Гости ожидали моего прихода в большой гостиной, что говорило о многом – как правило, хозяева встречают гостей на крыльце, а тут… вроде как жених, но из худородных, и так сойдёт. Я довольно хмыкнула и продолжила медленно и печально ковылять на своих туфлях вниз, в большую гостиную, не забывая чертыхаться при этом и смотреть прямо под ноги. Неудобная обувь не была предназначена для того, чтобы спускаться по каменным ступеням. Хотя, я боялась даже представить, для чего вообще может предназначаться это пыточное устройство. Я доплелась до двери в гостиную и перевела дух, не желая вваливаться туда прямо сейчас, на полусогнутых. Со стороны полуоткрытой двери раздавались голоса, я прислушалась. Ага, это папенька разливается соловьём, приветствуя гостей.
Должно быть, со стороны это выглядело забавным. Так, что это? Он готовится к новому походу на нортманнов? С чего бы это? Конечно, лордов Гор хлебом не корми – дай побряцать оружием, но только вот недавно же устраивали облавы на разбойников? Когда напали на Полину. Незнакомые голоса, должно быть, гости, убеждали родителя, что он совершенно напрасно тревожится, и беспокоится не след. О, как!
- Милорд! Наша вина в нападении, безусловно, тоже была! – доносился голос незнакомца – Мы совершенно непозволительно расслабились, хотя прекрасно понимали, что находимся на территории Гор, тем более что совсем недавно нортманны совершили нападение на вашу племянницу, леди Полину Лейтон, супругу наследника клана Гленарван.
- Да, к сожалению, это так… но виновники были найдены и казнены. Миледи настаивала на самой суровой мере наказания – жёстко произнёс отец.
Поражённое молчание с той стороны заставило меня хмыкнуть. А вы что, не знали, куда ехали? Это у вас там, в Равнинах, каждая дама – хрупкая ваза. У нас иная история – нежной феей принято считать только меня, не забывая напоминать мне о суровом характере старшей сестрицы Полины.
- Однако, мы дали нападавшим жестокий отпор, думаю, что они уже стремятся унести ноги и находятся где-то возле перевалов. Нападавших было несколько человек, они вероломно напали на наш маленький лагерь. Очевидно, надеялись чем-то поживиться, спутав нас с мирными купцами или ремесленниками.
- Представляю их разочарование – вставил замечание отец – что же, тем лучше, это значит, что вы не зря носите оружие.
- Ещё бы! – подхватил гость, голос которого мне стал казаться знакомым - Наш костёр давал неверный свет, в котором мы плохо рассмотрели нападавших. Двое тут же бросились ко мне, они были нетерпеливы и больше мешали друг другу, однако, одному из них как-то удалось извернуться и повредить мне нос.
Его спутники согласно замычали что-то, вновь повторяя душераздирающую историю с нападением на них каких-то мерзавцев. Я устала стоять и слушать какую-то ерунду, поэтому решительно открыла дверь. Папенька живо обернулся ко мне и выдал:
- Дорогая дочь, как мы ждали твоего появления! Позволь тебе представить Стивена Бакстера, старшего сына и наследника клана Гордон, и его спутников. Младший брат лорда Стивена – Карли, и их друг, лорд Грегори Белтейл. Подумать только, на молодых людей напали вчера ночью, совсем близко от нашего дома. Дорогие гости – это моя возлюбленная дочь, леди Айлин Гиллан. Ваш приезд для неё был сюрпризом. Я решил, что так она будет меньше волноваться и скорее… переживёт… чувство счастья от вашего визита.
Я покосилась на родителя со злорадной улыбкой. Счастье, говоришь, переживу? От визита? Жизнь покажет.
Я присела в неуклюжем книксене, едва сдержав гримасу боли. Один из гостей обернулся, и я с замиранием сердца увидела высокого молодого человека в отлично сшитом сюртуке и… с распухшей переносицей. Того самого, который получил удар в лицо за приглашение провести с ними время не далее, чем вчера вечером.
Он глупо моргал ресницами и медленно, но верно выпучивал синие глаза в обрамлении лиловых синяков, после чего неуклюже поклонился на мой наклон головы. Ну, что же! Моё появление произвело неизгладимое впечатление и без ужасного платья. Жаль, конечно, только кашу маслом в любом случае не испортишь.
Его спутники тоже были хороши – один слишком прямо сидел на стуле и очевидно, имел забинтованные рёбра – точный удар венчиком, а третий щеголял более мелкими синяками и кровоподтёками – его уронила на камни Ромашка. Судя по всему, они меня узнали, потому что им стало гораздо менее комфортно в уютных креслах. Милорды поднялись при моём появлении и молча пялились, пока парень со странным именем Карли не вернул глаза на место и не просипел что-то приветственное.
- Какая радость, милорд… ваш приезд… это он – радость… - сообщила я, стараясь не упасть с кресла.
Всё же, шок от их появления был не слабым.
- Кака… кака… - молодой человек, тот, который жених, жутко покраснел, хотел что-то сообщить, и не смог – кака… - не сдавался он.
Отец с сомнением посмотрел на будущего родственника, но надежды пока не терял.
- Сдаётся мне, дорогая, что парень просто потерял дар речи от твоего появления. Только что он довольно складно сообщал о неприятном происшествии буквально у наших ворот.
- Вот как, папенька? – я немного пришла в себя, и сейчас снова была примерной дочерью и благовоспитанной леди – И что же могло случиться с вами, милорды?
Я уставилась на них, словно информация о этой неприятности была самой важной за последние десять лет. Поняв, что от багрового жениха я ничего путного не услышу, перевела взгляд на его брата, парень был никак не старше меня, со смешно торчащей макушкой светлых волос и такими же синими, как у брата, глазами. Это именно он предлагал мне не бояться и принять их внимание.
- Лорд Карли? – я была сама любезность – Быть может, вы поведаете мне о тех разбойниках, которые так славно вас отделали? Я имею в виду, от которых вы столь прискорбно пострадали.
Парень полуприкрыл второй глаз, первый у него и так был практически не виден из-за отёкшего от ссадин лица, криво улыбнулся половиной лица и тихо проскрипел:
- Чарли…
- Что за ерунда? – рассердился папенька – Мою дочь зовут леди Айлин!
Мальчишка вытер лоб и, готовясь упасть в обморок, добавил:
- …моё имя – Чарли… хотя вы, наверное, правы. Карли тоже хорошо…
После чего покосился на своих товарищей, которые пытались тихо скончаться. Я же улыбалась самой ласковой улыбкой, на которую только была способна. Отец начинал терять терпение – поведение гостей вводило его в ступор. Судя по всему, он за это время уже успел пожалеть о своём согласии на предложение лорда Гордона, и сейчас находился в крайне незавидном положении. Я мысленно посочувствовала папеньке – вот как бывает, когда собираешься выдать любимую дочь, единственную кровиночку, незнамо за кого!
Гости же сидели молча и активно потели, я улыбалась, прищурив глаза, а сама злорадствовала, прекрасно понимая, что папеньку моего называют «Рыжий Топор» не только за цвет волос. Если он узнает что-то о том славном приключении, которое было вчера на земле лордов Маккармейг, мне, безусловно, придётся не просто – выпускать из дома меня перестанут от слова совсем. Ну, и возможны небольшие, как их называет Полина, «репутационные потери». Но это не идёт ни в какое сравнение с тем, что ожидает лорда Стивена со товарищи! Если им круто повезёт, то они умрут легко. И отец будет в своём праве.
- Какая радость лицезреть вас, леди Айлин! – наконец, выдавил из себя мой жених – Мне кажется, что я всю жизнь ждал именно этого момента.
Я согласно кивнула и аккуратно расправила платье на коленках. Лорд Эйлбарт повеселел, очевидно, решил, что парень не столь безнадёжен, как ему почудилось. Да и сам Стивен решил идти ва-банк. Это я поняла по тому, как решительно заблестели щёлочки его глаз. Однако… он не трус! Это плохо, но не приговор, поскольку у меня не последний туз в рукаве.
- Папенька, ты не знаешь, пришёл ли в себя кузнец в замке? Тот, которого кузина Полли едва не сбросила с Западного бастиона? Я где-то в лесу потеряла венчик, который подарила кузина, а мне бы не хотелось её разочаровывать…
Отец тут же переключился на другую тему и стал с удовольствием рассказывать гостям о том, какая у него замечательная племянница, весьма очаровательная девушка. А что кузнеца решила сбросить с бастиона – так она в своём праве.
- Это та самая дама, что потребовала казнить напавших на неё разбойников? – нервно сглотнув, уточнил женишок.
- Она самая! – с любовью проговорил папенька – Жаль, что Айлин не такая. Она милая и добрая малышка, но я очень рассчитываю на то, что общение с леди Лейтон изменит её характер к лучшему.
Я улыбнулась мерзкой жеманной улыбкой и согласилась, что так оно и будет. А гости переглянулись, и я прочла в их глазах недоверие и даже опасение. Ну, что, кажется, что сватовство лорда Стивена на этом можно считать законченным? Ноги в неудобных туфлях болели совсем уж невыносимо, я неуклюже поднялась, слегка пошатываясь при этом и расправляя легендарное платье. Стоило откланяться, не думаю, что стоит продолжать этот театр абсурда.
*** Стив
Стивен Арчибальд Бакстер, старший сын лорда Гордона, сидел напротив своего отца, в его кабинете, и задумчиво смотрел за тем, как его маменька со своей маленькой собачкой прогуливается по саду.
- Так… девчонка Амиджей, оказывается, тоже просватана за старого лорда Хартли… - бормотал лорд Гордон, делая какие-то пометки в своей записной книжке.
Стивен рассеянно покивал головой и мысленно посочувствовал бедной девочке – он достаточно слышал о нём для того, чтобы не радоваться за леди из семьи Амидж.
- Ага! Дочь лорда Харнера, Эйлис! Ей ведь уже лет восемнадцать, не помнишь, Стив? – Эндрю, лорд Гордон, требовательно посмотрел на сына.
Ему совершенно не нравилось, что тот столь равнодушно относился к важному вопросу – собственной женитьбе. Мало того, что парень не высказывает ни малейшего энтузиазма по этому поводу, так он ещё и отвергает все возможные кандидатуры.
- Насколько я помню, отец, скоро будет официальное сообщение о помолвке Эйлис и младшего сына лорда Гленарван, Ричарда – равнодушно сообщил Стивен, ещё больше разозлив своего отца.
- В таком случае, я умываю руки! – рассердился лорд Эндрю, снова почеркав страницу записной книжки – Хотя… нет! Милашка Айлин Гиллан! Только и радости, что родовита, конечно, зато как!
- Не вижу особого счастья в том, чтобы стать зятем «Рыжего Топора» - проворчал Стивен, которые вообще не собирался женится в ближайшее время – И потом, ты хотя бы представляешь, какую сумму затребует с нас клан Маккармейг, отец? За половину этих денег мы могли бы породниться с любой из семей Севера или Майдена.
В конце-то концов, ему и так неплохо живётся… быть может, позже… годам к тридцати… Но для отца подобные доводы не являлись аргументом.
- Не говори ерунды, сынок! – глаза Эндрю горели нездоровым энтузиазмом – Эйб Гиллан отличный малый, не убьёт же тебя, на самом-то деле! Зато мы сразу утрём нос всем этим высокородным зазнайкам, которые смотрят на нас свысока! Так что, сколько бы не запросили лорды Гор, я соглашусь на их условия. От тебя требуется только одно – предложить руку и сердце милой крошке Айлин, и сделать так, чтобы девочка приняла его.
Стивен вздохнул – в чём-то отец, конечно, прав… они уже достаточно долго живут в Дейтоне, но местные кланы не могут простить им, что они не урождённые скотлинги, да к тому же не столь знатны. И, хоть формально, лорд Гордон занимает точно такое же место в Палате Лордов, как Харнер, Гленарван, МакКинон и прочие, но своими им никогда не стать.