Глава 13 Кровавое сафари

Завтрак проходил не менее шумно, чем ужин, разве что обошлось без алкоголя. Аристократы умели расслабляться и радоваться жизни без стимуляторов, хотя и разными препаратами не пренебрегали.

Гид не кривил душой, когда обещал все устроить по высшему разряду. Ещё на рассвете он лично выбрался за периметр лагеря, чтобы проверить тропу. И счел её безопасной.

Как он объяснил новичкам за завтраком, в этом месте ландшафт пересекал протяженный уступ или клинт, как его называли, за пределы которого мегалании обычно не перебирались. Для охоты место не слишком удобно, хотя есть несколько подходящих позиций, зато для наблюдения — то, что надо.

— Там есть терраса, она возвышается над равниной и с неё отличный обзор, — сказал Морган. — Посмотрите, как хищники кормятся животными, что увязли в трясине. Обычно вместе твари не собираются, но на хорошую кормежку, как на званный пир стекаются отовсюду.

* * *

Они покинули лагерь большим отрядом из пяти мужчин-туристов, трех дам, четырех королевских гвардейцев, телохранителя маркрафа, нескольких проводников и гида. Шествие выглядело впечатляющим, хотя и вызвало насмешки настоящих охотников, предпочитающих оставлять шумные компании в лагерях. Правда, как заметил Морган, половина из этих охотников за целую неделю ни разу не выбиралась за периметр.

Ивор по примеру Маскариля успел прочесть буклет о мегаланиях — цели их нынешней охоты и наблюдений. Так называли воссозданных учеными древних варанов с крупным телом, длинной до четырех метров, не считая массивного хвоста, а с хвостом так и все десять. Охотились на них преимущественно пешком, потому что атака такого монстра на лошадь или даже слона могла закончиться для седоков падением. А падение это почти гарантированная травма, для мегаланий лучшего и пожелать нельзя. Оставаясь же на ногах, от большой ящерицы всегда можно увернуться, убежать, так как она не отличалась быстротой. Во всяком случае так утверждалось в буклете.

Шумная толпа и правда мало напоминала охотничью партию. Всю дорогу от лагеря до места Маскариль непринужденно болтал с Линдой, Серхио обменивался новостями с коллегами-проводниками, Грай расспрашивала Моргана о местных первых дворянах, что любили как раз этот вид развлечений, а леди Далия спорила с одним из них — Мозесом Боллингом. Спор их касался дворянской чести. И они не сошлись в вопросе, должен ли дворянин быть со своей страной в трудный час? Пусть даже это первый дворянин, который службой королю не обязан. Леди Далия считала, что сам генезис дворянства связан с королевством, а значит каждому носителю титула должна быть небезразлична судьба страны и монарха.

Ивор подозревал, что спор являлся частью проверки, которую Далия и Грай устраивали претендентам. Они хотели зафиксировать их моральные основы и политические приоритеты, возможно еще какие-то тонкие материи, о которых неискушенный в монархии Ивор даже не подозревал. Маркграф же занимал иную позицию. Он считал что его предки приняли участие в создании королевства Райдо на определенных условиях. Не будь этих условий, они бы, возможно, отказались от проекта и королевство тогда вообще могло не возникнуть. А потому не нужно пытаться наделять их долг смыслом, изначально в него не вложенным.

— Мы не в суде, чтобы апеллировать к присяжным, — сказал маркграф.

Ивор признал, что в словах первого дворянина есть определенный резон. Как выходец из городской среды он больше доверял четкости договора, чем расплывчатому понятию о долге, чести и моральных обязательствах.


Пока суть да дело, шумная процессия углубилась в горную формацию, дать определение которой Ивор затруднялся. Каменный массив представлял собой небольшое по высоте, но протяженное поднятие над местностью Его пересекали трещины и распадки по которым и проложили тропу для туристов. Иногда скалы нависали с обеих сторон, иногда с одной из сторон открывался обрыв.

Каменные стены и обрывы чудесным образом повлияли на людей. Посторонние разговоры смолкли, голоса стали тише. Внимание переключилось на мегафауну вообще и мегаланий в частности.

Пройдя массив насквозь группа оказались на самом срезе ландшафта. Долина впереди как бы вдавливалась в тело планеты. Точно след огромного башмака. Ландшафт и структура горных пород не позволяли воде уходить в подземные горизонты или течь потоком, поэтому она частью испарялась, частью превращалась в болото с топкими берегами, поросшими двухметровым камышом. На отдельных участках образовались изумрудные лужайки, скрывающие под собой топь. Сочная трава привлекала копытных и они гибли здесь сотнями.

Возле заболоченного берега скопились огромные ящерицы, размером с крупного крокодила, но более приспособленные для хождения по суше. И питались они иначе. Крокодилы, как помнил Ивор по школе и фильмам, рвали добычу и утаскивали её на глубину про запас. Мегалании же точно мясницким ножом отсекали от ещё живого буйвола мясо кусок за куском. В окружении стольких конкурентов о запасах речь не шла, а на шум и запах крови уже слетались стервятники и рассаживались на соседних деревьях, точно в партере театра.

Буйвол некоторое время отбивался, но каждое движение только глубже погружало его в топкую грязь, а раны от укусов делали животное слабее. Наконец он сдался, повалился на бок и тут уж твари не осторожничали. Началось пиршество.

— Можно ли попасть в них отсюда? — спросил Маскариль.

— Попасть можно, но убить вряд ли, — ответил маркграф и погладил свой слонобой. — Эта штука хороша на близкой дистанции.

Остальные, как и положено туристам, делали снимки и записывали видео. Морган предложил перейти в другое место и все уже было двинулись к тропе, как ситуация изменилась. То ли ветер подул со стороны террасы, то ли мегаланий привлек шум или отблеск оптики, но пара тварей обратила внимание на группу людей и вразвалку направилась к скале. Только шестиметровый обрыв позволял чувствовать себя в безопасности… и то лишь до тех пор, пока одна тварь не встала на задние лапы и хвост и не оказалась мордой почти вровень с площадкой. Теперь она походила на тиранозавра или какого-то похожего хищника той эпохи. Разве что голова выглядела меньше, зато передние лапы были вполне себе развиты. И этими лапами с огромными когтями она как раз дотянулась до края площадки. Длинный язык метнулся в направлении людей и убрался обратно в пасть.

Толпа отшатнулась.

— Ух ты! — воскликнула Линда. — Мне кажется, она посмотрела прямо на меня! Они же не могут карабкаться по скалам?

— Не в таком возрасте, леди, — ответил Морган, держа ружье наготове. — Мелкие запросто даже взбираются на деревья, но как вырастают, становятся ленивыми и слишком тяжелыми.

— Сколько они весят? — спросил Маскариль.

— Конкретно эта тварь потянет тонны на полторы, но вообще могут достигать двух.

Часть ящериц доедала буйвола, другие потрусили под скалу и присоединились к той парочке, что первой заинтересовалась людьми. Ивор подумал, что будь твари менее глупыми или более социальными, они помогли бы друг другу забраться на карниз. Кажется, им не хватало всего метра, чтобы перемахнуть через край.

— Интересно, сколько их собралось под скалой?

Заглянуть вниз никто не решился. Вдруг очередная тварь как раз в этом месте вздумает встать на задние лапы?

— Давайте-ка двигать в лагерь, — предложил гид. — Что-то они сегодня беспокойные. После обеда отправимся вокруг болота, там будет хорошая позиция для стрельбы.

Обратный путь был лишён предвкушения и новизны. Возобновились разговоры. Некоторое время все обсуждали увиденных мегаланий, но быстро вернулись к обычным темам. Они прошли метров двести. Тропа несколько раз повернула и площадка скрылась за поворотом. Всё было спокойно.

— Надо отлить, — сказал Морган и, повесив ружье на плечо, направился к ближайшей щели в скале. — Идите, как шли, я догоню.

Группа не спеша направилась дальше. Разговоры звучали всё громче, послышался смех — это Маскариль рассказал какой-то исторический анекдот. Тему поддержал Боллинг. И вдруг метров через сто те, что шли первыми, неожиданно остановились, да так резко, что остальные уткнулись им в спины.

Кто-то охнул и наступила тишина, в которой послышался шорох осыпающихся где-то позади камней. Но всё внимание было приковано к тому, что возникло перед ними. Посреди тропы стояла тварь — гигантское чудовище размером с аллигатора, но гораздо массивнее. Она словно принюхивалась к тропинке, а может и на самом деле принюхивалась. Полная зубов пасть была чуть приоткрыта, язык трепыхался точно ленточка на вентиляторе. И выглядело всё вместе довольно зловеще.

— А в буклете написано, будто эти твари падальщики, — тихо заметил Маскариль.

— Ну да, когда есть падаль, — ответил маркграф, медленно снимая с плеча ружьё. — А когда нет, они нападают даже на здорового буйвола или бизона. Отхватывают в первом броске ногу или сухожилие режут и все. Даже если стадо будет защищать своего, животное вскоре сдохнет, а тогда вот она и падаль.

Только у четверых из них имелись ружья. У потенциального королевского тестя, его племянника и двух проводников. Гвардейцы достали автоматические пистолеты, но Ивор не был уверен, что те имели достаточно крупный калибр. Всё же гвардия вооружалась главным образом против людей, злоумышленников, а тварь выглядела непробиваемой, как штурмовой бот.

— Народ! Давайте спокойно сдадим назад, — предложил один из проводников. — Не бежать! Не паниковать. Медленно, шаг за шагом.

Дамы и невооруженные мужчины прикрылись спинами охотников и проводников и начали медленно пятиться. К чести участников похода, никто не запаниковал, не закричал, не попытался выгадать себе более безопасное место. Шаг за шагом они отступили метров на сто и поравнялись с щелью, в которой недавно исчез гид. Того однако и след простыл.

— Я пойду гляну, — сказал одни из проводников.

— Осторожнее! — предупредил его товарищ.

— Проход небольшой, в такую варан не пролезет, — отмахнулся тот.

Он перебросил заплечный мешок вперед, чтобы не мешал протискиваться между острых камней и скрылся.

Тем временем мегалания преодолела уже половину расстояния от места встречи с людьми. Она двигалась медленно, все время посматривая по сторонам, точно боялась конкурентов или засады.

Неожиданно из щели донесся истошный человеческий крик, даже визг. Сперва туда бросилось несколько человек три, но перед самой щелью они остановились. Идти первым никто не решился, а проход между скал не просматривался дальше нескольких метров.

В общем, даже проводники отступили.

— Пришлем группу спасателей, — оправдываясь произнес одни из них.

Ивор на секунду задумался, почему никто не требует вызвать помощь прямо сейчас? Чего они ждут? Разве пропажа гида и крик одного из проводников не достаточное основание для тревоги? В конце концов, у местных на попечении клиенты, а гвардейцы отвечают за жизнь принцессы, леди Далии и кандидатки в невесты.

Однако, проанализировав собственные ощущения, Ивор вдруг понял, что не испытывает ничего похожего на страх. Тревогу за судьбу проводника и гида — да, но не страх. Вероятно, из-за медленной поступи мегалании, никто не воспринимал её как непосредственную угрозу. Им ничего не стоило отступать в том же темпе, чтобы спокойно выбраться на давешнюю террасу, куда свободно сядет коптер или даже шаттл.

Однако вскоре положение изменилось вновь. Они услышали за спинами шорох камней и на этот раз он прозвучал гораздо громче, что еще хуже он даже не подумал стихать. Что-то явно тяжелое шаркало по осыпи за поворотом.

Уже через полсотни метров стало понятно, что мегалании каким-то образом сумели взобраться на смотровую площадку. И теперь три штуки медленно приближались к людям с тыла.

Их продвижение выглядело медленным, но неотвратимым, точно вулканическая лава, наползающая на щитовой дом.

— Встаем в круг, — предложил Серхио.

Марграф Боллинг не выдержал первым. Он выстрелил из своего мощного ружья и попал одной из мегаланий в голову. Та даже не вздрогнула. Звук выстрела тварей не отпугнул тоже. Морган вроде бы рассказывал во время завтрака, где у них уязвимое место, но Ивор с Маскарилем прослушали, потому что не собирались охотиться. А Боллинг, похоже, растерялся или не попал куда нужно. С другой стороны, пятидесяти граммовая пуля в теории могла уложить даже динозавра. А этой твари хоть бы что.

Неожиданно мегалания бросилась вперед. Все уже привыкли к медленной поступи и рывок прозевали. Оказалось что на короткой дистанции тварь могла атаковать довольно быстро. Точно освобожденная часовая пружина. И первой целью хищника, по какой-то причине, стала невеста короля. Возможно она вышла из круга дальше других или светлый костюм привлек внимание твари. так или иначе Линда оказалась на линии атаки.

Королевский гвардеец попытался заслонить девушку собой, но был сметен ударом массивной морды, а затем на глазах у всех гигантский варан откусил Линде ногу. Он проделал это с той же легкостью, с какой голодный Ларри Монтгомери возле уличного фургончика в Соппеле откусывает половинку жареной колбаски. И с тем же хрустом. Хотя хрустела на этот раз не поджаренная корочка, а скорее всего кость. Ивор обругал себя за неуместное сравнение. Но глупая мысль позволила ему абстрагироваться от ужаса.

Все разом закричали, и громче других звучал визг жертвы. Майор Бек рывком вытащил визжащую девушку из-под готовой обрушиться на неё когтистой лапы, двое других гвардейцев прикрыли собой принцессу и леди Далию. Тут же все, кто имел оружие, открыли огонь. Причем Брюс по всей видимости плохо прижал приклад своего слонобоя и при первом же выстреле повредил плечо.

Ивор на миг восхитился принцессой и герцогиней. Обе дамы королевских кровей стояли с ровными спинами и презрением на лицах. Разумеется, мегаланий чужое презрение не трогало вовсе, и дамы адресовали его к смерти, как таковой. Элита любила разговаривать напрямую с Вечностью.

Безоружный, как и они, Ивор еще не настолько проникся аристократической эстетикой, а потому принялся искать выход. Он огляделся. Тропу впереди и позади преграждали твари. С одной стороны нависала скала, с другой открывался обрыв. Под обрывом наверняка скопилась целая стая этих чудовищ — проверить он со своего места не мог. По скале вверх теоретически можно было забраться. Но это будет нелегко и вряд ли получится быстро, а мегалании уже показали, что могут опираться на задние лапы и хвост. Подходящих щелей нет, а если бы и нашлась какая, истошный крик проводника до сих пор стоял в ушах.

Остальные видимо пришли к схожим выводам, так что людям оставалось только встать в оборону. Что они и сделали.

Проводники знали свое дело. Под прикрытием огня очередями из пистолетов и тяжелых выстрелов ружей, один из них быстро наложил турникет на обрубок ноги. А второй (это был их Серхио), вызвал по рации помощь. Тут Ивор вспомнил, что и ему есть к кому обратиться. Он активировал коммуникатор и в двух словах обрисовал обстановку юному Харви, что дежурил в секции связи. Дожидаться, пока он соединит его с кем-то еще, Ивор не стал. Просто сказал, что их атакуют хищники и может понадобиться поддержка.

Конечно, прямо сейчас рейдер помочь не мог, не станешь же бить по животным кинетическим оружием, тем более когда люди стоят вплотную к ним. Но шаттлы летали быстрее коптеров и могли бы оперативно доставить раненных из местного медицинского центра в госпиталь на другой материк. Если конечно после всего, что им предстоит, здесь останутся раненные.

Пока же Линду оттащили к самой скале и что-то вкололи. Хотя Ивору не раз приходилось видеть травматические ампутации во время войны, нынешнее зрелище вызвало гораздо больший протест. Здесь не война, а молодая девушка не матрос на боевом корабле. Она даже не являлась охотником и по сути просто совершала прогулку. Её кузена Брюса с поврежденным плечом посадили рядом, прислонив спиной к скале. Он пребывал немного не в себе, шокированный ранением сестры. Раненный гвардеец с разорванным когтем боком тоже устроился здесь. Один из проводников занялся оказанием первой помощи. Противостолбнячная сыворотка, обезболивающее, коагулянты, антибактериальные комплексы, антигистаминный препарат, противоядие (оказалось, что твари еще ко всему и ядовиты). Использованные шприцы отлетали в сторону, точно гильзы автоматической пушки.

Все кто еще сжимали оружие и стояли на ногах, постарались удержать мегаланий от повторной атаки. Выстрелы некоторое время и правда осаживали животных, те явно знали, чего можно ждать от огнестрельного оружия и не спешили бросаться на добычу. Но затем стрельба стала реже — парни начали беречь патроны. А твари, осмелев, подошли ближе.


В небе послышался шум винтов. Спасательные коптеры дежурили в каждом лагере. И лету тут было от силы минут пять-семь. Так что машина в бело-оранжевой раскраске вскоре заложила вираж ради знакомства с обстановкой, затем прошлась вдоль тропы, стараясь отпугнуть мегаланий шумом. Те и правда отступили, но не слишком далеко. С коптерами твари, похоже, уже встречались.

Машина с трудом вписался в узкое пространство между скалой и обрывом. Боковая дверь отъехала в сторону и спасатель в оранжевом жилете махнул им рукой. Однако, сразу же возникла проблема — коптер, что прилетел на помощь, оказался слишком мал, чтобы разместить всех. Никто не охотился на мегаланий такими толпами. К чести всех присутствующих споров, кому лететь в первую очередь, не возникло. В кабину отнесли и отвели раненных. На свободное место гвардейцы сунули принцессу Грай и леди Далию, маркграф забрался сам. Один из гвардейцев втиснулся последним, чтобы сопровождать дам.

— Мы сразу в Сушруту, — бросил второй пилот, перекрикивая шум винтов. — А вам уже вызвали машину с соседней базы.

Коптер рванул вверх, оставив на тропе шестерых мужчин с одним ружьем и двумя пистолетами.

— Старый пердун мог бы оставить нам хотя бы ствол, — произнес Маскариль, имея в виду Мозеса Боллинга.

Серхио тоже выругался, но уже на самого себя. Оказалось, что он-то свое ружье оставил в лагере просто из лени. Кто мог подумать, что туристы во время обычной прогулки окажутся в западне?

— Меня уволят, если твари не сожрут раньше, — с грустью произнес он.

— От вашего ружья все равно толку тут было бы немного, — успокоил коллегу местный проводник, имя которого Ивор так и не удосужился узнать.

Сам Ивор сейчас не отказался бы и от легкого ружья. Он впервые оказался в ситуации загнанной беспомощной жертвы. В детстве во время мальчишеских стычек в Соппеле он мог драться или сбежать, во время космического боя он мог сражаться или тоже сбежать. Сейчас сражаться ему было нечем, а сбежать некуда. Ивор ещё раз осмотрел скалу и вновь отказался от идеи взобраться по ней. Тогда он принялся подыскивать у подножья подходящий обломок, чтобы хоть что-то держать в руках.


Загрузка...