Глава 33

Мы снова находились в опасной близости, и в этот момент, будто под гипнозом, я бы выдала Арманду любую тайну и не смогла бы ничего нафантазировать, но, к счастью, его вопрос прозвучал слишком абстрактно, а о хранилище я действительно ничего не знала.

Изучающий, заинтересованный взгляд Арманда медленно спустился по моему лицу, стал томным и на мгновение замер на губах. Я вздрогнула, воздух сгустился, меня бросило в жар. Арманд сильнее сжал мои плечи. Сглотнул. Снова посмотрел в глаза, пришёл в себя, шумно выдохнул мне в лицо и отклонился.

— Кто-то ночью проник в хранилище, — негромко, но чётко сказал он и убрал волосы с лица.

Мне вдруг стало холодно, когда он отпустил меня, я поёжилась и не сразу осознала смысл его фразы. Встряхнула головой и нахмурилась.

Зачем Арманд говорит это мне? Хочет снова проверить мою реакцию? Нельзя поддаваться на его уловки!

На мгновение показалось, что Арманд испытывает меня, но он смотрел вопросительно, чуть приподняв брови, будто ожидал версий и предположений. Его интересовало моё мнение? Может, Арманд хотел, чтобы мы вместе разоблачили похитителя?

— Вы кому-нибудь ещё говорили об этом? — осторожно спросила я.

— Нет, — твёрдо ответил Арманд. — Я рассказал только вам.

Щёки вспыхнули от стыда. Я за его спиной проворачивала миссии, нарушала порядки Академии, а Арманд выдал мне такую важную новость. Я убеждала себя, что в моих поступках не было злого умысла, и я просто хотела вернуться домой, не причиняя вреда остальным, но всё равно отравляющая горечь растекалась по венам.

От догадок раскалывалась голова, мысли трещали, не давали покоя, и события минувшего вечера складывались в одну цепочку.

Значит, пока я пробиралась в кабинет артефакторики, кто-то проник в хранилище. Это точно был Гаренс! Опять он меня ни о чём не предупредил!

Я сжимала кулаки и смотрела перед собой в одну точку. Внутри закипала злость на Гаренса.

Или же он намеренно умолчал и послал меня для отвлечения внимания? Он не отдал мне ключ от кабинета артефакторики, чтобы я там всё разгромила и пошумела, а сам рассчитывал в это время попасть в хранилище!

— Адептка Рэядеар, — смутно донёсся голос Арманда сквозь пелену гнева, но я не могла оторваться от умозаключений.

Я и до этого понимала, что Гаренс поручал мне всю грязную работу, но это слишком низко и подло! На что он рассчитывал? Хорошо, что, в итоге, его план сработал, но вдруг бы меня поймали с поличным и бросили бы в темницу? Он этого не предусмотрел!

— Эмилия!

Гаренс сам говорил, что песочные часы важны для обряда, а случае провала я бы не принесла их ему. Он обязан был предупредить меня о своей затее. Ух! Я ему устрою!

— Эмма! — мягкое, тёплое, даже нежное обращение, наконец, выдернуло меня из мыслей, и я вернулась в реальность.

Вопросительно посмотрела на Арманда, и меня напугал его встревоженный вид: между бровями пролегла складка, глаза чуть расширились, а во взгляде бушевало беспокойство. Арманд осторожно коснулся моих рук и разжал кулаки. У меня на ладонях остались глубокие следы от ногтей, кое-где проступили багровые капельки. Боль только сейчас дала о себе знать, и я поморщилась.

— А! Да всё в порядке! — отмахнулась я, наблюдая, как Арманд кинулся к шкафу и выдвинул ящик. — Просто задумалась, кто бы это мог быть. Немного напрягает вся эта ситуация.

«Напрягает Гаренс и его тайны», — недовольно додумала я.

Арманд подошёл, чуть склонился надо мной, окутав своим теплом, и горячими пальцами обхватил моё запястье, а второй рукой перевернул пузырёк со снадобьем над ранками.

— Понимаю, — кивнул он.

У меня сбилось дыхание, а в груди растеклось приятное покалывающее чувство, хоть мы и говорили о разных вещах.

— Осталось немного, но этого хватит, — встряхнул Арманд пузырёк, и последние капли упали на мою вторую ладонь.

Когда ранки затянулись, Арманд сел на край стола, будто специально поближе ко мне.

Сердце билось быстрее, я ненадолго отвлеклась от неприятной темы, но снова вспомнила Гаренса. Со злости хотелось сдать его, чтобы ему неповадно было снова меня подставлять, но мне же от этого станет хуже, поэтому я решила поступить наоборот — отвести от него подозрения.

— Может, это был кто-то из ваших людей? — непринуждённо предположила я, подразумевая, что подчинённый Арманда просто обыскивал хранилище по его же приказу.

Моя фраза прозвучала двусмысленно. Арманд многозначительно посмотрел на меня.

— Может, — тихо сказал он.

Повисла пауза.

Значит, Арманд уже думал о том, что среди его людей появился предатель. С одной стороны, успокаивало, что он обвинял не меня с Гаренсом, с другой — было неприятно подставлять кого-то другого.

— Что пропало?

— Редкий артефакт. Кристалл берилла, — без запинки ответил Арманд, и я снова удивилась тому, что он ничего не утаивал. В отличие от меня. — Что интересно, дверь шкафа была заперта. Ключ не пропадал, поэтому использовали мощную магию, чтобы достать предмет сквозь стекло.

Я испуганно распахнула глаза и раскрыла рот, чтобы начать оправдываться, ведь снова могла оказаться подозреваемой из-за своей магии. Но я же была не виновата! На этот раз…

— В шкафу узкие полки, человеку там негде развернуться, — успокоил Арманд, заметив моё беспокойство. — Да и в само хранилище мог проникнуть только сильный маг, поэтому я и уточнял, кого вы видели вчера. Адепт бы не смог этого сделать.

Значит, это был не Гаренс?


Загрузка...