-- А дворцовый этикет? И на что тебе были тогда твои многочисленные жёны?

-- Я же говорю, что у меня была всего одна жена, и других женщин, кроме неё, я не знал.

-- Ну, зачем ты так врать-то? Не бывает у высших инков меньше десяти жён. Или ты думаешь, что если я буду знать про твою распутную жизнь, то не вылечу? Как раз наоборот, могут быть проблемы, если врать будешь.

-- Я не лгу... я готов чем угодно поклясться, только вот не знаю, чем... теперь, когда у меня всё отняли. Всё -- здоровье, близких, даже честь мою... Я, правда, ещё жив, но много ли значит жизнь в позоре? Так что нечем мне клясться... на слово поверь, что я не злодей, не развратник, и свою жалкую участь ничем не заслужил.

-- Верю, верю, -- сказал торопливо лекарь и, забрав банку с мочой, торопливо заправил его одеяло. Впрочем, по его интонации Асеро догадался, что тот просто не настроен сейчас спорить, -- а теперь спи! Когда проснёшься, сможешь поговорить с самим Саири.


Асеро на некоторое время задремал, и ему даже снилось что-то из прошлой жизни, когда никаких англичан в Тавантисуйю ещё не было и о грядущей катастрофе никто не подозревал. Когда он открыл глаза, он некоторое время не мог понять, сон это или уже явь, так как рядом с его постелью сидел Инти. Или он уже был на том свете? Но даже если так, стоит ли печалиться? Его опозоренная жизнь была не так уж дорога ему, а в другом мире его ждут все те, с кем его успела разлучить смерть...

-- Инти, брат! Как хорошо, что ты здесь...

-- Тихо! Не называй меня этим именем. Для всех здесь я Саири, а Инти формально мёртв.

-- Так значит ты... как же ты выжил?

-- Обыкновенно. Я уехал по делу, оставив в замке своего двойника. Его убили, а я жив. Конечно, я не рассчитывал на такой исход, думал, вернусь, мы поменяемся ролями, но уж как вышло... А мне пока лучше формально побыть мёртвым, чтобы враги меня не ловили. Так что для всех я торговец Саири, недавно вернувшийся из деловой поездки за границу.

-- Мог бы предупредить, что уезжал. А то я от беспокойства о твоём здоровье с ума сходил и не понимал, отчего это мне тебя посетить нельзя.

-- Боялся, что Луна разболтает.

-- А семья у тебя откуда? Тоже для маскировки?

-- Не совсем. Но это долгая история, а ты ещё слаб. Есть хочешь? Одними травами на воде сыт не будешь.

-- Да, хочу. Меня в плену вообще не кормили.

-- Сейчас я тебя мясным отваром с кусочками лепёшки накормлю. Лекарь сказал, что моча у тебя на вкус нормальная, внутренних кровотечений быть не должно. Так что жить будешь.

-- Да, я как раз хотел про лекаря сказать... он инков почему-то не любит. Его послушать, так на нас клейма ставить негде. Ты не боишься, что...

-- Нет, не боюсь. Да, он против инков предубеждён, но среди амаута это бывает. Я уверен, что сумею переубедить его со временем. Главное, что он честен.

-- Он знает, что я инка, понял по ушам...

-- Да, уши это, конечно, проблема. Как мудр был мой отец, отговоривший меня в своё время от этой процедуры! Имени твоего лекарь ведь не знает?

-- Не знает. Я решил не говорить.

-- И правильно.

-- А когда вы брали замок, вы много людей потеряли?

-- Ни одного. Англичане оставили его без боя. У них ведь очень мало людей, потому сделав там всё, что они хотели, они его оставили.

-- Инти, как ты думаешь, что нам делать дальше?

-- Тебе -- прежде всего, поправиться. А потом уж как-нибудь найдём способ выкурить чужеземцев из страны. Новая власть мало кому по нраву.

-- Инти, ты понимаешь, что я опозорен. Меня нагим провели по Куско, по дороге глумились надо мной, и не нашлось никого, кто бы... кто бы попытался меня спасти. Да этой негодяй ещё и оболгал меня, сказав, что я обесчестил его сестру. Я не понимаю, отчего так? Ведь я старался быть хорошим государем, улучшал жизнь подданных как мог... Да, они поверили клевете, но почему так легко? Ведь обычно, услышав дурное о близком и любимом человеке, люди стараются до последнего не верить в ужасное, отмахиваются от него любым способом. Если бы, например, я услышал о тебе дурное, я бы тут же отверг это с негодованием, а они поверили... Значит, я их чем-то раньше обидел? Но чем? Прививками? Но я же постарался объяснить, что это для их же блага...

-- Успокойся. Подробности потом обсудим, но сдаётся мне, что не в твоих действиях дело. Конечно, мы допустили ошибку, пустив наших врагов внутрь страны. Да, мы понимаем, что решения принимали все носящие льяуту, а не ты единолично, но среди простого народа многие воспринимают все решения как твои. Если в стране оказались англичане -- значит, по их мнению, лично тебе этого хотелось, хотя мы-то знаем, как всё обстояло на самом деле...

После этого началось кормление. Асеро чувствовал, что у него прорезался аппетит, а значит, его тело борется за жизнь.

-- Но почему за меня никто не вступился? Чем я их обидел так сильно? Этот вопрос жжёт меня похуже огня...

-- Да не надо думать, что раз не заступились -- значит, обидел. Тут дело в другом: все привыкли, что ты под охраной и за твою безопасность есть кому отвечать. Скорее всего, многим из тех, кто видел тебя избитым, было тебя искренне жаль, но ни у кого не нашлось решимости кинуться на негодяев. Ведь в одиночку их не одолеешь... Хотя... подозреваю, что многим будет удобно уже в оправдание себе и своему бездействию поверить в ту клевету, которую про тебя распространяют. Чтобы отделаться от долга, который велит мстить... Все ведь понимают, что эти мерзавцы не столько тебя лично ногами пинали, сколько топтали всё то, что воплощает Тавантисуйю. Когда Манко на цепь сажали -- было то же самое... Значит, у простых людей теперь выбор: или предать своё прошлое, отречься от него, или мстить. Чем больше обнаглеют чужеземцы -- тем больше будет мстителей. Так что мужайся.

-- Что наши люди будут мстить врагам, я не сомневаюсь. Боюсь я другого -- бесчестья, павшего на моё имя. Потерять льяуту, потерять близких... это всё ещё можно пережить. Но как жить без чести? Если меня считают мерзавцем и насильником, то как мне... ведь меня же отвергнут честные люди.

-- В крайнем случае, возможно жить под чужим именем. Асеро, я ведь тоже в этом смысле обесчещен. Но, конечно, я тоже должен искать имя способ отмыть своё имя, без этого ничего не организовать. Впрочем, скоро художества новой власти будут столь очевидны, что станет ясно, что нас оклеветали. Во-всяком случае, люди будут готовы это услышать. Доносить-то придётся всё равно самим... Ладно, тебе ещё что-нибудь нужно? Есть, пить, или наоборот... Время от времени к тебе заходить будут, проверять, что да как... Жаль, не могу с тобой подольше посидеть. Надо поскорее собраться, и завтра тебя на нашу базу понесём.


Но Асеро было ничего не надо. Заснуть снова не получалось. Асеро стал думать, вспоминая свою прошедшую жизнь.

Но всё-таки, почему так всё вышло? Сколько не проклинай предателей и собственную наивную близорукость, всё равно оставался неумолимый вопрос: раз случилось то, что случилось, значит, именно он где-то совершил ошибку. Когда и где? Что было не так в Тавантисуйю, если столько людей предпочло власть иностранных господ? Об этом предстояло подумать, тем более что лежать ему ещё много дней, а значит, только думать и оставалось.

А может, вообще не стоило ему нарушать волю своего покойного отца, ехать в Куско и получать образование, которое неумолимо вело его на слишком опасную высоту? Ведь, противясь дальнейшему образованию сына, отец поступал так не по слепоте и невежеству, а руководствуясь определённой логикой.

Асеро хорошо помнил, что незадолго до оспы, так неожиданно оборвавшую жизнь его отца и сделавшую самого Асеро сиротой, отец, чиня старые сапоги, объяснял ему, почему учиться дальше не следует:

-- Вот я сапожник. И как бы ни повернулась жизнь, я всегда знаю, что смогу прокормить себя и свою семью честным трудом, так как людям всегда нужна обувь, босиком они ходить не будут. Значит, мой труд всегда будет нужен людям, и меня всегда будут уважать. А если ты будешь учиться дальше, то ты уже сапожником не станешь, понимаешь?

-- Понимаю.

-- Понимаешь, да не совсем, -- сказал отец, забивая гвоздь. -- Вот станешь ты, к примеру, военачальником. Это значит, что чуть разразись где-нибудь на границах нашего государства война, тебя пошлют туда. Хочешь -- не хочешь, а ты обязан. А значит, иди и воюй. Хочется тебе быть убитым или искалеченным?

-- Но ведь если война, то солдат тоже посылают на неё.

-- Ну не всех. Ведь солдатом ты только пять лет пробудешь, а если выучишься на командира, то обязан быть готовым отправиться на войну до самой дряхлой старости. А на войне ты не просто будешь чужие приказы выполнять, а сам принимать решения. А это значит, ты можешь ошибиться. И результатом твоей ошибки будут человеческие жизни. А как ты потом будешь жить и знать, что из-за тебя погибли люди? А если ошибка будет очень серьёзная, тебя могут сослать на рудники и даже казнить. А главное, что ты можешь оказаться опозорен. А нет беды страшнее этой и для тебя, и для твоей семьи. В гражданском управлении то же самое. Ошибки стоят если не чужих жизней, то чужого благополучия. Да и жизнь беспокойная, всё здоровье растеряешь. Уж как я не хотел старейшиной становится, но выдвинули, не отвертишься. До сих пор иногда жалею. Но выше точно не полезу, ищите других дураков.

-- Я хотел бы стать амаута, отец. Что в этом плохого?

-- А у них тоже между собой разборки и изрядный гадюшник. Понимаешь, когда крестьяне и рыбаки трудятся, они друг другу не мешают, а амаута вечно друг в друге соперников видят. "Ты не прав", "Нет, это ты не прав". А все споры выеденного яйца порой не стоят. Нет, средство жить в мире со всеми, жить, не зная страха и стыда, только одно -- не лезть слишком высоко. Знай сверчок свой шесток. Не лезь наверх, не женись на слишком красивой женщине, и не будешь знать по жизни больших проблем. И не будешь знать угрызений совести.

-- Я вот одного не понимаю, отец, -- сказал тогда юный Асеро. -- Для нашего блага необходимо, чтобы нами правили хорошие люди. Но если все хорошие люди будут избегать власти и ответственности, то наверху окажутся плохие, которые потом всем могут сделать очень плохо. Разве это не так, отец?

-- Ну, я не говорю, что все моему совету следовать должны. Видно, есть люди умные, талантливые, которым управлять на роду написано. Но ты у меня разве потомок Солнца? Нет, ты сын сапожника, и тебе лучше всего быть сапожником. Тем более что руки у тебя ловки, и ремеслу ты уже почти выучился. Вот что, сынок, я же тебе добра хочу. Занимать чужое место также опасно, как садиться на чужую лошадь. Ведь она в любой момент тебя сбросить может, и окажешься у неё под копытами... Так что ни к чему тебе лезть наверх или жениться на принцессе.

Потом Асеро много раз вспоминал этот разговор с грустной улыбкой. Его отец до самой своей смерти не знал, что был женат на дочери самого Великого Манко и что таким образом его сын действительно является потомком Солнца. Но в тот момент всё сказанное отцом казалось таким разумным и обоснованным. И было невозможно представить себе, что отец не проживёт после этого разговора даже месяца, и что свой одиннадцатый день рожденья мальчик встретит уже сиротой...

Всего через несколько дней отец лежал и стонал, терзаемый страшным недугом. Язвы покрывали его тело с головы до ног, они проступали вокруг глаз и между волос, и было почти невозможно найти хоть небольшой непоражённый участок кожи. Мальчику Асеро они показались похожими на головы многоголового змея. Мать мазала их какой-то белой мазью, но та лишь чуть-чуть облегчала зуд и боль. Отец говорил, что это похоже на то, как если бы болезнь прошивала его изнутри, дёргая за нитки из боли.

Асеро как наяву представлял себе обнажённое распростёртое тело отца, которая мать с головы до пят мазала белой мазью, а тот временами проваливался в жар и бред. Оставив ненадолго отца, мать вывела маленького Асеро во двор и сказала снять тунику, чтобы она могла рассмотреть его на свету. Асеро немного стеснялся этого, всё-таки он был уже слишком взрослым мальчиком, чтобы обнажаться перед матерью, но пришлось подчиниться. "О боги!" -- прошептала мать. -- "И у тебя тоже!". Пришлось и Асеро подставляться под кисть. А вечером отец твердил, что у него что-то с глазами и что он ничего не видит. Но было непонятно, действительно ли это так, или это бред.

На следующий день у самого Асеро уже был жар, и он временами проваливался в бред. И теперь страшные змеи тоже выскакивали у него в самых разных местах. И вокруг глаз, и в гортани (из-за этого было больно глотать пищу), и на дёснах, и даже на детородном органе, что было болезненней всего. Это и в самом деле напоминало, как будто кто-то время от времени дёргал его изнутри за нитки из боли. В какой-то момент даже показалось, что у него что-то появилось на глазу, но то ли действительно показалось, то ли быстро прошло, во всяком случае, зрение у него не пострадало.

В жару он бредил, видел какие-то узоры и цветы, потом он просыпался весь мокрый и мучимый жаждой. Время смешалось, дни и ночи спутались. Но потом страшная пытка прекратилась, и ему наконец-то стало легче. Новые оспины уже не появлялись, да и жар спал. Это значило, что наступил перелом. Поняв это, мать принесла ему немного кашицы с мёдом.

-- Мама, как отец? -- спросил он.

-- Сынок... -- всхлипнула мать, -- сынок... нет у тебя больше отца. Ты теперь сирота.

Это было как удар камнем по голове. Они теперь с матерью одни, и именно он, одиннадцатилетний мальчик, теперь единственный мужчина в доме. Конечно, в Тавантисуйю государство заботилось о вдовах, так что риска погибнуть от голода не было, но всё-таки это значило, что мать нельзя оставлять одну. Ведь многое в доме под силу только мужчине.

Отца похоронили в тот момент, когда Асеро лежал в бреду, так что для него похорон как бы и не было -- был отец, и нет его. От самого мальчика болезнь постепенно отступала. Стали отпадать корки, и в какой-то момент он уже смог выйти во двор. Тут его увидела тётка Фасолина, жившая пососедству. Она даже руками всплеснула:

-- Какой был хорошенький мальчик, а теперь... смотреть страшно! Он же теперь на всю жизнь рябой!

Асеро вопросительно посмотрел на мать:

-- Ничего страшного, зато он у меня умненький! И работящий. Рябины -- не беда. Найдётся умная, хорошая девушка, полюбит его и таким, а глупые нам не нужны.

Потом были выпускные экзамены в школе (увы, некоторых соучеников оспа тоже не пощадила, и в классе чувствовалась непривычная пустота), и после них была беседа с учителем. Они сидели на лавочке в саду, и Асеро сказал, что не поедет учиться дальше, он должен остаться с матерью, это его долг. И рассказал о словах отца, которые казались ему теперь своего рода завещанием.

Учитель внимательно посмотрел на него и сказал:

-- Но ведь, помимо долга перед семьёй, существует ещё и долг перед Родиной. Ты очень талантливый мальчик, Асеро. Правильно ли будет, если ты не направишь свой талант на службу Родине? Ведь учёные занятия -- это не блажь и не баловство. Как бы мы строили мосты и плотины, если бы не было инженеров и архитекторов? Если бы не медицинская наука, то как бы мы лечили болезни?

-- Отца так и не вылечили, -- мрачно сказал Асеро.

-- Но, может быть, сейчас где-то учится такой же мальчик, который станет лекарем и изобретёт такое средство, которое избавит нас от этой напасти. Может, этим мальчиком будешь даже ты.

-- Я не склонен к лекарском искусству.

-- Пусть так, но вполне может быть, что ты тоже сделаешь что-то, что спасёт многие жизни. И ты не можешь пренебрегать отпущенным тебе от природы даром. А если всё сложится неудачно для тебя... Что же, тогда ты вполне сможешь вернуться к отцовскому ремеслу. Родное селение всегда примет тебя обратно, тут ты не теряешь ничего.

Асеро молчал.

-- Пойми, Асеро, я вижу, что у тебя будет непростое будущее. Ты станешь инкой, Асеро.

Мальчик вздрогнул. Конечно, его учитель не имел в виду Сапа Инку, об этом не принадлежащий к роду сыновей Солнца и помыслить не мог, но для мальчика из далёкого горного селения и просто стать инкой казалось недосягаемой вершиной.

Ну а потом в родное селение приехал Горный Поток, и тут оказалось, что его мать ему единокровная сестра. Так что для мальчика больше не стояло вопроса о долге перед матерью, которая тоже ехала в столицу, да и вопрос, надо ли получать дальнейшее образование, решался сам собой.

Конечно, когда ему случалось сожалеть о своём выборе, он поневоле вспоминал отца. Вспоминал в Испании, когда, сгорая от стыда, сбегал из пиршественного зала в мокрых штанах, вспоминал и потом, когда ввязался в соперничество с Горным Львом. А вот на войне с каньяри он не колебался. Понимал, что всё равно бы воевал, пусть и в другом статусе. Но смерть в бою есть смерть в бою, и не важно, есть ли у тебя золотые серьги в ушах.

А вот на вершине власти решения принимать порой мучительно трудно. И бояться за свою жизнь и жизнь своих близких тоже не сладко. На фоне этого отец порой казался правым своей сермяжной правдой обувного мастера. Но только когда было изобретена прививка от оспы и начался проект по внедрению, Асеро был счастлив снять с себя вину перед отцом. Да и вообще был счастлив избавить свой народ от этого кошмара. Даже врагу он не пожелал бы тех "нитей из боли", память о которых не стёрлась за годы.

Впрочем, нося на голове алое льяуту с золотыми кистями, легко было думать, что отец ошибался, и ты оказался способными правителем, чьё имя войдёт в историю. А теперь, когда ты жестоко избит и опозорен, когда лишь чудом избежал смерти, поневоле начнёшь жалеть, что не послушался отца.

А может, он допустил какие-то ошибки с каньяри? Что-то недоучёл?

Война с каньяри куда сильнее выкосила его родной край, чем пресловутая оспа, и была куда жесточе. Юношей Асеро счёл своим долгом отправиться на войну, угрожавшую целостности и безопасности Тавантисуйю. Точнее, Асеро вызвался пойти добровольно, узнав про то, какая ужасная участь постигает тех инков, да и простых кечуа, попавших в руки мятежников. Впрочем, это ужасало любого честного тавантисуйца. Асеро уже тогда понимал, что у каньяри много обид на инков, и мог понять тех, кто убивает врага в бою, но никакими обидами нельзя было оправдать тех, кто глумился над уже беспомощными и безоружными пленниками, уродовал их и обращал в рабство, кто насиловал беззащитных и ни в чём не повинных девушек и женщин. Или в глазах каньяри принадлежность к народу, лояльному инкам, уже была виной, за которую можно без зазрения совести отнять не только всё имущество, но и честь, здоровье, саму жизнь? А если бы каньяри пробились к морю и христиане стали бы присылать им на помощь свои корабли с солдатами? Нет, конечно, Асеро считал замирить каньяри необходимым, но шёл воевать не только поэтому, но и потому, что хотел доказать себе, что он не трус и перед врагом не дрогнет. Да, прежний промах при испанском дворе ему простили, но он всё равно хотел доказать себе, что сам достоин этого прощения, что он может оправдать доверие в трудной ситуации, а значит, он может сам себя уважать.

Будучи уже далеко не мальчиком, а взрослым восемнадцатилетним мужчиной, уже к тому моменту успевшим прославиться как воин и гроза врагов, Асеро вновь волею судеб оказался в родном селении. Но только вспоминал он этот день как один из самых ужасных дней своей жизни... Конечно, Асеро знал, что каньяри не церемонятся с иноплеменниками, видел он и деревни, пострадавшие от каньяри, где жители жаловались на унижения, которые пришлось им претерпеть, на грабежи, на похищения и насилия над женщинами, но такого, как в этот раз, ему до того видеть не удалось. Всё население родного городка, за исключением тех женщин, которых враги унесли с собой в качестве пленниц, от малых детей до глубоких стариков было перебито. Сами же дома были сожжены, и теперь улица, по которой шёл восемнадцатилетний Асеро, представляла собой голые каменные стены без крыш, и обугленные остовы деревьев, которые казались ему похожими на мертвые руки, тянущиеся к небу. Кое-где попадались трупы, но как ни привык Асеро за эти годы к смерти на войне, ему всё равно не хватало теперь духу подойти к ним, чтобы узнать в них тех, среди кого он родился и вырос и без того было тяжело думать, во что превратили враги его малую родину. Играя на этих улицах ребёнком, он даже и представить себе не мог, что кто-то может прийти и всё так испоганить. А если и мог бы, то в роли врагов представлял себе белых людей, а не соседей-каньяри, к которым хоть и было прохладное отношение, но в способности на такое зверство их никто не подозревал. Времена Великой Войны, когда многие каньяри сотрудничали с испанцами, уже успели подзабыться... Вот и школа, где он учился мальчиком. Тоже теперь обгорелые развалины. И последней каплей для Асеро стал тот момент, когда он увидел, что рядом с руинами школы в петле висит его старый учитель... Не выдержав, Асеро упал на траву и расплакался.

Он не помнил, сколько времени он рыдал в беспамятстве, время казалось ему чем-то уже не стоящим и не важным. В таком состоянии его застал Зоркий Глаз, его непосредственный командир. Тряся за плечо, он говорил:

-- Ну что ты плачешь как новобранец! В первый раз, что ли, трупы и смерть увидел?

-- Ты не понимаешь, это же мой родной айлью. Горный Поток забрал нас с матерью, когда мне было одиннадцать, но здесь остались жить братья и сёстры моего отца, и их дети и внуки... А теперь они все мертвы, все! За что их убили? Чем они перед каньяри провинились? Вот чем мой учитель, -- Асеро показал на труп, -- перед ними был виноват?

-- Как будто не знаешь! Учителей они всегда убивают при случае. Потому что те говорят не то, что вождям каньяри нравится. Вожди каньяри считают, что только они -- настоящие люди, а все остальные существуют лишь для того, чтоб на них можно было совершать набеги, захватывая рабов и наложниц. А чему учат в наших школах, кроме вычислений и правописания? Что все народы равны, что между ними должны быть отношения дружбы и братства, и что нужно заниматься мирным трудом, а не набегами. Послушай, я понимаю, что тебе сейчас несладко, но возьми себя в руки. Ведь ты сейчас один из немногих, кто знал людей в селении, а значит, должен приняться за составление метрики, которая потом станет материалом для обвинения Острого Ножа, если только удастся захватить его в плен.

-- Зачем его захватывать, лучше в бою...

-- Конечно, если Острый Нож погибнет в бою, тем лучше. Но Горный Поток пишет из столицы, что суд над кем-либо из вождей каньяри просто необходим, это единственный способ подать каньяри такой урок, чтобы они его накрепко запомнили.

-- Скажи мне, Зоркий Глаз, отчего эти каньяри так поступают с нами? Отчего они не хотят мирно разводить лам?

-- От въевшейся вредной привычки видеть в людях из другого народа не своих братьев, а свою возможную добычу.

-- Но отчего другие народы под инками постепенно облагораживались, а каньяри - нет? Природа у них, что ли, изначально дурная?

-- Младший мой брат, нет народа с изначально дурной природой. И среди каньяри есть люди. Преступления Острого Ножа потому и должны быть обнародованы, чтобы никто из сколько-нибудь честных людей не считал его героем.

-- Но почему мы уж больше столетия стараемся перевоспитать их, и нет никаких успехов?

-- Не сказал бы, что никаких. Не так уж мало из их народа воюет на нашей стороне, да только предпочитают не подчёркивать своё происхождение. А вот наши враги свою каньяристость подчёркивают. Да если бы не белые люди, местных бандитов давно бы удалось подавить!

-- Белые люди?

-- Разумеется. Конечно, они своего присутствия не подчёркивают, но ведь даже школьнику известно -- те, у кого есть ружья, имеют большое преимущество перед теми, у кого ружей нет, так?

-- Так.

-- Конечно, грома выстрелов уже давно никто не боится, и обращаться с ружьями умеют все мужчины, однако мы оружие производить можем, а каньяри -- нет. А значит, у нас должно быть преимущество, достаточное, чтобы их задавить. Мало того, зная это, вожди каньяри никогда бы не осмелились восстать против нас, ибо это означало бы пойти на верную смерть. И какой из этого следует вывод?

-- Значит, если бы не белые люди, которые дают каньяри ружья, то эта земля не обагрялась бы невинной кровью? И мои родные были бы живы?

-- Конечно, мой мальчик. А теперь вставай и утри слёзы. Там нашли одну старуху, которая чудом выжила в этой резне. Ты должен выслушать её показания.

Зоркий глаз привел Асеро в его родной дом, который был затронут пожаром лишь частично. После отъезда Асеро с матерью и до прихода Острого Ножа там жила семья дяди Асеро, старшего брата его отца. И найденная старуха оказалась его тёткой Фасолиной, вдовой брата его отца. Ещё не узнав племянника, она говорила:

-- Когда Острый Нож захватил наш айлью, мы не сопротивлялись, не могли просто... Наш дом ему понравился больше других, и потому поселился здесь. Мужчин нашего рода он убил, а женщин сделал своими служанками, а молодых -- наложницами. Я молила его пощадить моего мужа и наших сыновей и внуков, но он ответил: "Если хоть один мужчина из вашего рода останется жив, он может отомстить мне. Здесь наша земля, и мы можем творить на ней всё, что захотим". Отступая, он перебил почти всех, кроме моей внучки Росинки, которую забрал с собой, но долго она в этом кошмаре не выживет. Мне удалось спрятаться, но теперь я думаю, что зря это сделала, так как зачем мне жить, когда моего рода больше нет и отомстить за него уже некому.

-- Неправда, Фасолина, за тебя есть кому мстить! -- вскрикнул Асеро не выдержав.

-- Кто ты, юноша? -- спросила Фасолина удивлённо. -- Я не приметила тебя раньше. Почему ты знаешь моё имя?

-- Разве ты не узнаёшь меня, тётя?

-- Откуда мне знать тебя? Мы люди простые, а ты, судя по твоим серьгам, из столичных аристократов.

-- Тётя Фасолина, я же Асеро... -- ответил он, почувствовав себя без вины виноватым. Звание инки и золотые серьги в придачу он получил совсем незадолго до этого.

-- Значит, вот каким ты стал, племянник? -- сказал она, неодобрительно косясь на знаки отличия. -- Забыл, что каждому отродясь положено своё место? Ты взлетел слишком высоко, и потому чует моё сердце -- ждёт тебя беда.

-- Пока что беда постигла тебя, -- сказал Зоркий Глаз, -- а за племянника не беспокойся. Если ты думаешь, что он достиг своего положения дурным путём, то ты ошибаешься.

-- Не в том дело. Пусть бы это была даже награда за труды, всё равно не для него это. Не место сыну простого сапожника среди сынов Солнца.

-- Что же, по-твоему, его не должно было награждать за проявленную им храбрость? Ладно, не время спорить. Поскольку у тебя теперь нет теперь своего айлью, то отправишься с нами, коли силы ещё есть, будешь помогать по кухне.

Асеро не понимал, почему даже в такой момент, когда все родные перебиты и не до мелочей, тётка Фасолина упрекнула его, и не чем-нибудь, а честно сделанной карьерой. Потом он говорил с ней на эту тему, но понял не многим больше, чем в тот раз. Он понял, что его "вина" не в том, что он нарушил волю своего покойного отца (за ослушание в чем-либо другом она бы не была к нему столь сурова), а в самом нарушении некоего данного свыше порядка. Есть, мол, сыны Солнца, а есть все остальные. Хотя любой школьник знал, что сыном Солнца можно стать благодаря заслугам, но всё равно тётку Фасолину ужасала сама мысль, что от её племянника теперь зависят судьбы других людей, и его ошибка может стоить кому-то жизни.

Впрочем, вскоре Асеро стало не до задушевных разговоров, потому что Зоркий Глаз погиб. Асеро пришлось занять место своего командира, и главной задачей для него теперь было захватить в плен Острого Ножа и судить его. В конце концов он с этим справился. Фасолина дожила до этого суда и выступала на нём как свидетельница. Среди наложниц была найдена живой её внучка Росинка, которая после окончания войны вышла замуж за одного из тех воинов, которые взяли Острого Ножа в плен.

От суда у Асеро потом осталось тягостное впечатление. Острый Нож сидел, нахально развалившись (прямо как Писарро в "Позорном Мире") и на все обвинения отвечал: "Это наша земля, и мы, каньяри, имеем право делать на ней всё, что захотим". "Всё" включало в себя убийства, пытки, обращение людей в рабство... И многие каньяри реагировали на такие речи одобрительно. Даже пленённый и обречённый на казнь, Острый Нож для каньяри оставался авторитетом, и им было совсем плевать на горе пострадавших от него даже трижды мирных иноплеменников. "Раз вы считаете, что ваша земля даёт вам право обращать других в рабство, то вы лишитесь её!" -- во всеуслышанье объявил тогда Асеро. Каньяри издали недовольный ропот, но воспротивиться этому приговору уже не могли.

Но прежде казнили самого Острого Ножа. Асеро лично вызвался быть палачом, и впоследствии никогда не раскаивался в этом, так как приговор мерзавцу был вполне справедлив, а чистоплюйство, требующее поручать "грязное" кому-то другому, чтобы самому не "марать рук", было у инков не в почёте.

Каньяри прежде высылали за предательство во время войн, и на определённый срок привлекали к тяжёлым работам, но это не сильно помогало. Потому что потом они возвращались к скотоводческому образу жизни, а через некоторое время принимались за старое. Асеро же решил, что их надо лишить права заниматься скотоводством, навсегда превратив в земледельцев и ремесленников.

Почему было решено сделать так? Да потому, что именно скотоводство каньяри считали признаком своего превосходства над остальными. Мы, мол, гордые и воинственные, не чета вам, в земле и мастерских копошащимся. Огороды они хоть и имели, но считали в общем-то бабским делом, а работавших в мастерских считали кем-то вроде рабов. Юношей Асеро не понимал этого -- ведь его отец никак рабом не был, наоборот, он гордился своим ремеслом. Лишь по ходу войны он понял. Каньяри считали, что первую часть жизни, детство и юность, пока ты не доказал свою крутость перед старшими, надо быть безропотно покорным, но вот если ты доказал свою крутость, то можно оттянуться! Ну а в мирное время приходится ждать того момента, пока никого из более старших предков над тобой не останется. Но ждать этого можно долго, не всем по нраву провести жизнь в покорности до сорока-пятидесяти лет, так что война была желанной и по этому поводу. Каньяри знали, что в мастерских есть простые работники, и есть начальники над ними, но начальниками становятся далеко не все, да и над ними тоже в свою очередь есть начальники вплоть до Первого Инки. И отношения между начальниками и подчинёнными они мыслили так же, как отношения между старшими и младшими у себя в семьях. То есть люди, над которыми есть кто-то сверху, казались полурабами-полудетьми, то есть существами заведомо низшими. Идея, что начальник может вовсе и не обладать абсолютной властью и правом унижать своих подчинённых, до каньяри доходила с трудом.

В общем-то, выселение непокорных племён приятным делом не назовёшь. Выселять нужно было вместе со стариками, женщинами и детьми, всё это происходило неизбежно с проклятьями и слезами. Многие каньяри проклинали "тирана Асеро", видя в нём воистину исчадие зла, но тот вспоминал родной айлью и был неумолим. Впрочем, та же память о родом айлью помогала ему удержаться и от всяких сверхсуровых мер, применить которые ему советовали иные слишком ретивые помощники. Нельзя было опускаться до уровня Острого Ножа и поднимать руку на беззащитных и безоружных, нельзя заставлять дополнительно страдать женщин и детей... Впрочем, говорят, что его именем всё равно матери каньяри пугали и пугают своих младенцев... А вот как раз воинам его было проще если не простить, то понять, ведь они знали, чем виноваты...

Кроме того, важно было не перепутать непокорных с относительно лояльными, чтобы ещё больше не нажить себе врагов. Именно в процессе этой работы Асеро познакомился с Инти и его отцом, многому научившись у них. Но, может, они всё-таки допустили какие-то ошибки, точнее, упустили что-то важное? Достаточно ли было просто заставить каньяри сменить образ жизни? Или времени не хватило просто, должны были пройти поколения, чтобы те перестали так же легко воспламеняться, как сухая солома в летний зной?

Но как бы то ни было, когда каньяри были окончательно замирены, Асеро тут же попросился вернуться в Куско. Случившееся тяготило его, да и из политических соображений ему было лучше держаться подальше от народа, с которым ему приходилось быть столь суровым. К тому же он надеялся, что посещавшие его регулярно ночные кошмары там, наконец, прекратятся.

И вот наконец-то его просьба удовлетворена. Однажды утром Инти, у которого была со столицей спецсвязь, передал ему долгожданное известие:

-- Горный Поток передаёт тебе приказ явиться прямо к нему. Только ехать нужно тайно, так как на тебя по дороге могут быть покушения. Охранять тебя буду я, тем более что мне тоже надо ехать в Куско. Тут все связи каньяри с заграницей я перервал, в обозримом будущем поставки оружия и возобновление войны невозможны, а в Куско я, похоже, буду нужен отцу.

-- Там что-то случилось? -- тревожно спросил Асеро.

-- Да. На Горного Потока произошло покушение. Он ранен.

-- Опасно?

-- Сложно сказать. Поначалу рану в плечо сочли не особенно опасной, но потом возникло подозрение, что стрела была намазана какой-то дрянью, и лекари теперь уже бояться делать предсказания... В общем, ехать мы должны как можно быстрее, если хотим застать его в живых.

Всего через два дня, передав дела новому наместнику, Асеро вместе с Инти отправился в путь. Они старались спешить изо всех сил, даже не ночуя на станциях и стараясь спать в карете, благо ночи были ясные и лунные, но всё-таки им пришлось задержаться, ибо как раз в одну из таких лунных ночей на них кто-то напал. Так как дело происходило близко к столице, то это не могла быть недобитая банда каньяри, мстившая за поражение, а поскольку разбойников в Тавантисуйю не было, то было очевидно -- целью нападавших были не имущество, а жизни путников. "Это могут быть звенья одной цепи", -- сказал Инти.

-- Не понимаю, кому мы успели насолить, кроме каньяри, -- ответил Асеро.

-- Дело не в том, что мы кому-то насолили. Близятся выборы Первого Инки, и кто-то может попытаться убрать соперников заранее.

-- Ну, тебя ещё могут рассматривать как соперника, а я потомок Манко только по матери, по отцу я сын сапожника, куда уж мне тягаться с тем же Горным Львом, который в боях на Юге прославился куда больше моего.

-- Горный Поток как раз его не склонен рассматривать как преемника. На Юге всё было не так блестяще, как порой издали видится. Так об этом писал мне мой отец, а его мнение основано на показаниях людей, которые лгать никогда не станут. Горный Лев просто сорил людьми...

-- Но Инти, возможно, твой отец думает так именно потому, что там сложили голову твои старшие братья. Теряя на войне сыновей, иные склонны винить при этом полководцев...

-- Едва ли. Ибо мнение моего отца основано, в том числе, и на письмах моих братьев, а они, понятное дело, писали их ещё живыми. Кстати, если бы мои старшие братья были бы живы, они могли бы претендовать на престол, а я -- вряд ли. Моя мать была простой крестьянкой.

Подумав, Инти добавил:

-- Впрочем, чистокровных потомков Манко уже не осталось.

-- А Горный Лев?

-- Даже насчёт него есть сомнения. Да и воля Горного Потока для инков куда важнее нюансов крови.


Увы, следы таинственных ночных нападавших найти не удалось. Как тени, те появились из темноты, и в темноте растворились же, стоило им дать отпор. Может быть, они сразу же поняли, что убить врасплох не удалось, и предпочли лучше не выполнить на этот раз своё дело, но не раскрыться?

Асеро встретился Горного Потока в дворцовом саду. Не видевший своего приёмного отца несколько лет, юноша был неприятно поражён, увидев, как тот успел постареть.

-- Как твоя рана, отец?

Горный Поток, не имевший своих детей, предпочитал, чтобы сирота-племянник называл его именно так. Поначалу Асеро это немного смущало, но так как обращение "отец" само по себе было распространено как вежливое обращение к более старшему, то со временем он привык.

-- Как видишь, зажила. Только правая рука меня теперь плохо слушается, писать почти не могу, приходится диктовать.

-- Это должно со временем пройти, отец.

-- Не думаю, -- несмотря на радость встречи, Горный Поток был мрачен. -- И всё равно я не стану уже таким, как прежде. А ты, я вижу, возмужал и вырос. Тебе уже двадцать второй год. Именно в этом возрасте меня Манко стал готовить к престолу... А теперь я уже старик.

-- Разве ты уже старик, отец? Тебе ведь даже нет пятидесяти...

-- Да, не все к моим годам стареют, но резвым мне уже не бывать. Впрочем, хватит об этом. Чем бы ты хотел заниматься дальше?

-- Отец мой, поскольку из-за войны с каньяри мне пришлось прервать обучение, то я думаю, что мне стоит доучиться, после чего я думал стать амаута...

-- После столь блестящей военной карьеры ты мечтаешь о науке?

-- Отец, я сыт войной по горло. Я делал то, что должно, но теперь, когда необходимость в исполнении воинского долга отпала, я бы хотел заняться чем-нибудь более мирным.

-- Я понимаю тебя, сын мой. Однако и администратором ты себя показал неплохим. Всё-таки работа с каньяри -- это очень сложное дело. Так что тебе с таким талантом не стоит запираться в каком-нибудь запретном городе.

-- Ну разве я уж такой блестящий администратор... у меня нет для этого достаточного образования, да и управлялся я кое-как. У другого бы всё вышло гораздо лучше.

-- Вот именно, что, даже не имея специального образования, ты справлялся не хуже многих, кого к управлению специально готовили. А твоя идея сделать из разрушенного селения особую уаку, куда бы приводили школьников и объясняли бы им про всю жестокую пагубность отношения к иноплеменнику как к низшему ... это весьма достойная задумка, и я очень надеюсь, что именно это нам поможет нам вырвать из каньяри то примитивное племенное чувство, которое и создаёт почву для войны. Ты умеешь мыслить в нужных для правителя масштабах, и потому я предназначил для тебя другую участь: ту станешь моим помощником, а после моей смерти -- преемником.

Для Асеро эти слова были как гром среди ясного неба.

-- Но... почему я? -- вымолвил он, как только вновь обрёл способность говорить.

-- Потому что из всех оставшихся в живых потомков Манко ты наиболее подходишь для того, чтобы стать Первым Инкой. Во всяком случае, такое впечатление у меня сложилось в последнее время. С большинством носящих льяуту я поговорил. Что ж, завтра перед всеми носящими льяуту тебе на голову наденут желтое льяуту наследника, и под моим руководством приступишь к делу. Или ты не согласен?

-- Я не знаю, что и сказать. Всё это так неожиданно... отец, скажи мне, почему ты выбрал именно меня, а не Горного Льва? Он -- талантливый полководец и яркий оратор...

-- Потому что, сын мой, Горный Лев лишён главного качества, необходимого правителю -- он не чувствует за собой ответственности за свои поступки. Для него удовлетворение собственного честолюбия важнее пользы для народа. Под хорошим контролем такой человек ещё может приносить пользу, но вручить ему управление государством -- это значит погубить Тавантисуйю. Вот что, сынок: не бойся, что у тебя не хватит знаний и опыта по поводу управления. Обучение и опыт -- дело наживное. Мудрые советники, способные подсказать, у тебя будут. Главное, что ты сам прислушиваться к чужим советам готов, самым знающим себя по всем вопросам не считаешь. И храбростью отличаешься, а значит, если на нас нападут белые люди, то ты не дрогнешь даже в самом тяжёлом и отчаянном положении. Пойми, ты должен стать Первым Инкой!

Асеро не мог ничего ответить. Кажется, тогда он понял, чего так боялась уже покойная к тому моменту тётка Фасолина. Да, теперь у него уже не будет спокойной частной жизни, отныне и навсегда его жизнь будет подчинена долгу перед государством.

-- Значит, отныне я всегда должен буду жить под охраной? -- грустно спросил Асеро.

-- Я думал, что за время своего наместничества у каньяри ты к этому привык.

-- Там я утешал себя тем, что это временно. А если... если мне захочется поухаживать за девушкой и пригласить её на свидание, то это тоже должно быть на глазах у охраны?

-- Увы. Только, я думаю, что тебе уже не нужно будет ухаживать за девушками, они сами на тебя бросаться будут, тебе ещё от них бегать придётся -- Заметив, что Асеро такая перспектива не радует, Горный Поток добавил -- Да, неприятно быть объектом охоты. Из высших инков мало кто из-за этого счастлив в личной жизни, мы много раз женимся и разводимся тоже часто. Но, как ты понимаешь, если я окончательно уверюсь, что ты должен стать моим преемником, то ты, хочешь того или нет, должен жениться на женщине крови Солнца. Сам понимаешь, долг есть долг.

Асеро вздохнул, но подчинился. Он и сам знал, что без такого брака инки никогда его не выберут правителем.

Может, уже тогда следовало отказаться от всего? Ведь стоило ему резко воспротивиться, то никто и ничто его бы не смогло сделать правителем против его воли. Но ведь кто-то же всё равно должен был надеть сперва жёлтое, а потом алое льяуту. И решать те же задачи, которые решал Асеро. Нет, дело ведь не в том, что лично он не подходил для престола, последующие месяцы показали, что Горный Поток не ошибся в своём выборе. Дело в том, что, уже будучи правителем, Асеро проглядел что-то важное, какой-то тревожный звоночек. Он был подобен капитану, который проглядел течь в днище судна, подгнившую доску, которую нужно было заменить, а он вовремя не позаботился об этом. Тавантисуйцы хвастались, что их корабли, в отличие от европейских, очень редко тонули в море, частично из-за устойчивой формы, а частично из-за того, что на каждой стоянке днище судна тщательно проверяли, и если где-то что-то хоть чуть-чуть подгнило, меняли доску на свежую. Так и он должен был вовремя заменить подгнившую крепёжную конструкцию в государстве, и то, что он это не сделал, отныне ляжет на него несмываемым позором. Но где всё-таки была та шаткая опора, которую он вовремя не заменил на более прочную?

Асеро помнил, что за первые несколько месяцев вымотался едва ли не хуже, чем за время своего правления у каньяри, ибо держать в уме надо было гораздо больше важных вещей. А кроме того, если на войне и в послевоенной обстановке он был в основном среди мужчин, то тут было немало девушек и женщин, и некоторые девушки развязали на него настоящую охоту, подстерегая его во всех мыслимых и немыслимых местах. В отличие от Европы, в Тавантисуйю считалось вполне допустимым, если девушка признается в своих чувствах первой, но Асеро ужасала мысль, что влюблены они не в него, а в его желтое льяуту наследника. А поскольку сердце у него ни к одной из них не лежало, было страшно и мучительно думать, что придётся жениться и всю жизнь потом прожить с нелюбимой женщиной.

Именно тогда Инти предложил ему отдохнуть в его загородном замке, сказав, что отдых ему просто необходим, а там, к тому же, можно позволить себе пожить некоторое время без охраны, так как с точки зрения безопасности куда надёжнее анонимность. К тому же от столицы туда было всего три часа езды, и в случае нужды можно было сравнительно быстро вернуться.

Друзья не стали брать карету, а поехали верхом. Поначалу они ехали, скрыв лица под масками воинов, но когда дорога стала безлюдной, отвечавший за безопасность Инти разрешил снять шлемы, и теперь можно было без помех наслаждаться окружающими красотами и вдыхать лесные ароматы. Вдруг из-за поворота дороги показалась девушка лет шестнадцати. Она шла, беззаботно что-то напевая, но, увидев всадников, от неожиданности вскрикнула и бросилась в кусты...

-- Стой, погоди! -- крикнул Инти, подогнав коня к тому месту, где скрылась девушка. -- Приказываю тебе остановится и выйти на дорогу обратно!

Заросли, однако, ответили молчанием.

-- Бесполезно, -- сказал Инти. -- В зарослях её не найти, она их как свои пять пальцев знает.

-- Что это было? -- спросил Асеро. -- Лесной дух?

-- Какой там дух... это моя сестра Луна. Я ей запретил покидать замок, а родным велел следить, чтобы она запрет выполняла. А они её, похоже, распустили.

-- Так вот почему она бросилась от нас как от кондора! -- сказал Асеро. -- Но зачем такие строгости? У нас, по счастью, не Европа, где горы и леса кишмя кишат разбойниками, а беззащитную девушку может обидеть каждый встречный. Что ей здесь грозит?

-- Её собственная глупость. Европа не Европа, но за её безопасность я не уверен. Ладно, поведаю тебе нашу семейную печаль.

И Инти начал свой рассказ:

-- Как ты заметил, наверное, сестрица у меня уродилась красавицей, да и возраст у ней такой, что о замужестве пора подумать. И появился у неё ещё в столице, когда она была в обители Дев Солнца, один поклонник по имени Пумий Рык. Рода он был незнатного, сам по себе талантами не блистал, занимал какую-то малозначительную должность в торговом представительстве, но мою сестрицу Луну покорил серенадами под гитару, так что она влюбилась в него по уши. Я в то время с тобой у каньяри был, не знал ничего. А когда вернулся, решил с этим поклонником поближе познакомиться. Разговорил его как следует и узнал, что тот -- сторонник Горного Льва!

-- Но что в этом такого страшного? Раньше я и сам считал Горного Льва достойным человеком.

-- Пумий Рык не то чтобы считает его достойным, но, как опытный карьерист, знает, что если Горный Лев получит власть, то многие его противники, такие как я, например, лишённые всех постов и наград, ошельмованные и опозоренные, отправятся в лучшем случае в ссылку, а всяким карьеристам будет раздолье. Да и сестру мою он не любит на самом-то деле.

-- Но зачем тогда ухаживал?

-- А кто его знает. Может, через неё доступ к каким секретным документам хотел получить, а может, что ещё хуже, семью нашу опозорить решил. Только Луну мать правильно воспитала. "Как бы тебя не любили, как бы ты не любила, а до свадьбы -- ни-ни. Кто любит, тот подождёт". Так что за невинность её можно было быть более-менее спокойными. А через некоторое время обнаружилось, что Пумий Рык, которого иные за преданность Горному Льву Пумьим Хвостом прозвали, в каких-то тёмных делах с заграницей замешан. Ну и арестовать его решили немедленно, да только он как в воду канул. Есть у меня подозрение, что его Луна предупредила, но точно я тут сказать не могу. Знаю одно: после его исчезновения ей от него пришло письмо, которое нам удалось перехватить. Там он ей расписал дело так, будто бы мы с отцом дело против него нарочно состряпали, чтобы от столь нежелательного зятя избавиться, но нас постигнет за это заслуженная кара, мол, только чуть-чуть потерпеть надо. Что уж он в отношении меня заслуженной карой считает, ссылку или смерть, я не знаю. Но пришлось сослать её под охрану моей родни в мой загородный замок, по крайней мере до тех пор, пока треклятый жених не сыщется и не будет арестован.

-- Но ведь твой замок не охраняется?

-- В открытую -- нет. Но так, конечно, мои люди должны за ним следить. Но это не значит стоять везде на караулах.

В этот момент они уже доехали до замка. Сдавая коней конюху, Инти спросил, почему Луна бегает где ни попадя без присмотра, на что тот ответил:

-- У твоей сестры спорт такой -- сбегать от надзора и бегать где хочется. Нравится ей над нами потешаться, да и сам помнишь -- когда она малышкой была, ты её здорово в таких играх натренировал на свою голову.

К обеду беглая красавица всё-таки явилась. Получив свою порцию распеканий, но при этом, судя по её виду, ни толики не раскаиваясь, она молча сидела за общим столом. Асеро тогда смутило, что на брата та смотрит с некоторой досадой, а на него -- с каким-то ужасом. При попытке с ней заговорить девушка отворачивалась и отвечала однословно. Понять этого Асеро не мог. К внутрисемейным разборкам Инти он отношения не имел, и было несколько непривычно и обидно, что красивая девушка так открыто его сторонится. А он, выслушав историю её неудачной любви, как-то разом вспомнил, что он тоже молодой мужчина, и что его самого ещё ни одна женщина не любила, а его сердце на самом деле истосковалось по любви и ласке. "А может, я и в самом деле уродлив?" -- с ужасом подумал Асеро. -- "Ведь я переболел оспой, а она весьма неприятные следы могла оставить. А у людей просто хватает такта мне об этом не говорить?". Он вспомнил, что никогда не видел себя толком со стороны, ведь зеркала в Тавантисуйю были редкостью. Но неужели вид его настолько неприятен, что для девушки, не имеющей виды на его льяуту, он будет неизбежно противен? С завистью Асеро подумал об Инти, который в это время просто наслаждался обществом жены и детей. Жена у него при этом была единственная, и вышла за него по любви....

После обеда Инти предложил ему пойти вместе в баню, и Асеро согласился, тем более что тут была возможность поговорить наедине.

-- Послушай, Инти, умоляю тебя как друга, скажи мне откровенно... Почему твоя сестра отворачивается от меня с таким ужасом? Неужели я настолько уродлив?

-- Да с чего ты взял, что уродлив? Оспины тебя не сильно портят, рост чуть маловат, но это тоже не очень важно, а в остальном у тебя вроде всё в порядке. Молод, ладно сложен, телесных недугов у тебя нет -- ты мог бы составить счастье любой девушки, даже если бы не носил жёлтого льяуту. А что касается моей сестры -- так ей вообще внешность не важна. Её поклонник -- тот ещё урод. А боится она тебя, подозреваю, оттого, что он ей наговорил про тебя небылиц.

-- Да когда он успел-то?

-- О том, что ты можешь стать наследником, Горному Льву стало известно раньше, чем тебе. Ведь Горный Поток обсуждал возможные кандидатуры со всеми носящими льяуту.

-- Инти, скажи, ты заранее знал, что Горный Поток меня наследником хочет сделать?

-- Знал. Но не хотел говорить раньше времени. Я боялся тебя подставить.

-- Подставить?

-- Знаешь, ещё когда был жив Зоркий Глаз, то Горный Поток высказал мысль, что не плохо бы сделать преемником его. И стоило ему так сказать, как по столице о Зорком Глазе пошли дурные сплетни. Его обвиняли во всевозможных пороках и даже преступлениях. Тут мне лично проверять пришлось...

-- Инти, но как же ты... неужели ты ради этого отпрашивался с фронта?

-- Я был легко ранен, так что мог с чистой совестью ехать в столицу на лечение. Официально столичными делами занимался Колючая Ягода, да вот только... Ну не хотелось доверять ему дела, касающиеся, в том числе и чести моей семьи. Так вот, никаких оснований для обвинений не нашлось, а источник слухов можно было свести к нескольким заправским сплетникам, которые со смертью Зоркого Глаза стали хаять других возможных претендентов, включая меня -- Инти вздохнул. -- Ну, я в этом плане очень уязвим, раз такими делами занимаюсь, да и женился со скандалом, но сплетни ходили про всех сколько-нибудь вероятных кандидатов, кроме Горного Льва. Из чего можно сделать вывод, что он стоит за всем этим. Да вот только доказать этого я не могу.

-- А что Пумий Хвост мог про меня Луне наговорить?

-- Да кто же его знает. Это всё грязь такая, что пересказывать стыдно. Думаешь, отчего моя жена не в столице живёт, а здесь? Ну, сначала пошли сплетни за спиной, будто я её до свадьбы соблазнил или даже осилил. Это враньё, но будь бы оно даже и правдой ? люди благородные не стали бы такое перетирать, это низко и мерзко. Но когда она сидела на приёме, вдруг заявился нахал и стал говорить о её позоре прямо ей в лицо, да ещё вдобавок обвинил в том, что она мне рога наставляет... С ней случилась истерика, и потом она сказала, что больше принимать людей не способна, всё трясёт от мысли, что это ещё раз повторится. Бедняжка после такого должна была себя изнасилованной чувствовать. Да и нелепость обвинения любому очевидна, я уверен, что Морская Волна меня любит и никогда бы по доброй воле мне не изменила! Ну, в общем, пришлось её посылать подальше от столицы для успокоения нервов.

Инти опять вздохнул:

-- Нет, я уверен, что того хама тоже Горный Лев подослал. И вообще такому человеку, как Горный Лев, нельзя доверять страну. Никак нельзя, надо всё сделать, чтобы не допустить его победы.

-- А на него самого нет компромата?

-- Есть, но не хотелось бы к нему прибегать. Горный Лев любит апеллировать к своей чистокровности. Но это -- ложь, и он знает об этом.

-- Откуда об этом знаешь ты?

-- Такая уж у меня работа -- копаться в чужих связях. Знаешь, что одной из жён отца Горного Льва была Сара, дочь Давида?

-- Я даже не знаю, кто такой этот Давид.

-- Один марран, то есть крещёный еврей родом из Испании. При Манко в Тавантисуйю временно и постоянно жило не так уж мало европейцев. Ну а марран, с одной стороны, был настроен антииспански, так как инквизиция его родню пожгла, а с другой -- обладал многими талантами по части налаживания контактов. В своё время Давид принёс не так уж мало пользу нашему государству, ибо смыслил в европейской торговле во много раз лучше любого тавантисуйца, однако, сочтя, что за его заслуги ему многое должны прощать, проворовался и был казнён. У отца Горного Льва было две жены, Сара, дочь Давида, и другая, из рода инков. Так вот, обе они родили одновременно, мальчика и девочку, причём Сара умерла при родах, а вторая прожила ещё лет десять и воспитывала мальчика и девочку, не делая между ними особого различия. По метрике, девочка была от Сары, а Горный Лев от выжившей жены, но на самом деле тут есть сомнения. Ведь отец Горного Льва, думая о будущей карьере мальчика, мог специально указать в метрике неверные данные. Конечно, говорить о таком вслух ни к чему, всё-таки отец Горного Льва отдал свою жизнь в бою за Родину, да и кто сказал, что он обязательно нарочно напутал? Мог и случайно, поражённый горем от смерти любимой жены. Но вот только сестра Горного Льва и кожу имеет тёмную, и волосы прямые, без намёка на завитки, да и её сын-юноша никогда не пользуется бритвой, а щёки у него гладкие, а сам Горный Лев и его Львёнок бритвами пользуются. Так что врёт он про свою чистокровность, и его бритые щёки не краснеют при этом.

-- Отчего же ты его не разоблачишь?

Инти вздохнул:

-- Сделав так, мы можем выиграть тактически, но не стратегически. Мой отец склоняется к тому выводу, что нашему государству, чтобы не погибнуть, нужно перейти к тому, чтобы Первым Инкой мог стать любой инка независимо от происхождения, ибо среди потомков Манко может не оказаться достойного. Закон, как ты знаешь, допускает такое, но что прикажешь делать с общественным мнением? Однако будет много лучше, если Горный Лев не будет выбран как недостойный, а не как сын белой женщины. А кроме того, его сторонники мне всё равно не поверят, мол, клевещу, а доказать я ничего не могу. Даже если обыскать дом Горного Льва и найти там бритву со следами использования, что это докажет? Иногда зачатки бороды и у чистокровных тавантисуйцев бывают. Кроме того... пусть лично я щёк не брею, но сомнения в моей чистокровности тоже есть. Есть сомнения, что отец моей матери был её природным отцом. Всё это уже не проверишь, но вытащить на свет при желании можно.

-- Ладно, что сейчас о Горном Льве говорить. Лучше посоветуй, как мне быть. Как мне отмыться перед Луной от неведомых обвинений? Мне дурно от мысли, что она считает меня мерзавцем и преступником.

-- Думаю, что, прожив с тобой рядом несколько дней, она изменит своё мнение. Или попробуй при случае с ней поговорить.

После бани в выделенной ему комнате Асеро с некоторым удивлением обнаружил зеркало и убедился, что Инти ему не лгал. На вид он вполне себе ничего, по крайней мере, со свежевымытой головой, но только как убедить Луну, что он вовсе не чудовище? Тем паче, что у него не минутное увлечение, а влюбился он, похоже, всерьёз.

На следующее утро, стоя на крыльце и любуясь роскошным, но несколько запущенным розовым садом, Асеро с грустью думал о том, что эти цветы, занесённые сюда из Европы, там являются символом девичьей красоты и страстной любви. И что его любовь безнадёжна. Инти, увидев его грустно-восхищённый взгляд, понял его по-своему:

-- Видишь, как запущено стало.

-- Всё равно красиво.

-- Раньше моя мать под всеми кустами рыхлила землю и выпалывала сорняки, а теперь ей это не по силам. А значит, всё это великолепие обречено, если её никто не заменит. Моя жена слишком с детьми занята, а младшие сёстры к работе в саду равнодушны.

-- Но у тебя есть право на слуг.

-- Есть, но я не хочу отрывать людей от более важных дел. У моего отца и без того людей не хватает, а за нашим замком тоже следить приходится.

-- Да вижу уж, как следят, раз сестру твою укараулить не могут.

-- Ну, она тоже с детства к играм в разведчиков приучена. Так что натренировал я её себе на голову, конюх прав, -- потом Инти вздохнул и с грустью добавил. -- Знаешь, глядя на эти розы, мне теперь кажется, что и мой отец тоже не в силах выпалывать сорняки, а значит, что и нашему саду может прийти конец.

Асеро понял печальный смысл, таившийся в словах Инти. Ведь поэтическое сравнение его родины с цветущим садом было привычно слуху любого тавантисуйца.

-- Значит, нужна хорошая смена. Я уверен, что ты сможешь стать хорошей заменой своему отцу.

-- Если доживу, -- мрачно ответил Инти.

-- У тебя что, проблемы со здоровьем?

-- На здоровье не жалуюсь. Но впереди ещё немало опасностей. Ладно, хватит об этом, мы же на отдыхе! Лучше всего мы поедем в лес на охоту, возьмём с собой Морскую Волну и Луну.

-- А тебе нравится охотиться? Я с каньяри на всю жизнь настрелялся.

-- Дело не в том, что мне нравится или не нравится, но мне это в том числе и для дела необходимо.

-- Вот как?

-- Видишь ли, если всё будет благополучно, то мой отец думает посылать наших людей к охотничьим племенам, которым грозит опасность со стороны белых. А среди охотников тот, кто сам охотиться не умеет, авторитетом пользоваться не будет.

-- Это верно. Но всё-таки это как-то...

-- Смущает? А судьба той ламы, которую тебе на ужин подают, тебя не смущает? Убивать самому, по крайней мере, честнее, нежели поручать это другим. По службе, впрочем, мне приходилось действовать и так и эдак. Впрочем, если нас сошлют на окраины, там таким образом придётся заботиться о мясе волей-неволей. А сегодня больше будем наслаждаться природой, но оружие на всякий случай с собой возьми, мало ли в лесах хищников.

Луна тогда резко запротестовала, пообещав, что будет тихо сидеть дома и помогать своей матери нянчить племяшек, но Инти заявил:

-- Не верю я тебе. Уже наслышан о твоём поведении -- чуть с тебя глаза спустишь, так ты в лес убегаешь.

-- Но почему я должна быть рядом с этим чудовищем?! -- вскричала девушка.

-- Да разве я похож на чудовище? -- смущённо спросил Асеро. -- Чем же это я так страшен?

-- В Куско говорят, что ты у каньяри женщин и детей убивал! -- ответила Луна.

-- Да кто говорит-то? -- переспросил окончательно опешивший Асеро.

Луна вспыхнула и промямлила что-то невнятное.

-- Ты сама подумай, кабы я женщин и детей убивал, я бы не здесь был, а смертного приговора в тюрьме дожидался. За мной комиссия из Куско всё проверяла, кабы что не так -- тайной бы не осталось. И Горный Поток никогда бы не объявил меня своим наследником.

-- Всё равно я не хочу ехать на прогулку рядом с этим палачом! -- вскричала девушка, обращаясь к Инти.

-- Значит, "палач"! -- последнее слово реально вывело Инти из себя. -- Ну, знаешь ли!

И он стал медленно надвигаться на сестру.

-- Инти, не надо, -- удержал его Асеро. -- Если ей и в самом деле не хочется быть рядом со мной, то ладно. Я уж лучше тогда сам не поеду, не хочу её мучить.

-- И останешься сторожить меня здесь? -- с вызовом ответила Луна. -- Нет, уж лучше я покатаюсь с тобой по лесу.

И, демонстративно задрав нос, направилась к конюшне.

-- Я, кажется, понял, в чём дело, -- шепнул Инти на ухо Асеро, -- в лесу она попробует от тебя оторваться. Постарайся её не упустить.

Асеро был в каких-то смешанных чувствах. С одной стороны, Инти прав, предполагаемая связь Луны с государственным преступником -- дело серьёзное. А с другой стороны -- Асеро хорошо понимал чувства юной девушки, для которой сама мысль, что её любимый может быть преступником или хотя бы лгать ей, казалась чем-то несусветным.

В лесу Луна, ехавшая рядом, смотрела на Асеро молча и изучающе. Потом она заговорила:

-- Скажи мне, Асеро, правду ли про тебя говорят, что ты палачом был? Ну, то есть, смертные приговоры сам исполнял?

-- Было такое. Правда, один раз.

-- Когда казнил Острого Ножа?

-- Да.

-- И не противно тебе было поднимать руку на беззащитного?

-- Лучше спроси, не было ли ему это противно. Он это много раз делал, и до самого конца не раскаивался. До самого последнего момента смотрел мне в глаза так нахально... ну точно говорил мне этим, что, даже убив его, я всё равно не воскрешу своих близких, которых он убил.

-- А он убил твоих близких? -- удивлённо подняла брови девушка.

-- Он вырезал поголовно весь айлью, в котором я родился и вырос.

-- Тогда тебе действительно было за что мстить каньяри. И это объясняет твою жестокость. Хотя и не оправдывает.

-- Жестокость? Я не считаю, что был жесток. Приговорить к смерти негодяя -- дело законное. В конце концов, кто-то должен был его убить. Так почему бы и не я?

-- Я не про это, я вообще... По всему Куско ходят разговоры о твоей жестокости с этим народом.

-- А что такое -- "жестокость"? Обычно так говорят про человека, которому нравится мучить и убивать. Но разве я похож на изувера?

-- Я не знаю, -- ответила Луна, и впервые посмотрела на Асеро не с ужасом, а как-то растерянно. -- А разве тебе не хотелось наказать их как можно сильнее?

-- После казни Острого Ножа -- нет. Мстить хотелось, пока шли бои, а вот когда их приходилось выселять вместе с жёнами и детьми -- тогда они у меня скорее даже жалость вызывали. Я знал, что им нелегко придётся. Но это был единственный способ избежать кровопролития в дальнейшем, -- Асеро вздохнул.

-- Я не знаю, верить тебе или нет, -- ответила Луна, -- твои слова, чужие слова... Если бы я могла знать и поступки...

Некоторое время они ехали молча. Инти с женой отъехали несколько вперёд на такое расстояние, чтобы не было слышно разговоров. Вдруг Луна попросила Асеро немного подождать её, пока она спешится и зайдёт за куст. Тот, хотя и заподозрил неладное, но отказать девушке в деликатной просьбе не мог. Он не знал, что именно здесь, в самой глухой части горного леса, где трудно разобрать, что прячется в кронах деревьев, отходить по одному нельзя. Луна знала это, но у неё были свои причины рисковать. Однако стоило ей чуть отойти, как на неё сверху прыгнул таившийся в кроне дерева хищник. Всё произошло быстрее молнии, и Асеро потом и сам не мог точно вспомнить, как, услышав жалобный крик девушки, соскочил с лошади и кинулся на подмогу. Однако ягуар был начеку, и сходу того не удалось прикончить шпагой. Так что в какой-то момент Асеро и свирепый хищник покатились по земле. Луна завизжала, а потом всё резко прекратил выстрел Инти, точно попавший хищнику между глаз.

Где-то с минуту все молчали.

-- Не стоило вам отставать, -- сказал Инти, помогая Асеро снять с себя уже мёртвого хищника. -- Ладно, поехали теперь домой, там можно будет обработать ваши раны.

-- Ладно, впредь буду осторожнее, -- сказал Асеро. -- Привык как-то людей бояться, а про животных забыл. А как это ты так метко стреляешь? Даже из твоего знаменитого ружья, которое можно спрятать под одеждой.

-- Из такого маленького ствола попасть много проще. И под одеждой его легко спрятать. Но только если его сделал очень искусный и опытный мастер. Увы, сколько-нибудь массово их делать не получается, чуть нарушишь технологию -- и выходит опасный хлам, который ещё и тебя покалечить может. Так что, увы... моим людям такие позарез нужны, а не могут оружейники их наделать много. К тому же я не ленюсь на тренировки, мне это необходимо. Едва ли есть ещё более двух-трёх человек Тавантисуйю, которые стреляют также как я.

Потрясённая Луна не отвечала ни слова. Лишь потом, уже дома, когда раны, точнее, глубокие царапины, оставленные когтями хищника, были соответствующим образом обработаны, она прибежала к Асеро и сказал ему:

-- Прости, прости меня...

-- Простить? Но за что?

-- Я.. я думала о тебе дурно, я считала тебя трусом, прятавшимся за спины своих воинов, а ты... ты без колебаний рискнул ради меня своей жизнью. И я никогда не забуду этого.

-- Значит, ты больше не будешь меня бояться?

-- Не буду. Что может быть глупее, чем бояться человека, спасшего твою жизнь?

-- Это для меня -- самая большая награда. Меня так мучил твой страх передо мной...

-- Скажи, ты очень сильно пострадал? Я только несколькими царапинами отделалась, пострадало главным образом платье...

-- Теперь у меня на груди и на плечах на всю жизнь будут шрамы, но это не важно... А у тебя точно ничего опасного? К тому же как тебя, женщину, не пугает вид крови?

-- Не бойся, каждый месяц я теряю крови много больше. Мои раны не помешали мне даже помочь обработать, выскоблить шкуру ягуара, которая теперь будет висеть в нашей столовой. А из его когтей мальчики сделают себе охотничье ожерелье!

Бодрый настрой девушки понравился Асеро, и он почувствовал, что влюбляется в девушку всё больше и больше. Как жаль, что её сердце принадлежит другому...


На следующее утро, встретив девушку, он спросил как можно непринуждённее:

-- Как ты себя чувствуешь? Твои раны всё ещё болят?

-- Ерунда. Эти царапины проноют ещё несколько дней, в течение которых нельзя купаться. Знаешь, давай съездим в соседнюю деревню.

-- Давай, но зачем?

-- Затем, что там живёт одна старая провидица. Я хочу показать ей тебя и узнать, что она скажет. Угадает она, кто ты, или не угадает.

-- Вот как? Но ведь закон запрещает жить за счёт колдовства.

-- Закон запрещает брать за это плату. Говорить кому угодно что угодно может каждый.

-- А платы она не берёт?

-- Никогда не требует. Хотя если она скажет что-то важное, пожалуй, стоит ей поднести медовых лепёшек.

Асеро не знал, на что решиться. Луна добавила:

-- Только брату не говори, что мы к Провидице. Он над такими вещами смеётся. Скажи, что я просто погулять хочу и согласна, чтобы ты меня сторожил. Тем более это у тебя так ловко выходит.

И Луна засмеялась, что окончательно подстегнуло решительность Асеро. Да какая разница, провидица не провидица, главное, что девушка согласна быть с ним рядом и больше не считает его чудовищем.

По дороге Асеро спросил:

-- Скажи мне Луна, ведь ты уже была у неё. Что она тебе предсказала, если не секрет?

-- Она сказала, что я слепа и сама иду в когти ягуару, но смятые розы и разящая сталь раскроют мне глаза. Потом сказала, что я скоро выйду замуж, буду счастлива в браке, муж у меня будет занимать высокое положение, у меня будет много детей, но чтобы я остерегалась подпускать к своему дому белого человека. Иначе меня ждёт горе и позор.

-- Хорошего мужа и много детей предсказывают почти любой девушке, -- ответил Асеро, -- если бы всё сбывалось, плохих мужей и бесплодных женщин бы не было.

И всё-таки у Асеро пробежал по спине холодок. Когти ягуара... следы от них до сих пор чувствовались, случайность или нет?

С трепетом в сердце он вошёл в дом провидицы.

-- Приветствую тебя, Прозорливица, -- сказала Луна, -- скажи мне, кто этот человек и что его ждёт?

-- Здравствуй, юноша. Но прежде всего, сними твою шпагу. Не бойся меня. Чего тебе бояться, если ты не веришь предсказаниям?

"Неужели на моём лице всё написано", -- подумал с тревогой Асеро.

-- Как же мне в них верить? -- сказал он вслух. -- О колдунах прошлого ходят легенды, но где сейчас подобное колдовство?

-- Разгадка -- в твоём имени. Металл, завезённый белыми людьми, не даёт нам видеть то, что было видно раньше. Поэтому я потребовала от тебя снять шпагу. Теперь твоё будущее проступает передо мной, -- говоря это, старуха кружилась вокруг него и провела рукой по его волосам, -- я вижу золото у тебя в волосах, впереди большое испытание, но ты его с честью выдержишь. Твоей жизни будут угрожать, но в ближайшие годы боги будут хранить тебя. Невесту ты себе выбрал удачно...

-- Выбрал?

-- Да, не успеет её небесная покровительница пройти свой путь меж звёзд по кругу, как вы станете мужем и женой. Только следи, чтобы перед свадьбой она не съела отравленных ягод. И берегись белых людей, ты сильнее, но они -- коварнее, и ты их ловушек не разгадаешь. Это тебе не с каньяри воевать. Ну всё, довольно, идите.

Асеро взял свою шпагу, Луна, мгновение поколебавшись, положила кулёк с медовыми лепёшками.

Обратно они ехали в смущении, не зная, что и говорить. Асеро начал первый:

-- Это не обман, что-то она действительно видит. Иначе откуда узнала моё имя? Или ей сообщил кто-то? Золото в волосах, испытание пройду с честью -- неужели меня и в самом деле ждёт алое льяуту с золотыми кистями? Ну, про испытания, удачу, большое будущее -- это многим говорят. Про каньяри -- могла догадаться, говорят, у человека, прошедшего войну, что-то в лице меняется. Бойся белого человека -- ну так она по возрасту Великую Войну ещё должна помнить, что ещё ей говорить на эту тему? Но вот остальное...

-- А я хоть и дала ей медовых лепёшек, но разочарована. Принять нас за жениха и невесту! Свадьба в течение месяца! Но ведь это же бред, это невозможно! -- Но по голосу Луны было понятно, что она нервничает.

Асеро только печально вздохнул.

-- Скажи, а я тебе нравлюсь? -- вдруг неожиданно резко спросила девушка.

Асеро замялся и покраснел.

-- Вижу, можешь не отвечать, -- сказала Луна и как-то разом стала вдруг печальной и серьёзной. -- Только не подумай превратно, я теперь вижу, что ты хороший юноша, благородный, храбрый, только я за тебя по доброй воле всё равно не пойду.

-- А силой я тебя не возьму. Как же я с тобой насильно жить буду?

Девушка посмотрела на него ещё более печально:

-- Моё сердце принадлежит другому, тут у тебя нет шансов. Будь моё сердце свободно -- было бы другое дело.

Асеро не ответил ничего. Когда они вернулись в замок, их встретил Инти.

-- Значит, к нашей местной достопримечательности ездили? -- сказал он. -- Мои люди за вами уже проследили и мне сообщили.

-- А что, нельзя?

-- Да всё можно, только... как друг, не советую тебе всем этим голову забивать. Она нам как-то успех в одном деле предсказала, а потом провал был. Полный. Много жизней стоил... Так что с тех пор не верю во все эти предсказания. И что бы она тебе ни сказала, ты в голову не бери, отдыхай и радуйся относительной свободе.

Следующие несколько дней прошли довольно беспечно. Асеро последовал совету Инти, и если и вспоминал тот эпизод, то не само предсказание, а слова Луны "если бы моё сердце было свободно..." Как обидно, что он не встретил эту чудную девушку раньше! Она бы его, может, полюбила, были бы они счастливы...

Потому наступил канун дня отъезда. В последний раз Асеро ложился спать в отведённой ему комнате, к которой за время отдыха он уже успел привыкнуть. Засыпая, он лишь грустил, что завтра, может быть, увидит Луну в последний раз, но у него не возникло и тени предчувствия, что ещё прежде его отъезда произойдут события, которые перевернут всё...

Что-то резко разбудило Асеро среди ночи. Поначалу он не мог понять, что именно, но потом он догадался, что проникший через щель в занавесках лунный свет упал на зеркало и оно отразило лунный луч ему прямо в глаза. Надо было задёрнуть занавеску, для этого он приподнялся на локте, но, не удержавшись, выглянул в щель, а после этого уже и думать забыл о сне. Вверху, в ясном небе, сияла полная Луна, а внизу, среди кустов из роз, стояла её земная тёзка. Но что она могла делать в саду в столь поздний час?

Присмотревшись, Асеро заметил, что хотя днём Луна одевалась по-тавантисуйски, теперь на ней было европейское платье с широким декольте и всё изукрашенное искусственными розами, так что она казалась одним целым с окружающими розовыми кустами. Она стояла и напряжённо прислушивалась, потом заметила какое-то шевеление и пошла по направлению к темноте. Присмотревшись, Асеро увидел силуэт мужчины в широкополой шляпе и одетого, судя по всему, тоже по-европейски. Асеро очень хотел увидеть его лицо, но увы, из-за тени, отбрасываемой шляпой, это было невозможно.

-- Ты звала меня, любимая? -- спросил мужчина.

-- Да, я должна поговорить с тобой.

-- Но почему это надо было сделать именно сегодня ночью, а не подождать следующего дня, когда твой братец и его дружок, наконец, свалят отсюда?

-- Потому что я не могу больше ждать. Ты много говорил мне об Асеро, много говорил о его лживости, жесткости, трусости, о том, что его избрание будет для нашей Родины катастрофой... Но я, пока он был здесь, его внимательно изучила и не нашла ни следов ничего такого. Любимый, я знаю, что ты не можешь лгать. Да и зачем бы тебе было клеветать на него? Значит, кто-то из нас должен был сильно ошибиться. И я не знаю, как это проверить, а завтра ? последняя возможность это как-то сделать. Посоветуй мне что-нибудь, разреши мои сомнения, -- Луна говорила чуть сдавленным голосом, было видно, как она волнуется.

-- Мне тревожно слышать то, что ты говоришь. Ты не видишь в Асеро никаких пороков и изъянов. Уж не влюбилась ли ты в него?

-- Милый, ты знаешь, моё сердце принадлежит тебе, и, даже спрашивая про это, я прежде всего о тебе забочусь. Ведь ты мне говорил, что поклялся жизнь посвятить тому, чтобы Асеро не был избран Первым Инкой, что тебя именно за это грозятся упрятать в тюрьму отец и брат, но ведь если Асеро вовсе не такой негодяй, как ты думаешь, то зачем всё это? А если ты воюешь зря? Разве может быть что-то горше такого разочарования, что столько усилий потрачено напрасно?

И девушка умоляюще посмотрела на своего возлюбленного.

Подслушавший это Асеро размышлял. С одной стороны, картина ясна: в саду находится разыскиваемый государственный преступник, и долг любого законопослушного тавантисуйца -- поспособствовать его поимке. Но... если он сейчас просто поднимет тревогу, то преступник успеет уйти и не будет никакого толку. К тому же Луна... ведь если начнётся по этому делу разбирательство, то за укрывательство опасного преступника её ждёт, как минимум, ссылка, а это значит, что он больше никогда её не увидит! Впрочем, что об этом жалеть? Покорить её сердце для него всё равно нет никакой возможности, оно прочно занято другим. Но всё равно Асеро не хотелось, чтобы девушка пострадала только за свою любовь к этому мерзавцу. А что если попробовать схватить мерзавца в саду, а Луну заставить скрыться? Ну или потом всё выставить так, будто девушка не при чём, а тот проник сюда покушаясь на жизнь самого Асеро? Ведь, в конце концов, будь у Пумьего Рыка возможность, он бы прикончил ненавистного ему претендента на алое льяуту без вопросов. Стараясь не выдавать себя шумом, Асеро потихоньку одеваться. Влюблённые в саду тем временем продолжали разговор. Пумий Рык ответил:

-- Выслушай меня, Луна. Я понимаю, что тебе сейчас трудно поверить в то, что я скажу, но ты сейчас в центре самых подлых и грязных интриг. Чтобы быть избранным Первым Инкой, Асеро должен жениться на девушке из потомков Манко, и в роль этой жертвы назначили тебя. Инти специально привёз сюда Асеро, чтобы познакомить вас, и Асеро должен был начать ухаживать за тобой, поначалу не слишком навязчиво... Он надеется очаровать тебя добром, это даже частично ему удалось, раз ты так хвалишь этого мерзавца. Ведь скажи, будь твоё сердце свободно, ты бы смогла полюбить его? Ведь он кажется тебе благородным, честным, смелым, скромным...

-- Ты как будто читаешь в моём сердце, любимый!

-- Асеро нарочно создал о себе такое впечатление, чтобы ты попалась на его удочку. Впрочем, если номер не пройдёт, отец и брат заставят тебя пойти за него замуж силой.

Девушка только ахнула в ответ.

-- Но это ещё не самое страшное. Знаешь, почему Асеро, при всём своём обаянии, до сих пор не обзавёлся ни одной женой? Тут есть страшная тайна, которую Асеро тщательно скрывает, но в неё твои отец и брат посвящены. Асеро физически не способен исполнять супружеские обязанности, причиной этому -- неудачная рана. Однако для избрания ему нужна формальная жена, которая обречена жить вдовой при живом муже. Но ему нужны также и наследники. А потому тобой будут овладевать время от времени специальные люди...

-- Любимый, это ужасно! Неужели нет никакого выхода?

-- Конечно, выход есть, любимая.

-- Ты заберёшь меня с собой, как обещал?

-- Нет, пока я не смогу это сделать. Могу сделать для тебя кое-что другое. Невеста Первого Инки должна быть непорочна. Если я здесь, сейчас лишу тебя невинности, то брака с Асеро ты сможешь избежать.

-- Милый, но как же... как же я могу отдаться тебе, пока мы не вместе? Ведь когда это вскроется, то я буду опозорена...

-- Лучше быть опозоренной, чем стать женой этого мерзавца.

Внутри подслушивавшего это Асеро всё клокотало от ярости. Он едва сдерживал в себе желание выскочить и броситься на клеветника с кулаками, но остатки хладнокровия говорили ему, что этого делать не следует -- нужно взять в руки какое-нибудь оружие. Проклятье, похоже, в комнате нет ничего опаснее ложки, а шпагу свою он оставил в прихожей. Сходить за ней? Но если влюблённые за это время успеют скрыться? Да и не хотелось прерывать подслушивание.

-- Нет, любимый, я так не могу.

-- Но что мешает тебе отдаться мне? Разве ты не любишь меня?

-- Люблю, но... это шаг, после которого нет возврата. А я... за эти дни я поняла, что не до конца верю тебе. Я хочу тебе верить, но что-то мешает.

-- Что же? Асеро?

-- Да. Ты говорил мне, что он -- трус, скрывавшийся за спинами своих воинов. Но это неправда. Он спас мне жизнь, не раздумывая, бросившись на ягуара. Такой человек не может быть трусом! А, кроме того, не сказать, чтобы он за мной как-то специально ухаживал. Я ему, похоже, нравлюсь, но... он ко мне приставать не пытался, так только смотрит печально издали. Похоже, ты в нём сильно ошибаешься. Погоди! Если он трус и прялся за спинами воинов, то как же его ранили?

-- Ну, на войне иногда даже в тылы долетают шальные стрелы.

-- Ты уверен насчёт раны?

-- Знаю от надёжных людей.

-- Знаешь? А я знаю, что он не трус. И не хвастун. И даже не властолюбец. Бедный юноша, если про рану всё правда, то каково ему! Жить и знать, что никогда тебе не быть любимым, никогда не иметь потомства...

-- Себя бы пожалела. Думаешь, когда тебя будут принуждать к соитию специальные люди, он будет тебя жалеть?

-- Послушай, я не верю, что он способен на такую подлость! Не верю!

-- Не веришь мне?

-- Да, тебе! И потому не могу связать с тобой судьбу, пока не стану верить вновь!

Теперь слова девушки звучали для Асеро как сладкая музыка. Может, у него всё же есть какой-то шанс...

-- Послушай, мы не должны ссориться из-за него. Поговорим лучше о другом, я даже готов взять тебя с собой, но объясню, почему боялся и боюсь это сделать. Сама понимаешь, мне приходится скрываться, а если исчезнешь и ты, то искать меня будут с удвоенной силой. А если твои отец и брат найдут меня, то... сама понимаешь, чтобы избежать ареста, мне придётся их убить.

-- Нет!

-- Но ведь они готовы отдать тебя на заклание. Они не пожалели тебя и тебе незачем их жалеть.

-- Пусть даже так, но... мне жаль мать, жаль Морскую Волну, да и не верю я, что отец и брат хотят мне столь ужасной участи. Откуда ты знаешь, что они -- хотят? Они же меня любят...

-- Политика -- дело грязное, ради государственного блага, как они его понимают, они готовы пожертвовать всем, даже тем, что действительно дорого. Если не хочешь стать женой Асеро -- то слушайся меня. Если, конечно, хочешь связать свою судьбу с этим евнухом и потом отдаваться не пойми кому, то....

-- Но я не готова отдаться тебе прямо сейчас!

-- Пожалей меня, Луна. Я так истосковался по теплу и женской ласке, так устал прятаться и скрываться, а ты так хороша в лунном свете, это платье, которое я тебе подарил, так притягательно подчёркивает твои прелести, что я не могу, просто не могу уйти сегодня ни с чем.

Мужчина обнял и поцеловал девушку. Асеро понял, что медлить больше нельзя. Этот подонок не просто был одет по-европейски, но и внутри тоже стал как европеец, для которых испортить жизнь "любимой" девушке было раз плюнуть. Среди них не принято думать о последствиях, если они не касаются тебя лично, а исковерканная жизнь женщины у них не особенно-то пятнает мужскую честь, это даже может быть предметом некоторой гордости. Пробежав через прихожую и схватив там шпагу, Асеро наконец-то оказался в саду. За это время мерзавец уже успел повалить девушку, и она шептала:

-- Оставь, не лезь руками под платье, я закричу...

-- Не закричишь, ты меня любишь, потом сама будешь рада... А платье -- мой подарок!

Разгневанный Асеро со всех ног помчался разбираться с окончательно разошедшимся насильником, но случайно запнулся за торчавший из земли корень и растянулся. Насильник тут же осознал опасность, соскочил с девушки и замахнулся шпагой на беспомощного теперь Асеро, но Луна властно крикнула:

-- Не смей!

-- Он же нас выдаст.

-- Пусть лучше он меня выдаст, чем я ещё раз в твоих объятьях окажусь! Мерзкий противный тип! Я не позволю убить человека, который спас мне жизнь, а теперь вступился за мою честь.

-- Молчи, нас же услышат!

-- Ага, испугался! Вот что: или ты немедленно валишь отсюда, или я криком перебужу весь дом. Так что за жизнь Асеро ты заплатишь своей собственной.

-- Предательница! -- крикнул негодяй и, хлестнув девушку по щеке, бросился прочь. Через мгновение уже послышался удаляющийся топот копыт.

Плача, девушка подошла к Асеро и присела рядом.

-- Как я могла так ошибиться, я не думала, что это такой негодяй...

-- Не надо плакать, я всё слышал.

-- Всё?!

-- Да, и про то, что я якобы прятался за чужими спинами, и про рану... Поверь мне, всё неправда от первого до последнего слова. Когда Инти пригласил меня сюда, я даже не знал, что у него тут есть сёстры. Никаких планов жениться здесь у меня не было, хотя телесно я здоров и супружеские обязанности выполнять способен, -- говоря это, Асеро сел.

-- Я теперь уже и сама вижу, что все слова этого мерзавца -- ложь. А раньше я даже верила ему, думала, что Инти мог против него дело состряпать.

-- Хорошо, что всё обошлось для тебя, и для меня тоже. Было бы нелепо, пройдя невредимым сквозь всю войну, погибнуть здесь, под гостеприимным кровом друга....

-- Скажи мне, я... опозорена в твоих глазах?

-- Нет. Ты совершила ошибку, но кто их не совершает? Даже Великий Манко порой ошибался в людях, что едва не стоило ему жизни.

-- Ты ведь ещё не всё знаешь. Тогда, в лесу, я обманывала тебя, я хотела от тебя сбежать, чтобы принести записку для Пумьего Рыка в условленное место, и если бы не ягуар, сделала бы это. А на следующее утро передала записку через Звезду, за которой не следили столь внимательно.

-- Ты знаешь точно, где он прячется?

-- Нет. Я только должна была класть записку в определённое дупло.

-- Ясно. Да вряд ли он будет здесь оставаться после того, что произошло. Даже не знаю, стоит ли говорить обо всём случившемся Инти. По законам мы вроде обязаны, но... я не хочу, чтобы на твоё имя ложилась тень, -- Асеро попытался подняться, но ойкнул и поморщился от боли.

-- Что с тобой? Ты сломал себе что-то?

-- Вроде нет, -- ответил он, ощупывая ногу, -- кости целы, значит это или растяжение, или вывих.

-- Какое несчастье!

-- А может, наоборот, счастье. Останусь здесь с тобой, пока не выздоровею.

-- Но что же нам делать?

-- Да ничего. Я попытаюсь доковылять до спальни, а завтра с утра Инти скажу, что случайно проснувшись, увидел в саду подозрительную тень, попытался поймать, да ногу подвернул неудачно.

Кое-как Асеро всё-таки встал и, морщась, заковылял к дому. Луна помогла ему добраться до постели. Перед самым сном она сказала:

-- Асеро, скажи мне честно, ты готов скрыть случившееся только из благородства или почему-то ещё?

-- А к чему такой вопрос?

-- Просто это ведь преступление, которое карается законом, если это вскроется потом, то тебя отправят в ссылку.

-- А если вскроется сейчас, то отправят в ссылку тебя. И я тебя больше никогда не увижу.

-- Не может быть! Я думаю, что Инти за меня заступится.

-- Инти, конечно, тебя любит как брат, но может статься, что он окажется бессилен, если дело дойдёт до официального разбирательства. Дело ведь государственной важности, а закон у нас един для всех.

-- Что же я натворила, -- опять заплакала Луна, -- каких только глупостей не наделала из-за своей любви. Я ведь думала, что отвечаю только за себя, а не за судьбу государства...

-- Все мы за него отвечаем, так или иначе. Все мы несём ответственность не только за себя, но и за других. Иди спи, а завтра сообразим, что лучше сказать Инти.

После всех волнений Асеро долго не мог уснуть, а когда проснулся, утро уже стояло высоко, час подъёма он проспал. Над ним стоял Инти и глядел на него насмешливо:

-- Ну что, друг, в самом деле собирался меня обмануть? Помимо чужих следов, которые остались на взрыхлённой земле, я нашёл в саду вот это, -- и он показал на ладони две тряпичные розы, видимо, оторвавшиеся вчера с платья Луны. -- Созналась она мне во всём. А с твоей стороны врать в таких вещах очень опрометчиво -- пострадать можешь в первую очередь ты сам. Ведь тебя вчера могли убить, да и теперь опасность ещё не миновала.

-- Не миновала?

-- Мои люди прочёсывают местность, а кроме того, я вызвал лекаря из деревни. Ему ты своего имени не называй, хотя мне он кажется надёжным, но всё-таки на всякий случай.

-- Инти, ты ищешь растаявший снег, -- покачал головой Асеро, -- я уверен, что это мерзавец уже далеко отсюда.

-- Может и далеко. Только люди этой породы очень мстительны. Раньше он только ненавидел тебя, но теперь будет пытаться сам лично лишить тебя жизни. А я... я сегодня же должен отбыть в Куско и не могу оставаться здесь даже ещё на день.

-- Инти, ты спешишь только потому, что подошёл срок или... из Куско пришло срочное донесение?

-- Ты угадал, донесение. Оно касается расследования покушения на Горного Потока. Я раньше думал, что Пумий Рык -- мелкий контрабандист, но только, похоже, всё гораздо серьёзнее. Он причастен к убийствам.

-- Именно к покушению на Горного Потока?

-- Неясно. Может быть. А может быть, к убийству Зоркого Глаза, а может, к обоим этим преступлениям. Да, там заинтересованы обезглавить нашу страну.

Лекарь, осмотревший Асеро, сказал, что это растяжение и что несколько дней ногу надо подержать в покое. Асеро был рад такому повороту: значит, ещё несколько дней он побудет с Луной, а потом... потом видно будет.

Несмотря на необходимость быть в постели, эти несколько дней для него были одними из самых счастливых дней его жизни. Между ним и его любимой больше не стояли ни дурные слухи, ни призрак соперника, и было приятно думать, что нахальные кузины в Куско получат кукиш -- он уедет отсюда помолвленным.

А, кроме того, с тех пор, как он увидел разрушенным и опустевшим родной айлью, ему было грустно оттого, что у него больше нет места, где бы он мог быть окружён роднёй как в детстве. А тут мать Луны прямо сразу после осмотра лекарем ему заявила:

-- Ты думаешь, что раз я простая крестьянка, меня так просто обмануть? Ты можешь что угодно плести про больную ногу, но на самом деле ты просто искал повода остаться, потому что на мою дочь глаз положил. Отвечай честно, ты на неё виды имеешь?

Поняв, что Инти, дабы не тревожить мать и невольно не сократить её дни, рассказал ей далеко не все, Асеро ответил:

-- Да, имею. Как только я буду уверен, что я ей тоже нравлюсь, я сделаю официальное предложение.

-- Что же, делай, коли так. Характер у моей дочери сложный, если она не захочет за кого-то выходить, то уговорить нельзя, но коли полюбит, так полюбит. Ты как жених всем хорош, если не считать твоего льяуту.

-- Моего льяуту?

-- Жене Первого Инки нужно будет всю жизнь находиться под охраной, чего моя дочь не любит. Да и к тому же она едва ли потерпит в доме соперницу, а тебе несколько жён по статусу положено.

-- В законе это не прописано. Я имею право, но не обязан. И я обещаю соперниц в дом не вводить.

-- Тебя всё равно принудят иметь несколько жён. Пусть не по закону, а общественным мнением... И у моего мужа было так, я сама была не первой женой, но вот пережила всех... И, кроме того, дочь простой крестьянки могут не счесть быть достойной быть первой женой Первого Инки, ты об этом подумал?

-- С её именем -- сочтут. Она крови Манко, а остальное едва ли важно тем кто желает меня видеть Сапа Инкой, а если не желает, то тем более не важно.

С тех пор старушка относилась к нему как к зятю. Другие члены семьи тоже к нему привязались. Сыновья Инти окончательно сочли его своим, прибегали к нему с игрушками, и представить тогда было невозможно, сколь разная судьба ждёт обоих мальчиков: старшего -- синее льяуту, младшего -- лесоповал за измену Родине, а их матери через считанные годы суждено умереть молодой и красивой, будучи отравленной коварными врагами...

Почему всё-таки Ветерок стал предателем? Может, как раз потому, что видел с детства -- окружающие его люди поступали часто не только не так, как хотели (волевой человек со своими желаниями ради долга справится), а не так, как сами в глубине души считали правильным. Вот он, Асеро, не мог, как обычный крестьянин, влюбиться и женится, он должен был обязательно заключить брак с девой, в жилах которой течёт кровь Великого Манко, иначе его бы не выбрали на престол. Хорошо ещё ему повезло влюбиться в ту, которая этим требованиям соответствовала, да и тут не обошлось без сложностей. А вот Инти повезло меньше: будучи по жизни однолюбом, он вынужден был предаться многожёнству, а та, кого любил, всё равно была коварно отравлена.

Асеро вспомнил ненавидящие глаза Ветерка на суде. Тот точно просверливал его ненавистью. Асеро тогда не понимал -- за что? А теперь, кажется, понял: Ветерок ненавидел эту вынужденную раздвоенность, которая сопровождала жизнь высших инков. Конечно, нелепо было обвинять в этом лично Асеро -- не он выдумал столько сложностей, связанных с обычаями. Но, может быть, он виноват в том, что эти сложности вовремя не убрал? Хотя как он мог? Законы можно ещё отменить волевым решением, но как повлиять на то, что у людей в головах? Хотя вот европейцы влияют. Тёмными, грязными методами, но добиваются своего. А они, инки, оказались бессильны против этого нового оружия, как когда-то их предки против огнестрела.

Асеро вспоминал теперь, как из толпы раздавались крики "Тиран! Кровосмеситель!" Если обвинение в первом ещё можно было как-то понять, при желании любого правителя, даже самого лучшего, можно обвинить в тиранстве, то второе и вовсе вводило его в ступор. Даже по европейским меркам брак с двоюродной племянницей не считается кровосмесительным и вполне может быть заключён по закону. С какой стати это вдруг стало преступлением? Конечно, его предшественники порой женились и на родных сёстрах, но Асеро так не мог за неимением таковой. Да и вообще непонятно, как его брак, пусть и не вполне правильный по некоторым меркам, можно было и в самом деле приравнять к преступлению?

Асеро вспомнил разговор с Дэниэлом: пусть сам Дэниэл-- прожжённый циник и скорее всего не верит ни в какие республиканские идеалы, но привык он, видимо, и в самом деле иметь дело с людьми, для которых такая второстепенная вещь, как ограничение времени правления правителя, куда важнее, чем избавление народа от голода и нищеты.

Впрочем, и сам Асеро был не очень свободен в своём выборе, становиться правителем или нет. И тогда, когда приходилось много лежать с растянутой ногой, он трезво взвешивал свои шансы, и всё-таки окончательно понял, что не имеет права отказаться. Именно потому, что он нужен своей стране в качестве правителя, и нельзя дезертировать.

Да и дальнейшие события подтвердили его правоту: ведь даже с Луной могла бы случиться беда, не будь у Асеро реальной власти.

В тот день, когда Асеро начал потихоньку ходить, Инти что есть мочи примчался в карете и прямо с дороги начал:

-- Асеро, тебе надо срочно быть в столице. У Горного Потока удар. Лекаря опасаются за его жизнь. А поскольку ты должен застать его живым, то выезжай немедленно.

-- Инти, к чему такая спешка, -- сказал Луна, -- час ничего не решит, дал бы отдых кучеру и лошадям.

-- Кучер с нашим конюхом поменяется и лошадей поменяют. Вы как раз соберётесь, потому что сестра, ты тоже едешь в Куско.

-- Я? Почему?

-- Допрыгалась потому что. Тебя официально допрашивать будут. Расскажешь в присутствии нескольких свидетелей всё, что знаешь. Противогосударственные заговоры -- это тебе не игрушки.

-- Но я не ввязывалась ни в какие заговоры...

-- Ты имела глупость связаться с заговорщиком, при этом о его преступных намерениях если не знала, то догадывалась. Уж кто-кто, а ты-то должна была догадываться о возможных неприятностях.

-- Инти, что ей грозит? -- спросил Асеро встревоженно. -- Надеюсь, не ссылка?

-- Не знаю. Очень надеюсь, что только допросят и отпустят. Однако время сейчас тревожное, так что арест не исключён...

-- Отчего Горного Потока хватил удар? Он перетрудился из-за моего отсутствия?

-- Нет, просто узнал, что с тобой случилось, в подробностях. Я нарочно решил не говорить про Пумьего Рыка, сказал только о растяжении ноги, но... я не мог не сообщить подробно о случившемся внутри своего ведомства. И кто-то из наших не держал язык за зубами, сообщил обо всём его первой жене, а она ему передала. И в результате удар. Ты езжай в столицу, а я не позднее завтрашнего дня тоже туда вернусь.


Асеро ехал рядом с Луной, и постепенно его тревога улеглась. Пока было можно любоваться пейзажами за окном, с радостью глядеть на поля подсолнечника. От того, что Луна была рядом, было и радостно, и тревожно. Нет, не потому, что он боялся её грядущего допроса -- что такого ей отец сделает? Поговорят с ней и отпустят. Асеро собирался сделать ей предложение. И каково будет быть с ней рядом, если она откажет?

Впрочем, ближе к столице занавески кареты пришлось опустить -- ни к чему ловить любопытные взгляды случайных прохожих. И тут Асеро, наконец, решился: смущаясь и заикаясь (куда подевались его ораторские способности?), он сказал Луне, что хочет на ней жениться. Девушка только густо покраснела, но ничего не сказала в ответ.

Её молчание показалось для Асеро вечностью, хотя, конечно, прошло где-то минута или две. По взгляду он не мог понять, да или нет. Девушка только теребила рукой бархат сиденья, и это лишь говорило о том, что она очень волнуется.

-- Почему ты молчишь? -- спросил он наконец, не выдержав.

-- Потому что я боюсь... Я не хочу говорить "нет", но если скажу "да", ты ведь сразу ко мне приставать начнёшь... а я... я могу не устоять.

-- Я? Приставать? Но ведь я знаю, как ты умеешь давать отпор.

-- Мне это было так легко, потому что я его не любила на самом деле... Ну, меня к нему не тянуло плотью. Я это только сейчас поняла. Потому что... меня к тебе тянет! Я ощущаю какую-то слабость, мне так жарко внутри... И я знаю, что если бы ты попытался овладеть мною, то я... не смогла бы воспротивиться. И поэтому я боюсь тебя, хотя и знаю, что ты... ты не станешь пользоваться моей слабостью, ты ведь знаешь, что это недостойно!

Луна была очень смущена своим признанием. Смутился и Асеро. Он как-то не ожидал, что может быть телесно привлекателен. Лишь робко надеялся, что его душевные качества смогут перевесить телесные изъяны. А тут его любимая почти что в открытую говорит: "Я тебя желаю!" И что эти желания овладели ею впервые, ведь к тому уроду её телесно не тянуло, похоже...

-- Не бойся. Я не собираюсь тебя бесчестить и потому не трону до свадьбы. Я ведь всё-таки понимаю, что, овладев тобой прямо здесь, очень осложнил бы жизнь и тебе, и себе.

-- Да, умом ты не можешь не понимать последствий. Но если твой ум вдруг откажет тебе, и ты... Европейские поэты говорят, что любовное безумие лишает ума даже самых добродетельных и стойких!

-- Глупости говорят. Ну или может они по пьяни что и творят... ведь они всё время полупьяные, в Европе же туго с чистой водой. Но я-то трезв, так что за свои поступки вполне отвечаю.

С этими словами он попытался приобнять девушку, а потом, когда понял, что она не возражает, поцеловал её. Девушка вдруг резко отдёрнулась.

-- Ты что? Я же только поцеловать хотел. Неужели я сделал тебе больно? Тогда прости....

-- Нет, но я боюсь... боюсь такой близости! Вдруг ты всё же не совладаешь с собой?

Асеро понял страх девушки. Конечно, он и не собирался идти дальше поцелуев, но всё-таки помимо его воли внутри его пробуждалась чувственность. Конечно, он бы ни в коем случае не дал бы этой чувственности волю. Он понимал, для девушки при этом почти неизбежны боль и кровь, а на последнее он за свою не очень долгую жизнь насмотрелся сполна. Не так уж редко случалось найти полуобнажённые женские трупы со следами насилия... Но неужели Луна думает, что он способен накинуться на неё в безумии? И вдруг понял... точнее, как будто почувствовал всё это с её стороны. Понял, что она совсем беззащитна перед ним, и от это мысли всю чувственность как рукой сняло. Отпустив девушку, он сказал:

-- Ладно, больше не буду тебя трогать, если тебе так страшно. Как только будет возможность, я попрошу твоей руки у твоего отца.

-- Кстати, а ведь он может и не согласиться... Что мы тогда будем делать?

-- Да почему не согласится? Чем я плох?

-- Плох? Скорее уж ты слишком хорош. После всего, что я натворила, он может счесть наш брак политически нецелесообразным.

-- О боги! Ничего, уговорю. Мать и брата привлеку, в крайнем случае. Дай знать, когда будет можно к твоему отцу явиться.

-- Но ведь твоё льяуту позволяет сделать это в любой момент!

-- Знаю, но мне не хотелось бы явиться не вовремя.

-- У моего отца не угадаешь, когда вовремя, а когда у него опять срочное дело. Но я постараюсь сообщить тебе, когда меня допрашивать перестанут.

-- Всё будет хорошо, любимая...

На том они тогда и расстались, не зная, какие беды ещё ждут их впереди...


Увы, к Горному Потоку зайти было нельзя -- лекаря были сильно против. Асеро, не подумав, что имеет права потребовать этого, несмотря ни на что, отступился. Теперь ему пришлось одному брать на себя ответственность за всё, и временно забыть о своей любви.

Два дня от Луны не было вестей. Впрочем, Асеро всё равно бы едва ли сумел выкроить время для своего дела.

Потом он встретил во дворце вернувшегося Инти. Асеро спросил его о сестре и бы огорошен ответом:

-- Увы, по результатам допроса моя сестра арестована.

-- Как так? Что ещё там такого открылось?

-- Судя по протоколам допроса -- ничего нового. Допрашивали без меня. На аресте настоял Колючая Ягода -- мол, раз укрывала заговорщика, то пусть лучше побудет под арестом. Отец согласился, решив, что в тюрьме безопаснее.

-- Да чего они боятся?!

-- Что до неё эти доберутся. Я и сам уже думаю, что под замком оно надёжнее. Ведь этот мерзавец, Пумий Рык, он же её теперь не то что обесчестить, убить в отместку может. Так что пока его не поймали, то в тюрьме и в самом деле спокойнее.

-- Инти, ты не понимаешь. Во-первых, каково ей в тюрьме? Я понимаю, что у нас не Европа, крыс и гнилой соломы в камерах нет, но всё-таки она девушка... И пребывание под арестом пятнает её имя. Ведь многие уверены, что просто так в тюрьму не сажают, про неё дурные слухи пойдут.

-- С репутацией нашей семьи мы как-нибудь сами разберёмся. Лучше быть живой с подмоченной репутацией, чем мёртвой без пятнышка.

-- Инти, ты не понимаешь. Я и Луна хотим пожениться! А если она будет опозорена, то...

-- То это станет невозможно. Теперь я понял... Но разве она согласна на брак?

-- Да! И что бы ни случилось, пока она жива, я всё равно не отступлюсь!

-- Это меняет дело... Ладно, давай поговорим с Колючей Ягодой, может, удастся его переубедить.


Увы, Колючая Ягода был непреклонен. Время опасное, закон для всех един, пусть девица не думает, что за кровь Манко в её жилах ей будут прощать всё, и так далее. Глядя прямо в глаза Колючей Ягоде, Асеро подозревал, что тот отчасти склонен к строгостям из вредности, но и подумать не мог, что видит перед собой заговорщика и будущего убийцу многих...

Потом, наконец, лекари разрешили Асеро увидеться с Горным Потоком. Нерадостной была эта встреча. Тот говорил, что его дни сочтены, о символическом браке с его матерью и о том, что сам Асеро должен жениться. Смущённый вестью об аресте любимой, Асеро не знал, что сказать на это. Потом решился:

-- Скажи мне, я имею права освободить человека из-под ареста, если уверен в его невиновности?

-- В исключительных случаях можешь, но пока у тебя нет нужного опыта -- я не советую делать такие вещи. Тут важно уметь просчитывать последствия...

-- Хорошо, отец.

Что ж, раз Луну нельзя освободить немедленно, то хоть увидеться с ней можно? Идею нанести неожиданный визит в тюрьму Инти неожиданно поддержал -- давно пора провести там инспекцию. Да и за сестру он беспокоился, хотя и не хотел показывать виду.

Визит носящих льяуту, разумеется, вызвал лёгкий переполох, но, в общем и целом, состояние тюрьмы было удовлетворительно, по крайней мере на первый взгляд. Впрочем, сам начальник тюрьмы вызывал у Асеро какое-то лёгкое недоверие. Асеро не мог точно сказать себе почему, просто отметил собственное ощущение. Война приучила его, что такого рода ощущения лучше не отбрасывать. Инти ещё по дороге в тюрьму сказал ему, что руководит здесь непосредственный подчинённый Колючей Ягоды, а сам Инти тут прямой власти не имеет...

Когда дело дошло до вопроса о визите к Луне, начальник тюрьмы стал извиваться ужом, и потом всё-таки сознался, что Луна тяжело захворала, и потому к ней нельзя. Но потом всё-таки уступил давлению и пустил.

Когда Асеро увидел Луну, он ужаснулся. Несчастная лежала в беспамятстве, её вырвало, и, судя по запаху, она ещё и испачкалась как ребёнок. Но если начальник тюрьмы рассчитывал, что высокие гости отвернутся от такого зрелища и брезгливо зажмут носы, то он сильно ошибался. Асеро не раз видел раненых на войне, ему даже случалось за ними ухаживать, так что он понимал некоторые вещи: девушка не могла прийти в такое состояние мгновенно, значит, к ней довольно долго никто не заходил! А в рвоте можно просто захлебнуться!

Асеро кинулся спасать любимую. Начальник тюрьмы просто обалдел, увидев, что человек с льяуту на голове способен без колебаний приняться за такую грязную работу. Впрочем, Инти ему долго обалдевать не дал, тут же спросив, почему допущено такое безобразие -- тяжело больная без присмотра. Начальник тюрьмы отговаривался деликатностью задачи. Поскольку женщины редко попадали под арест, а заболевали в тюрьме ещё реже, там не было специальных служителей-женщин, мужчины же, якобы, смущались перед необходимостью совершать в отношении девушки грязный уход. Женщину, которой можно было доверить узницу, найти было не так-то просто, вот оттого и случилось такое досадное упущение. Асеро не знал тогда, верить всему этому или нет.

Во всяком случае, обмыв девушку (и немного испачкавшись при этом сам), он тут же принял решение взять её с собой. Единственный человек, которому он теперь был готов доверить девушку -- это его собственная мать. А разрешение он задним числом напишет, ничего не случится.

Инти сперва счёл такой шаг довольно опрометчивым, хотя и был согласен, что творящееся здесь -- из ряда вон, и что со всем этим безобразием нужно разобраться, так как подвергать опасности жизни подследственных в тюрьме нельзя, а женщины попадают хоть и редко, но не так уж чтобы эту ситуацию не предусматривать.

-- Инти, ты понимаешь, что твою сестру кто-то решил угробить? -- тихо спросил Асеро.

-- Допускаю. Однако смысла в этом не вижу. Она же уже рассказал всё, что знала.

-- Не в этом дело. Скажи, ты ведь видел протокол допроса? Она говорила о том, что я собираюсь на ней жениться?

-- Прямо нет, но и... слухи о вашем возможном браке по столице ходят.

-- Смотри, следователь! Начальник тюрьмы не мог не знать, что стоит только больной, которую рвёт, повернуться на спину, как она запросто может захлебнуться. Хотя всё выглядит как обычная халатность, и доказать я ничего не могу. Но сдается мне, что тут замаскированная попытка убийства. Кстати, отчего она вдруг заболела? Не отравил ли её кто? И в доме у тебя ей тоже находиться опасно, раз изменники среди твоих подчинённых. Нет, она будет у меня во дворце. И будет там до самого дня свадьбы.


Дома над Луной надо было провести ещё некоторые процедуры. Асеро с матерью сняли с Луны грязное платье и обмыли её как следует. Мать посоветовала не одевать девушку -- так проще, а в летнюю жару она не замёрзнет, тем более что мать будет за ней следить. Написав указ об освобождении девушки из тюрьмы, Асеро пытался сосредоточиться на государственных делах, но у него это не очень выходило. Время от времени он бегал проверять, не очнулась ли возлюбленная.

Потом мать посоветовала ему сесть с бумагами рядом с ней. В конце концов Луна очнулась:

-- Где я? -- спросила она. -- Почему я рядом с тобой, любимый? Неужели ты тоже не выдержал разлуки, покончил с собой и мы теперь в загробном мире?

-- Глупости, любимая. Я жив-здоров, и скоро ты тоже будешь здорова. Жар спал с тебя, большая часть яда тоже вышла, но на всякий случай... тебе надо сделать клизму, сейчас я всё приготовлю.

-- Ой, но как же... неужели ты это сделаешь?!

-- Да я умею, не бойся, ничего тебе не пораню...

-- Но ведь это значит... значит, что ты... ты самое стыдное увидишь. Моя скромность...

-- Я уже видел там всё. И делал это, пока ты была без сознания. Ничего страшного. Мне скорее страшно от мысли, что тебя пытались отравить, но всё обошлось.

-- Я сама пыталась отравиться.

-- Сама, но... почему?

-- Ко мне в тюрьму пришла некая женщина, которая сказала, что она твоя мать. Она сказала мне, что поскольку я опозорена арестом, то ты не сможешь на мне жениться! И даже во вторые жёны взять не сможешь! И потому я должна... -- Луна всхлипнула, -- должна принять мужественное решение и ради тебя, Асеро, ради того, чтобы ты мог стать Первым Инкой после смерти Горного Потока... Я приняла яд, который она принесла с собой...

-- Это были ягоды? -- спросила Асеро.

-- Какая-то смесь... может, она и из ягод была, не знаю... Но мне почти сразу стало дурно... Что я наделала! Ой!

По жестами возлюбленной Асеро понял, что сейчас будет рвотный позыв, и тут же подставил медный тазик, заранее приготовленный на этот случай. После того, как Луна выблевала, Асеро предложил ей её воды прополоскать рот. Та покорно вздохнула. Но потом обеспокоенно спросила:

-- Значит, меня раздели, и ты видел уже мою наготу?

-- Ну а что я мог сделать? Твоё платье было испачкано, его пришлось снять с тебя и выстирать. Оно сейчас сушится. Мы с матерью тебя обмыли, и я уже один раз прочистил тебя. Я попрошу у матери что-то из её одежды, или можно будет послать к тебе домой... А та женщина, которая тебя отравила, не могла быть моей матерью.

-- Я поняла... Съев отраву, я думала, что сразу умру и всё. Но меня стало тошнить и рвать, потом у меня был жар, потом я ничего не помню, но я вполне могла... Скажи, неужели ты не проникся ко мне отвращением, когда увидел меня в таком виде?

-- Я прошёл войну, а на войне видел всякое. Знаешь, люди не смогли бы воевать, если бы... если бы не были уверены, что в случае тяжёлых ран их товарищи не отступятся от них с отвращением, а будут ухаживать за ними. Знаешь, я сам когда-то болел оспой и был покрыт такими отвратительными язвами, что вспомнить страшно. Но моя мать ухаживала за мной, хотя могла заразиться. А я знал, что от тебя мне никакой опасности нет, и что если тебя обмыть, то ты по-прежнему будешь прекрасна...

-- Значит, я лежала здесь нагая и совсем беззащитная. Я бы даже не узнала, сделал ты это со мной или нет... точнее, сразу бы не узнала, узнала бы потом... Скажи мне, я ещё девушка? Милый, я всё пойму... Я даже готова тебя простить, если ты не удержался... Мужчине трудно удержаться порой... Но только скажи мне честно, было что-то или нет?

-- Нет, не было, клянусь тебе! Я не мог позволить себе подобной низости -- воспользоваться твоей беспомощностью! Как бы я потом тебе в глаза смог смотреть? Я люблю тебя! И ты тут в совершенной безопасности.

-- А что со мной будет дальше?

-- Я освободил тебя из тюрьмы. Ты жива и будешь жить. Скандал мы замнём. Ты до самой свадьбы будешь здесь в безопасности. И давай ещё всё-таки всё прочистим, смерть отступила, но быстрее выздоровеешь.

-- А потом? Когда выздоровею?

-- Ну, потом тоже тут будешь жить... как моя жена, -- растерянно ответил Асеро, -- разве тебе здесь не нравится?

-- Понятно, что как жена... но ведь я всегда буду здесь, в одном месте... ты говоришь, что освободил меня из тюрьмы, но ведь дворец -- это лишь другая тюрьма, пусть и с садом! Я буду здесь сидеть взаперти?

-- Ну почему взаперти... Я буду отпускать тебя за город, в замок Инти!

-- И только? Но это так мало...

-- Чего же ты хочешь?

-- Хочу свободно гулять по улицам Куско.

-- Хорошо, будешь гулять.

-- С тобой под охраной?

-- А как ты хочешь?

-- Хочу свободно гулять одна! Ведь ты будешь всё время занят государственными делами...

-- Луна, послушай... Ты понимаешь, что тебя могли и могут убить? Ведь в замке ты тут же прекратила бегать в лес, когда поняла, что тебе грозит.

-- Но одно дело временно, а другое -- всю оставшуюся жизнь. А жизнь в золотой клетке довольно тягостна.

-- Луна, я понимаю тебя... я сам в ужасе от того, что я должен всю оставшуюся жизнь прожить под охраной... Но что делать-то? Долг есть долг. Хорошо ещё, что долг позволяет нам соединиться.

-- А если мне переодеваться и ходить по городу в платье служанки?

-- На это согласен. Но только... только после того, как мы найдём тех, кто тебя убить хотел. Сейчас, ты понимаешь, это слишком опасно. К тому же ты больна...

В этот момент вошла мать Асеро:

-- Я ваш разговор слышала. Вот что я тебе скажу -- взрослеть тебе пора, а то мечешься из крайности в крайность. Сама я в твои годы была не сильно умнее, но пора тебе серьёзнее становиться. У замужней женщины обычно времени нет на гулянки, а у жены Первого Инки обязанностей хватает. Ты ведь в государственных делах должна научиться разбираться.

Загрузка...