт. Эликсир из магических компонентов, способный противодействовать искаженной магии.
— И кто его изготовил? Возможно, мы уже пробовали нечто подобное.
— Алхимик из Пергтопфа. Имя я обещал не раскрывать.
— Что же так?
— Он родом из Норшера и прячется от преследователей со своей родины. Конфликт с местной знатью на личной почве. Не согласился продать результаты исследований.
Нисколько не смущаясь, Ди выдал сокращенную историю Адиссона за свою. Основанная на правде ложь всегда звучит убедительно. И это было лучше, чем рассказать, что он все сделал сам.
— Ты думаешь, что имя, мельком сказанное за толстыми стенами графского дома, как-то навредит?
— Эти стены не помешали мне узнать о несчастье Хольтеров с другого конца королевства. А терять своего поставщика совсем не хочется.
— Вот оно как. Я ведь думал, что тебе все разболтал кто-то из местных.
На слове «кто-то» Басил недвусмысленно покосился на Либава.
— Нет, уважаемый, я специально проложил путь через Хамбук. А Либав любезно согласился устроить встречу с Вами.
— Ясно-ясно, знаю я его «любезность». Скажи хотя бы, что такого особенного в составе твоего чудо-эликсира.
— Обеляющий иссоп. Вероятно, есть некоторое количество коры златокрона. Других подробностей не знаю.
Первоначальный скептицизм Басила быстро сменился живым интересом.
— Редкие ингредиенты, особенно златокрон. Такое сочетание мы еще не пробовали.
Дигамма поставил на стол маленький бутылек, содержимое которого напоминало сильно разведенное молоко, и придвинул ближе к графскому лекарю.
— Берите, не стесняйтесь. Это образец.
— Просто так отдаешь?
— Непонятное средство, сделанное неизвестным мастером. Я понимаю Ваши сомнения, поэтому и иду на уступки. Если от лекарства будет толк, то у меня с собой еще пять порций. Готов продать по три аура за штуку. Если и этого окажется мало, то можно поговорить о новой поставке.
С задумчивым видом Басил рассматривал стеклянную емкость. Способности подтверждали, что перед ним действительно ценное зелье. К тому же не хотелось упускать шанс утереть нос присланным герцогом выскочкам.
— Ладно, я проверю твое лекарство. Если будет хороший эффект, то поговорю с господином Хольтером о закупке. Как тебя можно найти?
— А я думал, что Вы прямо сейчас проведете испытания.
На недоуменный взгляд Дигаммы Басил ответил горькой усмешкой.
— Это невозможно. С приходом герцогских магов даже меня туда не пускают, только прислугу. Тайны у них, видите ли. А я ведь каждого лечил в этом доме, от мелкого служки до самого графа!
Неприятное известие, однако Ди остался рад, что узнал новые вводные заранее. Теперь предстояло придумать более изощренный план, ведь внутрь дома Хольтеров он все еще планировал попасть под видом Басила, образ которого уже скопировал в «Маскарад».
— Тогда, уважаемый, лучше место и время назначьте сами. Я редкий гость в Хамбуке и по неопытности выбрал неудобную гостиницу. Не хотелось бы встречу проводить там.
Получив записку со всей необходимой информацией, Дигамма коротко попрощался и направился к выходу в компании Либава, теперь тоже погруженного в раздумья. Алхимик задал назревший вопрос, лишь когда они покинули пределы хамбукской крепости.
— Не понимаю. Столько усилий ради продажи нескольких склянок лекарства. Да только моя кора стоит не меньше половины твоей выручки.
«Ну конечно, „твоя“ кора», — внутренне улыбнулся Ди и отдал мешочек с обещанной платой.
— Потому что смысл не в продаже лекарств. Я готовлю почву для куда более значительного дела.
Собственно, со следующего дня началась активная фаза этой самой подготовки. Может Дигамма и заполучил личину Басила, но еще предстояло понять, когда ей лучше воспользоваться. Если в графском особняке или даже просто на улице встреться два идентичных человека, проблем не избежать.
Поэтому Ди плотно взялся за наблюдение. Когда Басил выходит в общенародный Хамбук, какие локации посещает и насколько долго там задерживается — все было тщательно зафиксировано. Самым популярным местом оказалась миниатюрная пекарня на юге города. Лекарь часто наведывался в гости к одинокой вдове, ее владелице и фактически единственному работнику. Впрочем, Дигамму интересовали не чужие отношения, а возможность воспользоваться отсутствием Басила на время этих свиданий.
Хоть на слежку и уходила уйма времени, рептилоид занимался и многими другими делами. Конечно, он больше не лазил по чужим домам в поисках секретов, как это происходило в Пергтопфе, а сосредоточился на прогрессе собственных Способностей и Умений. В добавок появились новые книги для изучения и материалы для экспериментов. Ди в полной мере пользовался «Мимикрией» и своей человекоподобностью, чтобы посещать разнообразные городские лавки и тратить там заработанное золото.
Да, золота теперь имелось приличное количество. Их сделка с Басилом все-таки состоялась и принесла оговоренные полтора десятка ауров. Победить болезнь средство Дигаммы не смогло, что не стало для него неожиданностью, но позволило еще лучше сдерживать ее распространение. А граф Хольтер сейчас без особых раздумий тратился и на гораздо более дорогие способы продлить жизнь дочери.
Хотя эта сделка не стала единственным источником заработка за время пребывания в Хамбуке. Посредником для остальной торговли стал Арчибальд. Молодой делец уже успел на себе оценить качество предлагаемых Ди товаров, поэтому легко согласился продавать его защитные амулеты от ядов и болезней. Рептилоид даже успел создать и сбыть несколько артефактов, повышающих сопротивление жару или холоду, правда с небольшой прибылью. Способности, с которых можно скопировать магическую «программу», он получил давно, а профильные магазины крупного города помогли закупить необходимые компоненты.
Однако связи Арчи в самых разных слоях хамбукского социума работали и в обратную сторону, благодаря чему Дигамма получил пару важных для себя предметов. Первым приобретением стал маленький сапфир, за который пришлось выложить нехилую сумму. Цена была высокой из-за того, что этот камушек являлся источником редкой для Нирдарии магии Создания Корунда. Пробивающаяся из него остаточная энергия даже формировала на поверхности слой тонких, хрупких и почти бесцветных минеральных иголочек. В свободной продаже ничего подобного не нашлось, а Ди хотелось лучше разобраться в нюансах природных Способностей Риверы, вот и пришлось доплачивать за эксклюзивность товара.
Вторая же вещь досталась сравнительно дешево: за сотню с небольшим аргуров. Пожилой дворянин из древнего и категорически обнищавшего рода распродавал многие семейные реликвии. Среди них Арчи непостижимым образом отрыл книгу на интересующую Дигамму тему: Гексагон. Он пока ничего не решил относительно «богоборческого» плана Карела, но этот остров хотел исследовать в любом случае, поэтому понемногу собирал полезную информацию.
Старинная ветхая рукопись содержала заметки неизвестного автора о трех Великих башнях Нирдарии. Одна находилась на юго-западе, на самой окраине континента. Другая — на западном склоне хребта Лимес, в отдалении от моря. Третья же — ближе к северу, на острове Гексагон. Насколько знал Дигамма, ни одна не сохранилась, но много веков назад они процветали. По сути это были не просто башни, а города-государства магов, объединенные в союз. Огромное расстояние между ними нивелировалось некими Вратами песчаных рыб — сетью мгновенных системных переходов.
Кроме прочего, Ди много времени проводил с Селеной. Девочка, конечно, и сама хорошо справлялась с учебой, но часто хотела узнать что-то дополнительно или показать свои успехи. Или же просто побыть вместе с отцом. Она до сих пор испытывала особые чувства от осознания себя частью собственной семьи, пусть пока и маленькой. Впрочем, Дигамму наполняла не меньшая радость от общения со своим ребенком. А еще он случайно обнаружил интересный талант Сэл, который принялся активно развивать.
Возвращаясь после очередной встречи с Арчи, Ди заметил городского стражника, стоящего у входа в переулок неподалеку от его временного жилища. Судя по лицу, блюститель хамбукского порядка смотрел на что-то потешное. Он был из подчиненных Мартина, которых тот каждый день посылал как бы невзначай прогуляться через этот район, поэтому Дигамма решил подойти поздороваться, а заодно самому взглянуть на происходящее.
К своему удивлению, рептилоид увидел там Селену. Она стояла с чуть склоненной головой и сжатыми кулаками напротив группы мальчишек примерно своего возраста. Двое из них пытались поднять третьего, сидящего на снегу. На лицах каждого из троицы читалось удивление вперемешку с легким испугом. Сэл же выглядела на их фоне образцом спокойствия. Ситуация для Дигаммы была ясной как день: местные малолетние хулиганы приметили приезжую, еще и другой расы, и решили запугать. Неважно, что она просто гуляла рядом с домом и никого не трогала. Вот только у Селены с ее прошлым «банда» глупых детей страха не вызвала.
Ди осторожно коснулся плеча дочери, отчего та слегка вздрогнула.
— Ты их так отделала?
— Угу. Меня всегда задирали. Пришлось научиться драться.
— Они тебя не поранили?
Сэл сильнее опустила голову и помотала ей. Дигамма внимательнее присмотрелся к кулакам девочки, после чего сделал шаг в сторону и присел на корточки перед совсем сникшими мальчишками.
— Если полезете к моей дочке еще раз, то я вас сожру. В прямом смысле.
Он проговорил предупреждение спокойно и беззлобно, но с фирменным хищным оскалом, а затем, не дожидаясь ответа, вместе с Селеной направился к выходу из переулка.
— Не ругайся, пожалуйста. Я хотела убежать, но они не дали.
— Даже и не думал. Но вот над твоей техникой стоило бы поработать. Если хочешь, я тебя потренирую.
— Ты научишь меня драться? Правда?
— Ну-ну, давай будем считать, что я учу тебя правильно защищаться.
Чтобы установить основные привычки Басила, Дигамме хватило немногим больше десятка дней. Оставалось дождаться подходящей возможности, которая выпала на первый день третьей декады лацита, финального месяца года. Он планировал сначала осуществить пробную попытку, чтобы проверить пути экстренного отхода и найти того, чей облик гарантированно позволит подняться в башню. Однако дурные вести, полученные накануне, заставили пойти на риск и форсировать события.
Лоттирия каждую декаду пользовалась возможностью явиться во сне своему доверенному наблюдателю, только целью последнее время выбирала не его самого, а детей: либо Сэл, либо Рив. Но в этот раз установить нормальную связь с Риверой не удалось. Лотти увидела лишь нечеткий неподвижный образ паучка. Ей показалось, что Рив погрузилась в глубочайший сон. А Дигамме, который не сомневался в оценке богини, такой расклад совершенно не нравился. Его радовало только то, что можно было попасть в особняк Хольтеров уже на следующий день после случившегося.
Приняв нужный облик и облачившись в заранее подготовленную одежду, замаскированный рептилоид направился в центр Хамбука. Пусть Басил гарантированно находился на другом конце города в объятьях женщины, он все равно будто бы чувствовал на себе чей-то испытующий взгляд. Приходилось прикладывать усилия, чтобы сдержать волнение и не бегать по сторонам глазами в поисках подвоха.
К огромному облегчению Ди, при виде знакомого лица документы никто проверять не стал ни на крепостных воротах, ни при входе на территорию Хольтеров. Бессменный на протяжении многих лет лекарь графа был здесь всем отлично известен. Далее Дигамма, с первого раза прекрасно запомнивший внутреннее устройство усадьбы, без лишних проволочек добрался до кабинета Басила. Дверь туда стала первым настоящим препятствием, ведь пришлось недолго повозиться с ее взломом. Однако и здесь Ди в определенном смысле повезло.
Приближающееся Новолетие несло с собой множество хлопот. И даже в пораженном горем доме Хольтеров не собирались отказываться от праздника. Хотя бы для того, чтобы создать видимость благополучия и процветания. Поэтому все слуги оказались заняты делом и не обращали внимание на слегка необычное поведение поддельного Басила.
Попав внутрь кабинета, Ди сразу заблокировал вход и стал изучать его содержимое. Если точнее, то лежавшие на и в столе записи. Они окончательно подтвердили, что Ривера находилась в этом месте. Одна из заметок Басила представляла собой список различных магических предметов и методов лечения, разделенный на две колонки. Некоторые позиции были подчеркнуты, но только слово «паук» в правом столбце обведено несколько раз.
Не найдя больше никаких важных подсказок, Дигамма оказался вынужден положиться на везение. Со слов Басила он знал, что к больной подпускают только предоставленных герцогом целителей и некоторых из прислуги. Сейчас сходу найти нужного мага было бы трудно, а еще сложнее — им притвориться. Но брать личину слуги — тоже риск, ведь Ди не успел определить подходящих кандидатов. Тем не менее он на удачу вышел в коридор. Других вариантов решить проблему особо-то и не имелось.
Вскоре рептилоид пересекся взглядом со служанкой, которая ответила лукавой улыбкой на призыв пройти с ним в кабинет. Какие бы отношения ее не связывали с Басилом, Дигамма планировал использовать это себе на пользу. Поэтому, стоило только двери в кабинет затвориться, от него сразу последовала просьба.
— Скажи, а ты можешь для меня отнести наверх записку господам магам?
— Я сейчас оттуда. Там только один из них.
— Не столь важно. Ну так что?
— Охрана будет меня ругать. Но для тебя, если потом как обычно…
Договорить девушка не успела, ведь ее губы накрыла ладонь, несущая магическое снотворное. На такую цель, слабую и не защищенную, седатотоксин Эпической «Ядовитой железы» подействовал за считанные мгновения. Далее Сводка, лицо и форма крепко уснувшей жертвы были скопированы, а одежда — реквизирована. Дигамма чувствовал себя неловко и неуверенно в женском теле, но другой путь для проникновения отсутствовал, поэтому оставалось только действовать. Больше никаких тестов и тренировок, в сложившихся обстоятельствах ему приходилось рассчитывать лишь на удачу и импровизацию.
Строго говоря, Ди и со стороны смотрелся неуклюже, особенно из-за юбки, к которой никак не мог приспособиться. Больших усилий стоило не выдать себя перед охранниками, особенно выслушивая их сальные шуточки и ехидные замечания. Но зато, вытерпев весь этот поток словесных нечистот, он получил возможность подняться в комнату к больной дочери Хольтеров. Как раз вовремя, ведь ящеру уже сильно хотелось вернуть звериный вид и откусить парочку языкастых голов.
Отдельная лестница поднималась на последний уровень боковой секции особняка, снаружи напоминавшей башню, и никуда более. Эта часть здания изначально строилась в качестве изолированных покоев для медицинского ухода за высокородными пациентами при минимуме лишнего внимания, поэтому имела простую планировку без скрытых ниш или потайных коридоров. Единственный вход на этаж вел в небольшой полукруглый вестибюль, из которого дальше можно было попасть только в бывший кабинет Басила или любую из двух просторных и роскошно обставленных палат.
Шаги Дигаммы еще на лестнице услышал незнакомый ему мужчина, выглядывающий сейчас из-за ближайшей двери.
— Снова ты? Я же тебя недавно отослал? Зачем пожаловала?
Что-нибудь объяснять Дигамма не стал, а сразу наскочил на ошарашенного человека, в прыжке принимая истинный облик. Судя по всему, перед ним оказался один из герцогских лекарей, поэтому рептилоид использовал при ударе более надежный нейротоксин, ожидаемо превзошедший защитные Способности малосведущего в битвах мага и на короткое время лишивший контроля над телом. Затем Ди отправил уже беспомощного противника в глубочайший нокаут и принялся осматривать помещение, из которого тот на свою беду высунулся. Это был кабинет: не очень большой, душный, заваленный книгами и рукописями. Здесь Дигамма смог сменить женскую одежду, а заодно просмотрел лежащие на столе бумаги, однако ситуацию они особо не прояснили. И сущность болезни, и способ заражения пока так и остались неразгаданными. Почти ничего нового в сравнении с записями Басила.
Нечто, похожее на преобразованный искаженной магией грибок, попало в глаз несчастной девушки и начало проникать вглубь зрительного органа, а также окружающие ткани — вот и вся достоверная информация. Когда неприятное жжение превратилось в настоящую боль, и на проблему обратили должное внимание, было уже поздно, ведь тончайшие нити мицелия охватили слишком широкую область. Физически не удалить, обычные лекарства не действовали, а магические средства в основной массе лишь ускоряли рост. То немногое, что работало, позволяло только замедлить распространение. И ни капли настоящего понимания, чем лечить болезнь или как она будет развиваться в дальнейшем, только догадки. К тому же нерешенным оставался, пожалуй, главный вопрос — могли ли заразиться и остальные обитатели дома Хольтеров.
Следующая комната напоминала какую-то лабораторию, пусть и обустроенную довольно хаотично и в излишне помпезном для подобного интерьере. Дорогая мебель была заставлена посудой и вскрытыми ящиками, а на изящно расписанных стенах висели большие свитки с образцами магических печатей. В дальнем же от входа углу стояла пустая клетка, полузакрытая плотной тканью. Дигамма напрягся, ведь почуял оттуда порядком выветрившийся запах Риверы. Он начал пристальнее осматриваться, пока не зацепился взглядом за большой квадратный лист новой выбеленной бумаги, где была начертана фигура из множества пересекающихся кругов. Вдоль каждой линии с обеих сторон теснились мелкие символы Шаду.
От увиденного беспокойство стало только сильнее. Ди сразу распознал в рисунке печать для создания химеры, но несовершенную и неполную. Использовать такую было очень опрометчиво. Вот только остановил бы этот риск отца безнадежно больной дочери? Дигамма примерил ситуацию на себя и пришел к неутешительному выводу, после чего резко зашагал к последней комнате. Дверь здесь замечательно экранировала магию, еще и оказалась укрепленной, но все равно была выдрана с петель мощным рывком теряющего самообладание рептилоида.
Стоило шагнуть за порог, и он немного расслабился, ведь внутри ощущалась только знакома энергия Риверы, пускай и очень слабая. Однако самой паучихи там не было. На большой кровати с балдахином лежала молодая девушка, даже, скорее, ребенок. Насколько знал Дигамма, несчастной наследнице Хольтера недавно исполнилось четырнадцать. А это тело определенно принадлежало ей. Светлые волосы, миловидное личико и худоба, доведенная до предела болезнью. Все соответствовало портрету, на который Ди обратил внимание, когда проходил через особняк под видом Басила.
Однако «Оценка личной информации» утверждала, что перед ним именно Ривера, превратившаяся в «незавершенную химеру». Как и предполагал Дигамма, из-за ошибок в магической печати процедура химеризации прошла неправильно. По этой же причине контроль над конечным телом перешел к Рив, так ему казалось. Оставалось лишь порадоваться, что чужая неудача стала их чудесным спасением. А вот негативные эффекты, появившиеся в Статусе Риверы, оптимизма уже не внушали.
«Осквернение», «Утечка жизненной энергии», «Критический упадок сил» — ни с одним ранее Ди не встречался. Первое было связано с искаженной магией, второе препятствовало выздоровлению, а последнее оказалось самым неприятным. В данном конкретном случае вполне обыденный эффект имел дополнительное свойство: прогрессировать в «Контроль тела». К несчастью, сказанное Либавом при их первой встрече подтвердилось. И теперь Дигамме предстояло бороться с неистребимой заразой, пока та снова не украла у него Рив.
Рептилоид ближе подошел к кровати, зачем-то стараясь не шуметь. Ривера лежала на спине, неподвижно и вытянувшись «по струнке», будто совсем неживая. Но ее слабое горячее дыхание не позволяло обмануться. Только сейчас Ди заметил четыре длинные паучьи лапы, плотно прижатые к телу. А еще подробнее рассмотрел область правого глаза. Серые и угловатые в его восприятии нити искаженной магии прошивали всю глазницу, доходили до носа, челюсти и ближайшего уха и пробивались даже глубже к мозгу. Дигамма нерешительно потянул руку к дочери, но та сама повернула голову и приоткрыла невредимый глаз, словно откликнувшись на зов.
— Кто-то рядом? Здесь так темно.
Ди до этого и не замечал, что шторы плотно задернуты, и в комнате почти отсутствует свет. Он промедлил с ответом, ведь впервые услышал голос Рив, поэтому она его опередила.
— Это же… Дигамма? Ты пришел… Я знаю, это точно ты. Я чувствую…
— Здравствуй, дорогая. Прости, что так долго.
Девочка медленно качнула головой из стороны в сторону.
— Ничего, я все знаю, — она снова закрыла глаз. — С ней все хорошо? С Селеной.
Дигамма улыбнулся. Волей судьбы ему достались замечательные дети.
— Все хорошо. Скоро вы увидитесь, обещаю.
Теперь и у Риверы уголки рта слегка поднялись вверх. Но сил на разговоры больше не осталось, и она снова уснула.
Что же, Дигамма не бросался словами на ветер. Первым делом он вложил в ладонь больной светящийся желтый шарик, оплетенный сеткой из тонких золотистых хворостинок. Магический артефакт, собранный из Эпической капли Жизни и небольшого количества древесины златокрона, позволял однократно применить «Быстрое лечение» соответствующего ранга на все тело сразу. Так Ди хотел хотя бы немного компенсировать текущее состояние Риверы. К сожалению, у него осталось в запасе всего два подобных устройства. Прибыв в Хамбук, ящер каждый вечер выжимал досуха остатки магии из своего ядра, но процесс создания капли был слишком энергоемким.
Затем Дигамма подтянул ноги Рив к груди и аккуратно сложил паучьи лапы, после чего закутал в теплое покрывало, чтобы та не замерзла во время побега. Получившийся компактный сверток он поместил в большой холщовый мешок, который осторожно закинул на плечо. Не самая удобная поза для пассажира, но в открытую выйти с ребенком на руках было бы вовсе нереально, а Ривера все равно крепко спала.
Последний шаг — устроить переполох, на фоне которого легче покинуть особняк и город в целом. Теперь в руке Дигаммы блеснула алая сфера с небольшой вмятиной, исцарапанная магическими печатями. В конце концов рептилоид нашел применение добытым в Харденштейне каплям Огня: изготовил из них подобие зажигательной бомбы. Одной не хватит для огромного пожара, но внимание это определенно привлечет. А даже если отвлекающий маневр не сработает, Ди был готов вырывать своего ребенка из плена силой.