Оказалось, что милорда Эндрю ожидает посыльный. Как по мне, так ничего интересного, но тот внезапно оживился и, извинившись, быстро покинул столовую. Свекровь предпочла не заметить того, как внедрился её младший сын и плюхнулся за стол, поэтому поинтересовалась у меня:
- Дорогая! Завтра будет торговая ярмарка на большом тракте. Как ты посмотришь, если мы туда поедем? Возможно, ты сможешь присмотреть что-то из того, что тебя заинтересует? Я помню, ты как-то упоминала о том, что твой гардероб совершенно отвратительно невелик размерами.
Я с энтузиазмом отнеслась к этому предложению, заявив, что и сама планировала выезд на ярмарку.
- Что же, на том и порешали – улыбнулась Грейс – ближайшая к нам находится на землях Гленарван, так что нам стоит выехать как можно раньше.
Далее тема разговора плавно переместилась на свои ожидания от посещения ярмарки и на то, что она планирует там приобрести. Чарли равнодушно водил вилкой по ажурной скатерти, делая из маленьких фигурных дырочек большие, и никак не участвуя в разговоре на волнительные темы о том, что климат равнинной части Дейтона гораздо мягче, чем в горах, и понадобится ли мне новая меховая пелерина.
В середине этой увлекательной беседы открылась дверь и появился совершенно неприлично счастливый свёкор. Его серые глаза лучились восторгом, он в волнении теребил свои короткие русые волосы, так что они уже стояли дыбом.
- Произошло что-то чрезвычайное, не так ли, дорогой? – леди Грейс изящно выгнула бровь и со значением посмотрела на взволнованного супруга.
- Что? А, да! – сказал он и уселся на своё место – Представляете, это был гонец от Даниэля Лейтона, лорда Гленарван.
- Вот как? – перебил отца любопытный Чарли – И что же от тебя было нужно милорду? Не припомню такого, чтобы вы обменивались письмами.
- Когда это было! – Эндрю махнул рукой –Теперь совсем другое дело! Одним словом, он предлагает тебе с братом участие в Патруле!
- В Патруле? Но почему нам? Разве есть какая-то причина беспокоиться о том, что разбойники смогут пересечь реку и попасть на наши земли? – выпучил глаза Чарли, который не казался польщённым этим предложением.
Я недоумённо пожала плечами, услышав про это странное письмо. Ладно Харнеры, Гленарван, да даже те МакКинон, хотя они и достаточно далеко от Гор, но всё же. Случалось, что на их земли проникали разбойники, которые пробирались через горы. И те люди, которые ожидали своей участи в подвале этого дома, лучшее тому подтверждение… А мы-то тут причём? Как я уже поняла, то сюда было весьма проблематично проникнуть, потому тут и нет столь хорошо налаженной обороны. Единственный мост легко перекрывался, а сама река была столь бурной, каменистой и непредсказуемой, что перебраться на лодках не было никакой возможности. Я едва не фыркнула, представив себе нортманнов, двигающихся с лодками по суше исключительно для того, чтобы попасть на территорию семьи Гордон.
Впрочем, быть может, я что-то не понимаю, потому что лорд Эндрю только досадливо поморщился на вопрос сына:
- Чарли, послушай, всё не так просто, как ты думаешь. Да, это так, ранее мы никогда не участвовали в Патруле, который организовывают некоторые кланы Дейтона. Однако, ситуация сейчас такова, что… это может быть очень, очень важно для нас.
Свёкор замялся и в конце затих. А мне оставалось только усмехнуться – не знаю, как Чарли, но я только что поняла, о чём идёт речь – ранее представители этих уважаемых и старых кланов Дейтона считали за труд общаться с кланом Гордон, считая их просто разбогатевшими простолюдинами. Глупости, конечно. Лично мне безразлично, сколько прославленных предков было в твоей семье, лишь бы ты сам не посрамил их память. Но подобные высказывания были для меня не в новинку – и мой родитель тем грешил, было дело.
Однако, женитьба Стивена на мне кардинально изменила ситуацию. Не хочу показаться столь самонадеянной, но другой причины я просто не нахожу. Между тем, недовольный вопрос младшего сына не смог огорчить лорда Эндрю, и он не уходил от темы приглашения в Патруль до конца ужина.
И даже сообщение его супруги о том, что мы завтра планируем посетить местную ярмарку на тракте, не смогло его отвлечь от столь волнительной темы. В конце-то концов, я перестала слушать его и сосредоточилась на том, что завтра нам стоит выехать из дома пораньше, если мы хотим попасть не к самому закрытию ярмарки.
Сразу после ужина я поднялась наверх, рассчитывая увидеть там супруга. Я не отступила от своего плана, и отсутствие Стивена было для меня досадным, но вполне терпимым обстоятельством. Я заглянула с смежные с моими покоями, куда угрожал переселиться мой супруг, его там не обнаружила, и философски пожала плечами.
Следующее утро началось с поспешных сборов и занудства кормилицы.
- И где же это видано, чтобы благородная леди чуть свет поднималась, и сама одеться пыталась. А пуще того…
- Это потому, что тебя носит, незнамо где! – огрызнулась я и добавила – Помоги лучше с платьем, чем бурчать не по делу.
- Да как же я не по делу-то? – обиделась Брина – Да я очень даже по делу! Завтра отправляются назад наши телеги с пленными нортманнами. Вот, куда там без догляду-то?
Я молча покивала головой, действительно, куда без него? Торопливо одевшись, спустилась вниз, где уже ожидала леди Грейс. Она приветливо кивнула мне, сегодня, в качестве разнообразия, на завтрак было предложено ещё что-то, кроме каши. Поэтому я с аппетитом съела омлет с овощами, решив, что я вполне готова отправиться на ярмарку.
Свекровь любезно предложила мне место в своей коляске, мы быстро загрузились и отправились в путь. В качестве сопровождения нам были предложены двое молчаливых солдат, которые всю дорогу старались держаться неподалёку, но ненавязчиво. Я с тоской вспоминала оставленную в конюшне Ромашку.
Прошло совсем немного времени после нашего приезда сюда. Я навещала свою лошадь в конюшне пару раз, но пока не брала покататься, только просила конюхов выгуливать её, чтобы она не скучала. Не знаю, насколько они меня поняли, но сегодня, когда я забежала перед нашим отъездом, Ромашка отвернулась от меня и сделала вид, будто меня не замечает.
Я быстро извинилась и пообещала, что непременно возьму её на прогулку, но, к сожалению, не сегодня. Не дождавшись от лошади радости, я покинула конюшню и уселась в коляску. Солнце только встало, и было ещё по-утреннему свежо, да и спать хотелось просто немилосердно.
- К сожалению, до ближайшей ярмарки не близко – похлопав меня по коленке, поделилась свекровь – примерно через час мы достигнем границы наших земель и переедем через мост, потом будем двигаться по тракту в сторону Гор.
Я рассеянно кивала, устраиваясь в коляске удобнее и собираясь немного вздремнуть. Последней моей мыслью было: «В одном была права Брина – встала я точно ни свет, ни заря!».
Ярмарка встретила нас шумом зазывал, блеянием и мычанием со стороны скотных загонов и пестротой галантерейных прилавков. Я с улыбкой окунулась в это знакомое действо, тут же пройдясь по нескольким лавкам. Брина, которая тащилась следом за мною, и тут не забывала поучать меня.
- Шёлка на платьишки можно было и побольше бы выбрать, уж поди, не сирота-то ведь. А то так и пообноситься недолго. А вот, погляди, меха росские, переливаются, да мягкие какие, словно бархат.
Я молча кивала и шла дальше. Платья – это всегда хорошо, тут спорить не буду, но вот только… думаю, что мне стоит присмотреться ещё к кое чему. И сейчас я не просто брожу по рядам в поисках ткани для нового наряда. Сейчас меня интересует спрос и предложение на местном рынке. Судя по всему, продавцов было вполне достаточно. Шерсть и изделия из неё пользовались уверенным спросом, поскольку цены были вполне умеренные, да и производитель, опять же, местный.
Я знаю, что большие фабрики находились в центральной Энландии, оставляя для Дейтона только незначительную часть сырья. Продукты с местных хуторов ассортиментом не поражали, конечно, но было всё, что только возможно, да и цены достаточно доступные. Отдельно торговали древесиной.
Мрачные мужики стояли рядом со своим товаром и только злобно зыркали по сторонам. Интересно, почём торговлю ведут? Полагаю, что местные цены могут кусаться. Строевого леса в этих местах было не так уж и много, а вот желающих его приобрести – вполне достаточно. Хотя, местные жители бедностью никогда не отличались… одним словом – стоило бы полюбопытствовать.
На мой вопрос продавец, неприветливо окинув взглядом и меня, и суетившуюся рядом Брину, обронил:
- Четыре гольдена за телегу. Меньше никак нельзя!
- О, как! – поразилась я, и предвосхищая недовольство Брины, быстро отошла от мужика.
Впрочем, выбор пиломатериала был. Не скажу, что чрезмерный, но всё же… рядом стояло ещё несколько телег, туда я и отправилась. На мой повторный вопрос двое бородатых мужиков поклонились и сказали:
- Так по десять гольденов доску торгуем, леди Айлин! Да вы сами поглядите, одна к одной, да это настоящий дуб, не сосна какая-нибудь.
В доказательство своих слов мужики вытащили одну доску с воза и продемонстрировали её на моё обозрение. Я только выгнула бровь, не ожидая, что меня узнают, но на доску посмотрела. В одном продавцы были правы – товар действительно, был отменный.
На мой вопрос, откуда же они меня знают, с ответом влезла кормилица:
- Так это Иона! С наших земель торговцы-то будут!
Я удовлетворилась этим объяснением и решила отправиться дальше, когда появился тучный купец и, не торгуясь, купил все пять телег, которые продавали крестьяне. Мне оставалось только уважительно хмыкнуть – дела у торговцев лесом шли недурно. Я взяла это на заметку, попрощалась с удачливыми дельцами и отправилась дальше. Внезапно от покинутых нами рядов донеслись гневные вопли:
- Иона! Доски нам нужны, вишь, леди, удобства требует.
При этом голосящая девица богатырского телосложения была готова вывалиться из коляски от переполняющих её эмоций.
- Так нету. Домой собираемся, и продавали мы доски дубовые не меньше чем по десять гольденов за телегу. Дерево – его же не просто спилить и привезти сюда, его ещё на лесопилку нужно, чтобы распилили, а она одна на всю округу, и там цены ломят, не дай Боже! Опять же, за торговое место на тракте лордам местным заплочено, и мало они не просят… - заискивающе забормотал Иона.
Невидимая с моей стороны дама в коляске огорчённо покачала головой, и коляска стала медленно удаляться от нас.
Брина, которая смотрела, прищурив глаза, выдала:
- Неужто, это леди Полли? – и пояснила, заметив мой недоумённый взгляд – Так это же горничная её была, Брайд. Сама-то девушка – дочь кузнеца из замка. Впрочем, её сложно не узнать.
Я рассеянно согласилась, размышляя о том, что, значит - Полине понадобился пиломатериал. Возможно, она решила затеять небольшой ремонт. Оно и неудивительно, конечно. Ну, а кроме того… есть у меня одна идея. Я махнула рукой расторговавшимся мужикам, те быстро подошли, и я черкнула пару строк на обратной стороне своего списка с покупками, велев без промедления доставить их моему отцу. Мужички, переглянувшись и услышав имя папеньки, сказали, что всё сделают в точности.