- Это всё хорошо, - задумалась Полина, - у тебя, Айлин, есть мастер лесопилки. Думаю, что собрать покупку и обучить рабочих займёт определённое время, но уже к этому лету…
Небрежное хмыканье было ответом на её речь. Мы все дружно обернулись и увидели неизменную парочку, которая так и лучилась самодовольством:
- Кому иному обучать нужно, а у нас работники – мужики опытные! – подбоченившись, заявил Грег и предложил предъявить их нам.
Дед вальяжно махнул рукой, мол, дозволяю, веди своих умельцев. Вскоре дядька Кирк уже стоял на пороге и взволнованно мял шапку, переживая о том, что находится перед столь уважаемыми людьми. Чарли подбежал к своему протеже и стал его нахваливать.
- Вот, мастером на лесопилке работал, не абы кто, не простой рабочий. А что калека он – так вы на то не смотрите. Опыт – он бесценен!
Мужик что-то забормотал и согласно закивал головой, пытаясь спрятаться за спинами других мужиков, которые толпились возле входа.
- Нет, только не это! Не говори, что ты уговорил тех людей, с лесопилки лендера Пейсли бросить его и пойти работать к нам! – пробормотала я, начиная что-то понимать.
Чарли возмущённо заклохтал, утверждая, будто они сделали благое дело для мужиков, ведь там им уже было совсем невмоготу. А у нас они будут люди вольные, за деньги работающие. А то, что они оставили какого-то там лендера без работников, так это дело десятое.
- Истинно так! – неуверенно посматривая на моего папеньку, встрял Грегори. – Вы же не станете, миледи, радеть за какого-то недостойного?
Отец равнодушно пожал плечами, ему было абсолютно искренне наплевать на какого-то там безродного лендера, который мог пострадать оттого, что ребята переманили у него сотрудников. Дядя заметил, что лично он чувства вины не испытывает, а дедушка Маркас восхищённо присвистнул:
- Вот знал же я, знал, что ты не совсем пропащая, заставила этих двух, - далее небрежный кивок в сторону гордых ребят, - работать на тебя, забрать мастеров у своего конкурента, оставив его с носом!
Я жутко покраснела, потому что дедушка нарисовал страшный образ и при этом радовался тому, что он во мне не ошибся! Полина украдкой подняла палец вверх и заговорщически мне подмигнула, намекая, что все они мной гордятся.
Рабочие попятились и сообщили, что сей же час отправятся устанавливать нашу лесопилку. А мы вновь вернулись к прерванному занятию, размышляя о том, как нам лучше поступить с древесиной. В дверь осторожно просочился Берни и сообщил, что лорд и леди Гленарван посетили нас с визитом.
Дедушка совершенно неожиданно оживился и велел:
- Ну, пускай заходят, ежели приехали! – при этом милорд выглядел довольно ехидно, чувствовалось, что он пребывал в великолепном расположении духа и приготовился держать оборону.
Я встала из-за стола, отряхнув своё неказистое платье от части пыли. Стивен, широко улыбаясь, предложил мне руку для того, чтобы сопроводить меня до входной двери, поскольку визиту знатных гостей принято уделять особое внимание. Якоб нахмурился и молча встал следом за мной. Чувствовалось, что он не слишком-то рад видеть своих родителей.
Мы успели изрядно замёрзнуть, когда карета остановилась возле нашего крыльцо и оттуда появился лорд Гленарван, подавший руку своей супруге. Миледи с неким недоверием осмотрелась по сторонам, заметила сияющего родителя и, криво улыбнувшись, стала медленно подниматься наверх.
- Леди, милорды! Какое счастье вас лицезреть! – лорд Даниэль старался держать лицо, хотя было заметно, что он ошарашен столь высоким собранием в полуразрушенном замке. – Подобру ли вы себя чувствуете, милорд Маркас?
Дядя Ангайд только хмыкнул при виде своего свата, но исправно прижал руку к груди, приветствуя родственника.
- Не дождёшься! Ещё всех вас переживу! – отрезал дедушка, скрутил впечатляющую фигу и продемонстрировал своему зятю и любимой дочери, которые презрительно косились на крыльцо, из разрушенной кладки которого торчала прошлогодняя трава. – Где мой внук Ричард? Желаю видеть его. Только не говори мне, что он снова в Патруле! Мне парни лорда Гордона сказали, что зимой перевалы в снегу, это у вас тут, на Равнинах – приличной зимы не дождёшься.
Леди Кейтлин неуверенно засмеялась:
- Ну, что вы, папенька! Ричард отправился в качестве сопровождения в поездке сына лорда Харнера, да вы его помните, Марк - благородный молодой человек. Он давно дружит с нашими мальчиками.
Дедушка на секунду нахмурился, было видно, что он не слишком рад пояснению своей дочери, но решил, что моё крыльцо – не место для качественного семейного скандала, чему я была, разумеется, только рада. Стивен украдкой сжал мою руку и заявил, что мы рассчитываем на то, что гости пройдут внутрь.
Судя по взгляду леди Кейтлин, она с удовольствием была готова бежать в любую сторону, если только это отвлечёт её отца от разговоров о Ричарде.
- Никогда раньше здесь не был… - прошептал лорд Даниэль, оглядывая неразличимые фрески на высоком потолке. – Насколько я помню, старые лорды Гордон оставили это место три поколения тому назад. Крепость потеряла своё стратегическое значение, а содержать это чудовище было для них слишком накладно.
Милорд даже не скрывал интереса, шаря глазами по стенам и потолку. Его супруга вымучивала из себя бледную улыбку, и брезгливо опиралась на руку супруга.
- Милые дети! – обратилась она к Якобу и Полине. – Я думаю, что мы с вами уже достаточно долго пользуемся гостеприимством очаровательной Айлин! Папенька, к сожалению, вы не сообщили нам о своём приезде, но ваши покои уже подготовлены для того, чтобы вы могли разместиться у нас с комфортом.
На это предложение дед скривился и постановил:
- Тут я останусь! Берни приготовит нам уголок, чай, не прогонят хозяева старика-то! А мне ещё есть, что обсудить с этими уважаемыми людьми.
В зале повисло молчание, только вновь прибывшие гости поражённо уставились на лорда Маркаса, не понимая, верно ли они расслышали.
- Я, конечно же… мы будем только рады! – пробормотала я, отчего дедок расплылся в улыбке и сообщил, что он иного не ожидал, потому уже давно велел Берни подыскать для него «подходящий угол». Якоб покосился на мать и намекнул, что они с Полиной тоже бы задержались, поскольку нужно обсудить ещё несколько деловых вопросов.
Его маменька скривилась так, будто ей предложили присесть рядом с простолюдином.
- Ну, ладно, она, Полина! – зашипела мне в ухо леди Кейтлин. – Но ты-то, Айлин! Вот уж никогда бы не подумала, что такая очаровательная милашка, как ты, способна найти общий язык с моим отцом!
После чего супруги раскланялись и отбыли к себе домой. Дедушка повернулся ко мне и поинтересовался:
- Надеюсь, мы тебя не слишком стеснили? – и развёл руками.
Я только вздохнула – можно подумать, его на самом деле это беспокоило. Да и потом – несколько человек погоду не меняют.
Мой отец оживился и горделиво переглянулся с дядей – мол, а моя-то выросла. Дедушка только махнул рукой и потребовал продолжить производственное собрание:
- По поводу доставки леса – понятно. По поводу его распила – тоже. Дай Великий, разберутся ваши уворованные работники с установкой лесопилки. А что по поводу реализации произведённого товара?
- Вопрос ожидаемый! – усмехнулся Стивен и со значением посмотрел на дедушку. – Но что-то мне подсказывает, что вы, милорд, имеете какое-то решение.
- А ты действительно, неглуп! – счастливо улыбающийся Маркас откинулся на спинке неудобного стула. – Да. Есть у меня кое-какие мысли. Но я пока придержу их при себе.
- Дедушка у нас гений предпринимательства, это правда! – усмехнулась Полина. – После того, как вышел Овечий закон, множество крестьян решило пытать судьбу. Мы многих тогда приняли и дали работу на нашей ткацкой фабрике.
Я с сомнением кивнула головой – кажется, я что-то такое уже слышала. Вроде бы, моя свекровь сплетничала со своими подругами о том, что лорды Гленарван уже настолько возвысились, что даже законы пишут в угоду своим интересам. Правда, я тогда не стала обращать на эти сплетни особого внимания.
Как пояснила Полина, создание её ткацкой фабрики – было не чем иным, как желанием помочь тем людям, которые в результате этого закона остались без крыши над головой и куска хлеба.
- Ну, и деду помочь тоже решила! – рассмеялся Якоб.
- Ага! – не огорчилась его супруга. – Наш ответ Чемберлену! Так вот – если бы дедушка не скреативил тогда, вряд ли бы мой бизнес был успешным.
Я хотела аккуратно узнать у кузины значение слова «бизнес», но засомневалась. Судя по лицам родичей, только мне оно неизвестно… впрочем, я отвлеклась… сейчас не о том разговор.
Я повернулась к лорду Маркасу и официально заявила:
- Милорд! Я прошу вас войти в долю будущего предприятия и разделить с мной и моей семьёй все тяготы и успехи будущего… бизнеса! – я была не уверена, что верно употребила новомодное слово.
Но, посмотрев в довольное лицо деда Маркаса, решила, что если и неверно, но очень правильно – милорд лучился самодовольством:
- Слава Великому! Я уж и не надеялся, что до тебя дойдёт!
Моя улыбка заметно померкла. Неужели я когда-нибудь стану философски относиться к деду, как Якоб, который и ухом не повёл?
Дядя откашлялся, безуспешно пытаясь за судорожным кашлем скрыть хохот. Возле двери сиротливо встала Брина, не решающая прервать столь важное совещание. Зал из кабинета на некоторое время из кабинета снова возвращён в столовую, на столы шустро накрывала сама кормилица и тихая скромная женщина. Я смутно вспомнила, что она была женой мастера на лесопилки, которого выгнали вместе со своей семьёй. Брина говорила, что они устроились, но лично с женщиной я не разговаривала.
Супруга нашего мастера была женщиной маленькой, хрупкой, темноволосой и темноглазой. Очевидно, они с Бриной поделили обязанности, поскольку быстро и аккуратно накрывали столы для трапезы.
Заметив мой интерес к её персоне, женщина подошла ближе, спрятала натруженные руки в фартук и представилась:
- Прошу прощения, миледи! Меня зовут Леони, миледи! Мы с моим мужем так благодарны вам за всё, что вы и ваши родичи для нас сделали! – при этом женщина кивнула в сторону Чарли и Грега, которые играли с моим отцом в весёлую игру, смысл которой заключался в том, чтобы найти слабые и незащищённые места в старом рыцарском доспехе, который Чарли где-то отыскал и ласково называл Эриком.
Я с сомнением смотрела на молодых людей, которые кружили возле Эрика и норовили ткнуть его стилетом между пластинами доспеха и щели забрала. Отец давал им свои, вне всякого сомнения, крайне ценные советы.
Я торопливо отвела взгляд и продолжила беседу с новой горничной:
- У вас крайне необычное для этих мест имя - Леони! Надеюсь на то, что работать у нас – не в тягость для вас. Ведь у вас ещё и маленькие дети есть, не так ли?
Женщина несмело заулыбалась и заверила меня:
- Ну, что вы! Разве же это тягость? Да и они уже не крошки у меня. Дочь совсем скоро вырастет и будет помогать мне во всём. Вы в нас не сомневайтесь… Я-то уж тогда там, на дороге, думала, что нам… - она вытерла глаза уголком передника и вздохнула. – А что до имени, так Кирк по молодости-то на торговом корабле был, плотником. Вот и познакомились мы у меня на родине, в Лютеции. Мои родители имели ферму возле маленького портового городишки, Жюстина. И однажды во время праздника Благодати, мы и познакомились. После этого родители выгнали меня из дома, они хотели, чтобы я вышла замуж за соседа, ведь у него было больше коз, чем у всех фермеров в округе.
Леони теребила свой фартук и неожиданно сказала:
- И я ни разу не пожалела о своём решении – выйти за плотника из Энландии. И ладно бы ещё… а то - из далёкого Дейтона! Правда, своего угла так и не нажили… Даст Великий, теперь всё будет иначе. Если дозволите покупать у вас дерево, так и построим домик неподалёку. Козочек разведём. Наших, пуховой породы. Очень уж они неприхотливы и в местных условиях чудесно приживутся. А главное – шерсть у них до чего мягкая!