В Коемертоне Сергея бросили в темницу. Она была точно такая же, как и в замке Ренвенг: камера с высоко расположенным окном, закрытым решеткой и канавой для слива нечистот. А еще тут царил сильный холод: видимо, отопление тюрем в средневековье не предусмотрено.
«Ну все, теперь я точно сгину в этом проклятом мире», — грустно подумал попаданец, лежа на каменном полу и свернувшись калачиком, как котенок.
Вдруг гнетущую тишину нарушил громко скрипнувший засов. Сергей вздрогнул. В камеру вошли два стражника и женщина, одетая в синее пальто и меховую шапку.
— Мерзавцы! — прикрикнула она на стражу. — Это так вы обращаетесь со спасителем Аделаиды?
— Но миледи… — робко возразил один из них, — Рэймон сказал…
— Да неважно, что сказал Рэймон… пока он на войне, здесь я командую! Немедленно вымойте пленника, оденьте, накормите и приведите ко мне. Целого и невредимого.
— Э… спасибо, — поблагодарил ее Сергей.
— Да не за что, — бросила она.
Стражники, не дожидаясь, когда Звягинцев встанет, довольно грубо подняли его и повели, держа за руки.
— Пустите, я сам пойду, — буркнул попаданец.
Его вели по улицам Коемертон, по направлению к той самой чугунной ограде, за которой находились добротные каменные дома и шпиль с башней. Ворота открыли такие же стражники, обменявшись с коллегами парой слов.
Небольшое деревянное строение. Как выяснилось, это баня. Самая обычная русская баня, с печкой и березовыми вениками, где Сергея от души попарил бородатый банщик в белой набедренной повязке. Разомлевший, он лежал на полке, весь красный, как рак, и расслабленно думал: «Кажется, жизнь налаживается».
Правда, кайфовать Сергею долго не позволили. Ему дали новую одежду: какую-то белую рубаху-оверсайз и широкие штаны, но верхнюю одежду оставили старую. Потом пленника повели дальше, прямо туда, где находились башня и шпиль. Все это оказалось миниатюрным дворцом. Там его заперли в небольшой комнате с кроватью и резной мебелью. Тут было довольно уютно, но выйти не разрешалось: за дверью Сергея сторожил хмурый стражник.
Первым делом Звягинцев проверил, на месте ли кошелек с деньгами. Оказалось, что ничего украли — золотые монеты на месте, а серебряные он пересчитывать не стал, лишь облегченно вздохнул и сунул кошелек обратно во внутренний карман пальто.
Чуть позже служанка в оранжевом платье принесла еду: печеную картошку, куски нежнейшего мяса, какие-то салаты из овощей и целый кувшин вина. Звягинцев буквально набросился на угощение, так как за все это время успел сильно проголодаться. А потом он лег на кровать и быстро заснул.
Вскоре пленника разбудил стражник, сообщив:
— Пойдете, миледи ждет вас.
Сергея привели в довольно просторный зал с множеством разнообразной мебели: шкафы, комоды, столы, стулья. Правда, почти вся мебель, за исключением большого деревянного кресла с продолговатой спинкой, располагалась возле стен, а в тех местах, где деревянные изделия не загораживали стену, висели картины. Было тут и окно, как ни странно, сделанное из стекла. Это Сергей определил сразу, так как сквозь него очень хорошо просматривалось, что делается снаружи. А снаружи виднелся зеленый шпиль и каменные дома. Пленка, которой покрывают окна менее богатых домов, не бывает здесь столь прозрачной.
В том большом кресле, что стояло посередине зала, восседала сама спасительница Сергея, одетая в длинное желтое платье, очень пышное, со всякими ленточками и рюшечками. В общем, ее одежда чем-то напоминала старинные платья из исторических фильмов. Волосы у миледи заплетены в диковинную прическу, также перевязанные всевозможными ленточками. Лицо покрывали морщины, но, тем не менее, оно очень напоминало лицо Аделаиды.
— Оставьте нас, — велела женщина стражникам.
Звягинцев тем временем огляделся. На одном из столов он увидел свой ноутбук, книгу и всякие склянки, которые использовал для экспериментов.
— Для начала, давайте познакомимся. Я Агнесса Грейс, мать Аделаиды. Вы, если я не ошибаюсь… Сергей?
Тот кивнул.
— Ваше? — кивнула в сторону изъятых вещей.
— Да, — не стал отпираться Звягинцев.
— Вообще-то, за занятие магией без лицензии, а ровно за незаконное хранение магических артефактов, у нас полагается смертная казнь… Я ни в коем случае не желаю вам зла… но если вдруг… я не смогу вас спасти.
— В этих вещах нет магии.
— Откуда это у вас?
Попаданец замялся, не зная, говорить ли про то, что он из другого мира или придерживаться легенды.
— Да вы присядьте, Сергей. Вон, тут полно стульев.
Звягинцев пододвинул один из них поближе и уселся напротив нее.
— Извините, если что-то сделал неправильно, — на всякий случай сказал он, — я не знаю ваших обычаев. Если мне положено там на колени пасть или что-то в этом роде, пожалуйста, сразу скажите, голову не рубите… я исправлюсь.
Агнесса захохотала.
— Да полно… — сказала она, — голову рубить… на колени падать… что мы, варвары какие, что ли? На колени простолюдины должны падать. А вы, судя по всему, к знатному роду принадлежите… там у себя в стране… в России… как вы сказали моей дочери.
— Да, — подтвердил Сергей, — я принадлежу к знатному роду. Я кандидат технических наук…
— Интересный у вас титул. Расскажите, что он означает?
— Этот титул дают тем, кто… как бы правильнее сказать на вашем языке… У нас есть такое понятие, как наука. Это когда люди много знают о природе вещей. Наукой занимаются ученые. Так вот, этот титул дают ученым.
— Интересная у вас страна… Россия… И где же она находится?
Сергей опять задумался, вспоминая, как он распивал с Аделаидой шарап и рассказывал ей о том, что прибыл из другого мира.
«Я проговорился, — подумал Звягинцев, — отпираться бесполезно».
— Боюсь, что… нигде. То есть, не в этом мире.
— Э… а в каком?
— Трудно объяснить. Хотя… раз в вашем мире есть магия… то, возможно, для вас это и не так странно. Наверное, мне лучше рассказать с самого начала. Но это долгая история.
— А мы никуда не торопимся, рассказывайте.
Стараясь тщательно подбирать слова, Сергей поведал ей об эксперименте, немного описал его мир и рассказал о своих приключения после перемещения. Та слушала очень внимательно и почти не перебивала. А потом воскликнула:
— Надо же! Так это вас разыскивал НеввлII.
— Неввл II — это король? — осторожно спросил Сергей.
— Да.
— Вы сказали «разыскивал»? Сейчас уже не разыскивает?
Она усмехнулась.
— Закопанный в землю труп вряд ли может кого-то разыскивать.
«Не очень-то она жалует короля», — подумал Звягинцев, но озвучить свою мысль не стал, а продолжал рассказывать.
— Вскоре после того, как моя жена Айриэль забеременела, Годфрей нашел меня и похитил, применив свою магию. Кажется, он называл это «навести морок»…
Пока Сергей говорил, лицо Агнессы делалась все более и более гневным.
— Ну и подонок же этот Годфрей, — вставила она свой комментарий, а когда Звегинцев дошел до того, как огрел его по голове и сбежал, расплылась в довольной улыбке.
— Ты молодец, что убил этого гада, — сказала Агнесса.
— Если честно, я в этом не уверен. Но, судя по тому, что он до сих пор не нашел меня…
— … он все-таки сдох, — уверенно договорила за него госпожа Грейс.
— Хорошо, если так, — постарался улыбнуться Сергей, но ему это удалось плохо: улыбка вышла какой-то грустной.
— О чем кручинитесь? — спросила Агнесса.
— Я не знаю, что будет дальше, — честно признался Звягинцев, — что сделает со мной Рэймон, когда вернется? Отрубит мне голову?
— Отрубит голову? За что?
— Он почему-то думает, что я обесчестил Аделаиду…
— А ты это сделал? — строго спросила Грейс.
— Нет, конечно. Я ее даже пальцем не тронул.
— Ну, тогда вам нечего бояться.
— Кстати, как она? В порядке? Выздоровела?
— Об Аделаиде не беспокойтесь. С ней работают лучшие лекари нашего города. Уверена, она поправится.
Агнесса некоторое время с улыбкой рассматривала Сергея, тот немного даже засмущался.
— Вот, думаю, что же мне с вами делать, — сказала она, — пока вы у меня во дворце гость… но выходить из комнаты вам нельзя. Если что понадобится — позовите слуг, там есть специальный колокольчик.
— Так я все-таки гость или пленник? — решил уточнить Звягинцев.
Госпожа Грейс гневно нахмурила брови.
— Не нарывайтесь, Сергей.
— Ладно… пусть так. А что дальше? Вы меня тут до конца жизни будете держать?
— А вот это пока не знаю. Радуйтесь, что не отрубили вам голову… стража!
В зал вошел человек в кожаной куртке, на поясе у него болтался кинжал.
— Проводи гостя в его покои, Архмед.