Ви
Сердце бешено колотилось, будто вот-вот выскочит из груди. Поверить не могу! Ричард!!! Почему он здесь⁈
И мало того, что его зачем-то посреди ночи занесло сюда, на набережную в разгар моего представления, так еще этот безумец у всех на глазах использовал телепортацию!.. Чтобы спасти меня от позора.
Кошмарные картины того, чем могло бы все обернуться, если бы не Ричард, помогли быстро оправиться от паники. В груди разлилось тепло благодарности. Правда, оно тут же сменилось горьким осознанием, что он едва не пожертвовал всем, в том числе мной, своей женой, ради незнакомки Виолы. Да еще и держит ее, то есть меня, то есть… в общем, так фривольно на глазах у всех. Бесстыдник!
— Спасибо вам большое, господин, но прекратите меня трогать! — хотела сказать я и даже в сердцах замахнулась на него платком — непозволительная наглость с моей стороны! Но я успела произнести лишь начало, как вдруг подул сильный ветер, и платок, выскользнув из моей руки, полетел прямиком к Ричарду.
Вот негодяй! Он решил раскрыть ВСЕ свои способности перед публикой⁈
Из вредности я потянулась за платком, но Ричард отстранился. И тут я вспомнила, что так и не замаскировала на нем автограф от величайшего грифоньего гонщика.
То ли от злости, то ли от обиды, но мне очень не хотелось, чтобы муж его увидел. Да он в подметки не годится мистеру Томпсону! И, хотя наша последняя с ним встреча была далека от идеала, который я прежде часто рисовала в воображении, все же она навсегда сохранилась в моем сердце маленьким кусочком чистого восторга. И Ричарду там нет места!
— Мисс Моро! — тем временем кричали люди.
— Госпожа Виола, вы в порядке? — полные беспокойства голоса
— Мисс Виола, вы такая красивая! — раздалось совсем рядом.
Вот оно! Я посмотрела вниз — под нами у самого парапета стояла девочка, беззастенчиво глядящая на меня своими огромными, полными обожания глазами. К ней подбежали мужчина и женщина, вероятно, ее родители.
— Ох, это все заслуги лорда Эдельгаста! — громко провозгласила я.
— Что? — удивленно посмотрел на меня Ричард, отвлекшись от платка.
— Да-да, милорд! От всей души благодарю вашу фабрику за создание таких невероятных тканей! Не представляю, как они вам удаются, но это поистине чудесно! Из них выходят такие сказочные костюмы!
Я покружилась на месте, и вокруг меня рассыпалось множество фиолетовых светлячков. На мне было одно из тех платьев, над которыми я экспериментировала в Вильденберге. Пожалуй, самое удачное из них. Как хорошо, что я сообразила захватить его собой!
— Осторожно! — воскликнул Ричард и притянул меня к себе. — Здесь же скользко, упадете.
Пользуясь моментом, я коснулась платка и незаметно влила в него силу. Черт, слишком много на такой клочок ткани!..
От слабости потемнело в глазах, и я позволила себе опереться на мужа.
— Давайте лучше слезем отсюда, — предложил он.
Я не возражала.
Люди вокруг не переставали задавать вопросы, и теперь всем стала интересна фабрика, на которой создавались такие удивительные ткани. Я натянула на лицо широкую улыбку и призвала на помощь свою находчивость, чтобы в подробностях поведать им о новых технологиях ткачества.
Конечно, иллюзии я не упоминала. Ричард с подозрением косился на меня, но на вопросы публики тоже был вынужден спешно подбирать ответы. Вместе мы сочинили сказку про особые магические нити, что тоньше шелка и ярче любого красителя. Материалы для них были необычайно редкими и привозились из далеких стран. Стоили дорого, но даже в малом количестве способны полностью преобразить весь гардероб как женщины, так и мужчины.
Мне даже пришлось снова продемонстрировать свое платье, чтобы доказать всю прелесть этих «чудо-нитей». Дамы восхищенно вздыхали, представляя себя в подобном наряде. А господа уже прикидывали в уме, во сколько им обойдутся новые подарки для своих женщин.
Я довольно наблюдала за ними, понимая, что задерживаться в этом городе больше нельзя. Нужно как можно скорее вернуться в столицу и приступить к исполнению задуманного. Ведь если не успею, ткацкую фабрику завалят заказами, и ничего не подозревающие работники придут в ужас от свалившегося на них объема совершенно непонятной работы. Еще сбегут с перепуга, оставят нас совсем одних…
Краем глаза я заметила, что Ричард все же развернул мой заветный платок. На нем теперь красовался извилистый серый узор, который за автограф можно было принять лишь с очень большой натяжкой.
Мужчина насмешливо выгнул бровь:
— Это тоже волшебная ткань из моей фабрики?
— Нет, это просто носовой платок, — я выхватила его из рук мужчины, аккуратно сложила и спрятала в карман.
— Но вам он, по-видимому, очень дорог, раз вы его так бережете.
Еще бы! Да ты хоть знаешь, сколько стоит автограф Рика Томпсона⁈
— Просто он у меня единственный, — ответила я.
Невероятно, но на лице моего бесчувственного мужа возникло смущение!
— Извините, — произнес он. — Мне бы хотелось загладить свою вину за это недоразумение. Не возражаете, если я провожу вас до дома?
Я хотела отказаться, но хоть многие люди и начали расходиться по домам, некоторые все еще поглядывали с интересом. Здесь не салон, где можно легко скрыться за кулисами и не бояться навязчивых зрителей, а открытая площадь, где любому виден каждый мой шаг.
Деваться было некуда.
— Хорошо, — согласилась я.
Ричард улыбнулся и предложил мне руку. Вместе мы отправились в путь.
И все же, как удачно все складывается! И фабрику прорекламировала, и выступить успела! И даже драгоценный платок вернула. А теперь осталось самое сложное — придумать, как отвязаться от Ричарда и попасть домой раньше него.
Некоторое время мы шли в молчании. На город уже давно опустилась тьма, и воздух стал холоднее. Поначалу после энергичных танцев это было даже приятно, но теперь стало зябко.
— Вот, возьмите, — Ричард накинул мне на плечи свой пиджак.
— Надо же, да вы сама галантность! — не сдержала я ехидства. Интересно, был бы он столь же внимателен ко мне, знай он, кто перед ним на самом деле?
— Вы уже сегодня воспользовались мной, не вижу смысла на этом останавливаться.
Я усмехнулась двусмысленности фразы, но прекрасно поняла, о чем он:
— А вот и нет, еще спасибо мне скажете! Я ведь добровольно вам помогла — сделала вашему предприятию отличную рекламу. И, заметьте, ничего не требую взамен.
— Совсем ничего? А как же ваши прекрасные наряды? Вы же их не сами шьете, — подметил он.
Я покачала головой:
— Ой, нет. Свои тайны я не раскрою даже вам.
— Даже за теплый пиджак и приятную компанию?
— Даже за них, — улыбнулась я, и мне вдруг стало как-то неловко. Надо же, я флиртую с мужем! А ведь он не знает, кто я…
Ричард, вероятно, тоже подумал о чем-то подобном и, откашлявшись, перевел тему:
— Не ожидал вас встретить в Гилленроке. Думал, вы только в столице выступаете, всегда в одном и том же салоне.
— А я не ожидала, что вы окажетесь моим фанатом.
— Ничего удивительного, мисс Моро. Вы умеете создавать красоту, которой поклоняются миллионы. Ваше творчество бесподобно, а я всего лишь один из многих, — со всей серьезностью отметил он.
Я задумчиво на него посмотрела. Уж и не подозревала, что мой черствый и вечно хмурый муж умеет ценить искусство. Должно быть, это всего лишь ничего не значащие дежурные слова. Ведь прежде он никогда не посещал салон и мои выступления. И все же то, как отчаянно он бросился мне сегодня на помощь, не может свидетельствовать о его равнодушии.
Если только это не было проявлением личной симпатии ко мне, как к танцовщице… Эта мысль неожиданно расстроила.
— Вы меня сегодня очень выручили, — выдавила я, желая заполнить неловкую тишину. — Если бы не ваша помощь, все мое творчество окончилось бы грандиозным провалом и подмоченной репутацией. Буквально.
— Рад, что этого не случилось, — улыбнулся он мне. — Хотя, не сомневаюсь, на вашей красоте это бы никак не отразилось.
Конечно, не отразилось бы. Она ведь иллюзорна!
От его искренних комплиментов стало не по себе. Я любила танцевать, но была вынуждена прятаться под маской ради сохранности собственной репутации. Только так я могла продолжать заниматься тем, что искренне люблю. И никогда прежде я не переживала о том, что мой яркий, но фальшивый образ может понравиться кому-то больше, чем мой настоящий.
Хотя я уже давно запуталась, какая из моих жизней более правдива — та, где я зовусь настоящим именем, но играю роль благочестивой леди, или та, где я чувствую себя по-настоящему живой, но прячусь под иллюзиями и маской?..
Настроение окончательно испортилось. Пора уже это заканчивать.
Я резко остановилась посреди улицы:
— Спасибо, что проводили, лорд Эдельгаст. Мы уже пришли.
— Что? Уже?
Он с удивлением осмотрелся. Вокруг нас возвышались безликие дома, и были они явно нежилыми, больше напоминали производственные цеха. Но отсюда мне было бы удобнее всего добраться до поместья Дома Сирены. Как я успела запомнить, самый короткий путь пролегал именно через эти дома.
— Вы уверены? — вырвалось у мужа. — Этот район выглядит… не очень дружелюбно.
— Не переживайте, я хорошо знаю это место. Здесь безопасно, — с преувеличенной уверенностью сказала я.
— Ну что ж, тогда рад был с вами познакомиться.
— И я! Еще раз спасибо за все, — я вернула ему пиджак и, весело помахав рукой, скрылась между домами. А затем сразу же сняла маску и превратилась в неприметного мужчину.
Здесь почти не горели фонари, а дорога шла под наклоном. Идти было тяжело, но я старалась не сбавлять темп и к концу прогулки начала задыхаться. Сил почти не осталась, а концентрация подводила. По дороге мне никто не встретился, но я не решалась принять свой истинный облик.
Наконец я вышла к задним воротам особняка Генри. Однако тут возникла проблема — они были заперты. И не просто на замок, а вдобавок еще и магией запечатаны — даже перелезть не получится. Отлично, и как мне пройти⁈
Если обойду вокруг, могу выйти к парадному входу — даже если он закрыт, его должен кто-то сторожить. Но там есть риск столкнуться с Ричардом. Здесь же, как назло, совсем ни души! И темень непроглядная, хоть глаз выколи!
Внезапно по другую сторону забора между подстриженных кустов промелькнула бледная фигура. И двигалась она так неестественно медленно, будто по воздуху плыла, но почти сразу исчезла, растворившись в воздухе.
У меня по спине холодок пробежал. Призрак?.. Да нет, их не существует! Наверное, слуга.
Сглотнув ком в горле, я несмело крикнула в темноту:
— Эй! Есть кто-нибудь?
Я уже совсем отчаялась кого-нибудь дозваться и собиралась, плюнув на осторожность, пойти к главным воротам. Но тут кто-то позвал меня:
— Леди Виктория? Вы как здесь оказались в такое время?
— Лорд Генри! — обрадовалась я, увидев хоть кого-то знакомого. — Какое счастье, что вы еще не спите!
— Да уж… Входите, — он отпер створку и впустил меня внутрь. — Эта часть двора слабо освещена, поэтому рекомендую внимательно смотреть под ноги. Не хотелось бы мне с утра оправдываться перед вашим мужем за ваши ночные похождения.
— Спасибо за предупреждение, — нахмурившись, проворчала я. Осуждает? Ему-то какое дело?..
Мы подошли к дому и вышли на свет. Только теперь я обратила внимание на то, как странно был одет хозяин дома: в серые мешковатые штаны, какие обычно носили простые рабочие, и темную рубашку, на рукавах которой были едва заметны пятна грязи.
Генри заметил, что я его разглядываю.
— Простите, что полез с нравоучениями. Это не к вам претензия, а, скорее, ко мне самому. Просто я не привык видеться с людьми в это время суток, особенно в этой части поместья.
— Это вы простите, что застала вас врасплох.
— Все в порядке. Надеюсь, наша встреча останется между нами, идет?
В его зеленых глазах мелькнул опасный потусторонний блеск. Я поежилась.
Он никому не расскажет, что я выходила ночью из дома. А я… Даже не знаю, что и думать на счет его ночных развлечений, но вряд ли это было что-то невинное. Может, он могилы по ночам роет и закапывает в них тела своих врагов — не зря же у него такой огромный и практически пустой сад…
И все же я кивнула:
— Конечно, лорд Генри! Можете не беспокоиться.
Мужчина вежливо улыбнулся:
— Тогда добрых вам снов, леди Виктория.
Я ответила взаимностью и поспешила к себе. Да уж, после увиденного такое пожелание будет явно кстати.
Однако переживала я зря. Стоило моей голове коснуться подушки, как я тут же уснула.
Утром проснулась несколько разбитой и невыспавшейся. Горничная открыла тяжелые шторы, пропуская в комнату яркий солнечный свет, заставивший меня тут же зажмуриться.
Не сдержав любопытства, я выглянула во двор. Идеально ровный зеленый газон, аккуратно подстриженные кусты, высаженные в виде своеобразного узора. Ничего из этого не было потревожено ночным вмешательством хозяина дома. Чем же он все-таки там занимался?..
Решив не забивать голову бесполезными рассуждениями, которые меня совершенно не касались, я направилась к выходу из спальни. Ко мне навстречу вышла служанка.
— Простите, миледи. Вам тут передали письмо.
— Спасибо, — сказала я и взяла конверт.
На нем не стояло ничего, кроме моего имени. А в самом письме находилось следующее:
'Ваш муж был замечен вчера в компании одной известной танцовщицы. Возможно, это не первый их совместный вечер…
— неравнодушный свидетель'
Холодок пробежал по спине. Я заозиралась, ища служанку, передавшей мне эту записку, чтобы разузнать побольше об этом самом «неравнодушном свидетеле», но той уже и след простыл.
И гадать не надо, чтобы понять, о какой танцовщице речь. В любой другой ситуации я бы просто посмеялась над этим глупым предостережением и восприняла бы за удачную шутку. Но сейчас мне было не до смеха. За нами следят! И не просто сердобольный прохожий, радеющий за справедливость и супружескую верность. А тот, кто отчаянно пытается нам насолить, настроить меня против мужа-изменника, не гнушаясь при этом прибегать даже к таким подлым методам.
Как много такой человек может увидеть? Как скоро заподозрит подвох и догадается о том, кто на самом деле скрывается под маской? И что начнет требовать, угрожая раскрытием информации?
Бумага заколыхалась — я только сейчас заметила, как дрожат мои руки. Две мои жизни, которые я так тщательно старалась разделять, вдруг начали смешиваться, угрожая разрушить обе. Сначала появление Ричарда на вчерашнем представлении, теперь эта записка. Я слишком расслабилась. Нужно быть осторожнее!
С этими мыслями я порвала записку и бросила в камин. А после этого с тяжелым сердцем поспешила на завтрак.
В столовой уже находился хозяин дома. Он сидел во главе стола, попивая чай и с задумчивым видом изучая свежий номер утренней газеты.
— Доброе утро, лорд Генри, — поприветствовала я, садясь на свое место.
— Доброе утро… леди Виктория, — ответил мужчина.
Странная пауза перед моим именем заставила меня снова взглянуть на него. Генри был явно увлечен чтением какой-то статьи, но временами отрывал взгляд от газеты, чтобы многозначительно на меня посмотреть.
В этот момент подошел слуга и поинтересовался, чего бы я желала съесть на завтрак. Получив мой ответ, он ушел, а я в очередной раз поймала на себе странный взгляд хозяина дома.
— Что-то не так? — наконец спросила я.
— Прошу прощения, леди Виктория, если мой интерес кажется вам невежливым. В самом деле, я не хотел вызвать ваше неудобство. Просто теперь я, кажется, понял, почему вчера…
— Всем доброе утро! — громко воскликнул Ричард, входя в столовую. Для человека, полночи гулявшего по всему городу, он выглядел неожиданно свежо и жизнерадостно.
Мы с Генри вынуждены были прервать нашу беседу, чтобы поприветствовать его, но далее продолжать свою мысль лорд Грей не спешил. Мне оставалось только теряться в догадках, что же там такого невероятного он понял. Не может же это касаться моей тайны, не так ли? Хотя о ночных делах главы Дома Сирены в газете тоже вряд ли бы написали… Внутри зарождалось нехорошее предчувствие. Да что же там такое, в конце-то концов⁈
Спустя несколько минут трапезы в напряженной тишине, Генри наконец произнес:
— Смотрю, вам многое удалось за такое короткое время. Даже не берусь судить, чья из вас это была идея, но должен вас похвалить — она гениальна!
Он передал мне газету, и тут я все поняла. Огромный заголовок на первой странице гласил:
«Чудо-нити для чудо-женщины! Невероятный секрет Дома Грифона!»
Сердце пропустило удар, и я с ужасом вчиталась в текст статьи. К счастью, никаких разоблачительных новостей не обнаружила. Там говорилось лишь о моем публичном заявлении на набережной и «чудо-нитях» — новом открытии Дома Грифона в сфере ткачества. Фотография, сделанная во время моего танца, отлично демонстрировала их ценность. Такие спецэффекты ни один мастер фотографии не способен повторить!
Что ж, значит, там находились журналисты. Это хорошо. Даже слишком — ведь теперь потенциальных заказчиков удивительных тканей станет еще больше. Вот только смогу ли я в одиночку осилить все эти заказы?..
Рик
Повторно испытать изумление по поводу одной и той же новости невозможно. По крайней мере, так мне казалось. Вчерашний шок прошел, и на утро осталось только смутное ощущение того, что все это было сном: встреча с Виолеттой, ее заявление о помощи Дома Грифона и связи с ткацкой фабрикой… Она вообще ее видела? Там же полнейшая разруха! Да ни один тот работник не способен создать что-то отдаленно похожее на костюмы, в которых выступала Виолетта!
Поначалу я было решил, что она работает на конкурентов и тем самым пытается подставить меня — и эта мысль оказалась неожиданно болезненной… Но к счастью, оказалось все иначе. И статья в газете это подтверждала.
Я уже знал, что именно там увижу, поэтому уступил жене право прочитать ее первой.
Виктория даже дыхание задержала, внимательно вчитываясь в текст. А еще она так крепко сжала пальцами газету, что та даже немного помялась — я заметил вмятины, когда она мне ее передала. Именно это заставило меня снова удивиться. Что же ее так взволновало?
Однако, пробежавшись глазами по тексту, ничего особенного не обнаружил — все было именно так, как я предполагал.
— Никогда не думал, что кому-либо вообще удастся привлечь на свою сторону такую знаменитость, как Виолетта Моро, — продолжал нахваливать Генри. — Уж поверьте, многие пытались, в том числе я. Представьте, как обворожительно она смотрелась бы в рекламе моей новой серии автомобилей! Но к несчастью, эта женщина, сколь бы яркой и открытой ни казалась, вне выступлений ведет довольно закрытый образ жизни. Никто не знает ни откуда она родом, ни где она живет. Поклонники оставляют ей записки с признаниями, а журналисты всячески настаивают на интервью, но она полностью игнорирует и тех, и других. Таинственная женщина, одним словом… — восхищенно протянул граф, улыбаясь при этом не менее таинственно, будто знал гораздо больше, чем хотел показать. Почему-то от этого мне сделалось тошно, я даже вилку отложил. Аппетит испортился. — И тут выясняется, что кому-то все же удалось до нее добраться!
Я мысленно усмехнулся. Кто бы поверил, скажи я, что это все была инициатива самой Виолетты, а я сам ни о чем не подозревал до последней минуты?
Генри добавил:
— Но не беспокойтесь, я не собираюсь выпытывать у вас секреты. Наоборот, желаю вам и дальше сохранить эту информацию конфиденциальной. И с радостью буду наблюдать за вашими дальнейшими успехами.
Его взгляд лишь на мгновение упал на Викторию, и я бы не смел ничего заподозрить на ее счет. Но сама девушка вдруг отвела взгляд, и это натолкнуло меня на одну мысль.
Наряды мисс Моро и впрямь уникальны. Сколько бы она ни демонстрировала их на публике, еще никому не удавалось такого повторить. Раньше я считал, что это связано с ней самой, ее харизмой и обаянием, ее удивительной красотой. Но теперь понимаю, что там есть кое-что еще.
Я никогда не видел, как Виктория творит свои иллюзии. Мне даже приблизительно сложно себе представить, как они работают. Но что если именно моя жена и приложила руку к нарядам Виолы? Или даже… сама ею является?
Да ну, бред какой! Я даже головой помотал, решительно отгоняя от себя эту безумную мысль. Однако та, как назло, лишь сильнее укоренялась в голове. Ведь если подумать, Виктории совсем ничего не стоит с помощью магии изменить свою внешность и голос, чтобы пойти танцевать перед глазами многочисленной публики.
Нет. Однозначно нет! Я снова покачал головой, теперь уже окончательно убеждаясь в нелепости таких рассуждений. Какая нормальная девушка на ее месте пошла бы на такое. Да тем более Виктория! Вы только посмотрите на нее! Она же сама пристойность и благочестие, никогда бы не позволила себя так скомпрометировать!..
Вероятно, прямо сейчас я выглядел немного помешанным, поскольку только неожиданное прикосновение холодной пальцев заставило меня вздрогнуть и отвлечься от своих мыслей.
— С тобой все хорошо? — спросила меня Виктория, так невинно глядя на меня своими огромными голубыми глазами. Не фиолетовыми…
— Да, прости. Я просто задумался.
Я опустил взгляд на руку, поверх которой лежала маленькая бледная ладошка Виктории. Ее участие трогало, и я даже поймал себя на мысли, что не хочу шевелиться, чтобы случайно не спугнуть ее, будто беспечную бабочку. Но та сама, убедившись, что я в порядке, убрала руку и вернулась к завтраку.
Я вздохнул, внезапно ощутив сожаление, и снова взял вилку. Нет, скорее всего они просто знакомы. Иначе откуда бы Виолетта узнала о нашей фабрике и о том, что нам нужна помощь. Что ж, должен признать, идея и впрямь хороша. Вот только как теперь организовать задуманное?
— В связи с такими чудесными новостями мне бы хотелось сделать вам деловое предложение, — неожиданно заявил Генри. — Ваше предприятие занимается изготовлением чудо-тканей и чудо-нитей. А мое окажет помощь с перевозками товара и распространением. Первое время по стране, а потом, может, и до других стран дело дойдет. Что скажете?
— Это… так неожиданно, ваше сиятельство, — пробормотала Виктория.
— По поводу цены можете не волноваться, — добавил он. — Вам, как своим друзьям, я сделаю скидку. И, если наше сотрудничество пройдет благотворно, я верну вам шахты и рудники Вильденберга. Даже раньше, чем этого потребует от меня король — его указ допускает такой вариант.
Предложение Генри приятно удивило. Выходит, все же не зря мы сюда приехали. Хотя лучше бы, конечно, аэротрассу вернул. Но и такой вариант меня тоже устроит. Все лучше, чем ничего.