Рик
Уладив все дела с Генри, мы спешно покинули Гилленрок. Провожая взглядом уходящий перрон, я чувствовал, как вместе с ним уходит вся легкость и беззаботность этой поездки. Приключение окончилось, теперь настал черед разбираться с последствиями.
Как и в предыдущий раз, мы с Викторией почти не разговаривали. И, на удивление, эта тишина — если можно так назвать шум людских голосов из-за стенки, перемежающийся стуком колес, — была очень комфортной. Хотя обсудить нам явно было что.
Как так вышло, что приличная девушка из благородной семьи оказалась знакома с известной танцовщицей, которую, судя по ее фамилии, вряд ли могло что-то связывать с высшими кругами общества? И если Виктория ей помогает, значит они не просто знакомы, а близко дружат. Но, насколько я помнил, ее единственными подругами были близняшки Иммельман из Дома Гарпии. Вдруг мисс Моро на самом деле одна из них?
И что еще важнее, как теперь со всем этим намеревалась разобраться сама Виктория?
Вероятно, именно этим сейчас и были заняты мысли моей супруги. Она взволнованно глядела в окно, поджимая губы, и тонкими пальчиками нервно перебирала платок, снова и снова то расправляя его, то обратно складывая…
Стоп, тот самый⁈ Именно. Если приглядеться, можно даже разглядеть мою подпись. Надо же! А ведь я даже платок Виолетты едва не принял за этот! Как будто моя жена могла его так запросто отдать его другой женщине, учитывая, столь трепетно она к нему относится…
В душе вскипело раздражение. Да это же просто чертов платок! Знай она, кто на самом деле стоит за личностью Рика Томсона, стала бы она вообще его хранить?
— Ты так возишься с ним, как будто он — самое дорогое, что у тебя есть, — съязвил я.
Девушка вздрогнула, отвлекшись от размышлений. Но тут же в привычной манере вскинула голову:
— А что если так? Это действительно очень ценный подарок.
— Настолько ценный, что ты не расстаешься с ним ни на минуту? Может, еще и под подушкой ночью хранишь?
Виктория вспыхнула не то от возмущения, не то от стыда. А я вдруг испытал иррациональный восторг, впервые увидев, как порозовели ее щеки и загорелись праведным гневом глаза. Хотя вроде давно вышел из того возраста, когда дразнить девчонок было главной забавой.
Но Виктория, не изменяя себе, ответила сдержанно:
— Это мое дело, тебе не кажется? Твои комментарии здесь неуместны.
— Разве я не имею права комментировать тот факт, что моей жене кто-то посторонний дарит подарки? Да еще и такие… никчемные, — махнул я рукой в сторону платка.
— Ты мне даже такого не подарил, — заметила она и тут же прикусила язык, отведя взгляд.
Мне оставалось только многозначительно хмыкнуть. А сам я вдруг осознал, что действительно за все короткое время нашей жизни в браке подарил ей лишь этот дурацкий автограф. Да и то от чужого имени…
Всю оставшуюся дорогу мы провели в молчании, только теперь оно уже не было таким комфортным. Каждого из нас одолевали свои заботы и тревоги, а тут еще и ко всему прочему добавилась повисшая между нами неловкость. Даже приближение столичных видов и маячившее вперед здание вокзала не обрадовало.
Наконец, с громким гудком поезд остановился. Мы поднялись и встретились взглядами.
— Слушай, Виктория. Извини меня, я зря тебе всего этого наговорил…
— Ричард, я хотела попросить тебя не вмешиваться в дела фабрики…
Мы произнесли это одновременно, и замерли, удивленно глядя друг на друга.
— О. Что ж… — первой ответила Виктория. — Ладно, извинения приняты. Я не в обиде.
— Хорошо, — чуть растерянно кивнул я. Откашлявшись, вернулся к ее просьбе: — Говоришь, не вмешиваться в дела фабрики? Но почему? Разве тебе не нужна помощь?
— Поверь, я знаю, что делать. Сама со всем разберусь.
— Хм.
Как самонадеянно! Вон, даже смотрит на меня с вызовом, как будто я могу ей отказать. Она — такая же хозяйка этой фабрики, как и я. И если ей так хочется, пускай делает с ней, что захочет. Тем более, что она уже, похоже, давно начала.
Я задержался взглядом на ее идеальном фарфоровом лице, которое оказалось так неожиданно близко. На ее глядящих глубоко в душу ясных голубых глазах, на полуоткрытых розовых губах. В воздухе витал сладкий аромат фиалок, и мне внезапно с каким-то сожалением вспомнилась наша несостоявшаяся брачная ночь…
«Ну да, нашел время! — одернул сам себя. — Мы ведь стоим в тесном купе, и разойтись тут попросту некуда. Еще немного и явится проводник, требуя, чтобы мы немедленно покинули поезд».
— Хорошо, Виктория. Я не возражаю, — ответил я наконец и открыл ей дверь, позволяя пройти на выход.
Ви
Карета остановилась на окраине Делового Центра. Пускай для многих такой транспорт уже и кажется старомодным, но мне на нем пока привычнее и спокойнее. Все эти стремительно развивающиеся технологии мне как-то не по душе…
Здание обшарпанной ткацкой фабрики на фоне сгущающихся туч производило гнетущее впечатление. Это место выглядело бы совсем заброшенным, если бы не столпившиеся во дворе дорого одетые люди, своим внешним видом явно не вписывающиеся в общую картину.
Все они собрались вокруг какого-то старичка с метлой в руках.
— Э-э… Простите, уважаемые. Мне кажется, вы что-то напутали. Наша фабрика не принимает заказы…
— Напутали⁈ Да как ты смеешь! Это, по-твоему, напутали⁈ — неизвестный мужчина в дорогом пиджаке возмущенно ткнул в него газетой с уже знакомой мне статьей. — Да мы сюда через всю страну ехали! И для чего? Только чтобы узнать, что мы что-то напутали⁈
Старик отступил от него, растерянно прижимая к себе метлу в защитном жесте.
Дворник? Почему дворник общается с посетителями? Где управляющий⁈
Я вышла из кареты, кивком головы отправив кучера прочь — похоже, я здесь надолго задержусь, — и решительно направилась к толпе.
— Извините, что вмешиваюсь, но по какому случаю собрание? — громко спросила я, обращаясь к посетителям.
Собравшиеся обернулись, и мы смогли внимательнее друг друга рассмотреть. Мужчины и женщины стояли, в основном парами. Все они явно были одеты весьма богато и броско, с идеально уложенными волосами и дорогими аксессуарами. Но среди них я не заметила ни одного знакомого лица. А многие, по-видимому, еще и неместные.
Ни одного аристократа, значит? Что ж, это ожидаемо. Вряд ли кто из благородных добровольно захотел бы прийти сюда первым, учитывая сомнительную репутацию Дома Грифона.
— Мы приехали ради уникальных тканей из чудо-нитей, которые рекламировала мисс Виолетта Моро, — манерно произнесла ближайшая ко мне молодая женщина. — А нас не пускают, представляете⁈
— Да уж… — Я вздохнула и повернулась к дворнику: — Где же мистер Милч? Как он смеет игнорировать наших уважаемых гостей? Немедленно проводите нас к нему!
— Но он…
— Живо!
Мужчина подскочил на месте и понесся в здание, так и не выпустив метлу.
— Прошу прощение за это недоразумение, уважаемые господа и дамы, — улыбнулась я гостям. — Не откажетесь ли вы пройти за мной, чтобы мы могли обсудить все наши дела в более комфортной обстановке?
— А вы, должно быть, леди Эдельгаст? — догадался один из мужчин.
— Все верно.
Теперь, узнав мою фамилию, гости обратили на меня более пристальное внимание. Я ощутила на себе завистливые взгляды женщин и оценивающие — мужчин. И почему-то почувствовала себя неуютно.
Я привыкла к чужому вниманию. По крайней мере, так мне казалось. Но взгляды, которыми меня награждала публика Виолы Моро, были полны восхищения и любви.
Здесь же на меня смотрели люди, отчаянно стремившиеся к моему положению. Люди, считавшие несправедливым то, что сами они не произошли из древней благородной семьи, то, что все в их жизни им пришлось достигать самостоятельно без помощи родителей и их связей, прилагая для этого втрое больше усилий. Эти люди никогда не станут меня уважать.
На мгновение меня даже охватило сомнение. Стоило ли мне столь категорично отвергать поддержку Ричарда? Сейчас бы мне точно пригодилось мужское плечо.
Я отмахнулась от этих мыслей и, гордо вскинув голову, вошла в здание. Не съедят же они меня, в самом деле!
Немощный на вид старичок-дворник успел далеко убежать, а дорогу я не знала. Приходилось делать вид, что я отлично здесь ориентируюсь. А про себя молиться, чтобы нам на голову не рухнуло чего-нибудь случайно и не вынудило меня оплачивать лечение посетителей.
— Проходите, дорогие гости, нам сюда! Осторожнее, мисс, эту лестницу мы еще не успели починить. Фабрика лишь недавно вернулась к работе. Но, уверяю вас, все наши работники пребывают в отличных условиях.
За спиной послышалось недовольное роптание, но я не обратила на него никакого внимания. Все хорошо, все в порядке… Я обязательно справлюсь!
Мы поднялись в коридор, полный закрытых дверей. Здесь было тихо… и пусто. Наверняка в прежние времена здесь заседали кабинетные работники. Сейчас же со снижением производства ни осталось никого — их всех заменил директор Милч и его секретарь.
Какая же из этих кабинетов принадлежит ему?..
Внезапно ближайшая ко мне дверь распахнулась, и из нее с широкой улыбкой доброго дядюшки вышел тучный мужчина в застиранной рубашке и приветливо развел руки:
— Добро пожаловать на нашу фабрику, уважаемые гости! Проходите-ка сюда, располагайтесь.
К счастью, приемная у мистера Милча оказалось весьма немаленькой — все посетители без труда смогли разместиться в нем с удобством. Секретаря отправили за напитками и угощениями, решив задобрить гостей и скрасить их пребывание здесь.
— Прошу простить за то, что заставил вас ждать. Со мной, к сожалению, никто не согласовал ваше прибытие… — директор укоризненно посмотрел на меня.
Ага… Именно поэтому ты все прятался от всех в кабинете, послав отдуваться за всех дворника…
И все же мистер Милч додумался любезно уступить мне место за своим столом. Заняв его, я со смесью страха и предвкушения взглянула на первую пару клиентов, вошедших в кабинет.
— Что ж, друзья, давайте приступим!
До самого вечера мне приходилось выслушивать все пожелания заказчиков, бесконечно уточнять каждую деталь, записывать и зарисовывать, а иногда даже спорить. Важно было понять в мельчайших деталях конечный образ того, что они хотят получить. Но, к сожалению, далеко немногие действительно понимали, чего хотят. Всех привели сюда оригинальные костюмы Виолы, и свои представления они выстраивали на этом.
Одни дамы желали иметь модные шляпки с разноцветными перьями, которые ночью горели бы так же ярко, как солнце днем. Другие хотели носить платья, которые бы их зрительно стройнили и делали краше. Третьим же было достаточно получить новую ткань для декора гостиной, которая бы зрительно расширяла пространство и увеличивала потолки.
И все же, даже принимая во внимание их скудную фантазию, заказы оказались разнообразны… И многочисленны. Вскоре у меня скопилась их целая стопка, и, чем больше я записывала, тем сильнее начинала паниковать. Как же мне успеть все это сделать?
Когда последний посетитель покинул кабинет, в него вошел директор Милч.
— Извините, что беспокою, леди Эдельгаст. Но могу я узнать, что, собственно, происходит? По какой причине эта порочная женщина клевещет на нас и вгоняет в неразрешимые проблемы?
— Порочная? — с недоумением взглянула я на него, протерев глаза от усталости.
— Я говорю об этой танцовщице… Как там ее? Мисс Моро! — он взмахнул газетой. — Да как она посмела⁈ Какие еще чудо-нити? То, о чем она говорит, просто невозможно!
— Нет ничего невозможного, мистер Милч. Уж вы-то, как руководитель этого предприятия, должны понимать перспективы, которые она нам предоставила своей рекламой, — постаралась я спокойно вразумить его. — Все эти люди — наши клиенты. И они готовы дорого заплатить за то, чтобы получить от вас кусочек чудодейственной ткани, — я поднялась и взяла в руки стопку бумаг с заказами. — А теперь, будьте любезны показать мне производственный цех. В частности, место, где вы храните изготовленные нити.
Возразить директор не посмел, и с тяжелым вздохом проводил меня в соседнее здание.
Большая его часть оказалась заброшена. Лишь в одном помещении была заметна какая-то деятельность, там шумели работающие станки, а ткачи только с интересом проводили меня взглядами, не смея отвлекаться от работы. Наконец мы прибыли на склад, где хранились огромные бобины с нитками. Здесь мне пришлось распрощаться с директором.
— Спасибо, мистер Милч. Дальше я сама, — с этими словами я забрала из его рук ключ и закрыла дверь перед его носом. Заперев ее, крикнула напоследок: — И прошу меня не беспокоить!
За дверью раздались возмущенные возгласы. Уверена, несчастный директор теперь окончательно меня возненавидит. Но иначе никак! Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы кто-то узнал о том, что я собираюсь делать.
План был прост: зачаровать целую катушку, влить в нее тот образ, который пожелал конкретный заказчик. И далее, когда из нее будут делать ткань, смешивая с другими нитями, окрашивая и формируя, иллюзорный образ воплотится в реальность. Окружающие даже не заметят ничего необычного, они смогут разглядеть финальный результат лишь в конечном предмете — платье, шляпке или шторе. Но сами заказчики, заранее зная, что ткань необычна, сразу обнаружат изменения, едва прикоснувшись к отрезу. Они уж точно не уйдут разочарованными!
В этом вся хитрость — обмануть без обмана. Иллюзия коварна, она заметна лишь тому, кто в нее верит. И эта хитрость — единственный способ сохранить мой секрет в тайне.
Нежное прикосновение к щеке, медленно перешедшее к волосам, а затем аккуратно спустившееся к шее разогнало по коже мурашки и заставило меня пошевелиться. Мышцы тут же отозвались болью. Вот что значит должным образом не подготовиться к выступлению! В следующий раз нужно больше времени выделить на тренировки…
Я распахнула глаза. И встретилась с пронзительным взглядом мужа, чьи глубокие серые глаза почему-то оказались непозволительно близко. А его теплые пальцы по-прежнему касались моей шеи.
— Ричард? Что ты здесь… — я оглянулась по сторонам и замолкла.
Нет, мы вовсе не в моей спальне. И тело болит явно не от ночных танцев. Меня окружали серые стены захламленного склада, а лежала я на каких-то мешках… Да еще и пыльных небось.
— Апчхи!
Ну точно!
Я отлично помню, как вечером закрылась здесь и принялась экспериментировать с нитями. Да так увлеклась, что потеряла счет времени, и в конечном счете совершенно выбилась из сил, отключившись на месте. Работа с магией отнимает слишком много энергии…
— Будь здорова, — участливо произнес Ричард, убрав наконец от меня руку. — За мной послал мистер Милч. Сказал, что ты терроризируешь работников. Но, кажется, все как раз наоборот.
— Нет, просто я работала и мне нужно было уединение… Постой, что? Терроризирую? Он так и сказал⁈
— Ну не совсем, — в его голосе слышалось веселье. — Но ты всю ночь не отпускала их домой, вынудила себя дожидаться.
Ох! Кончики моих ушей загорелись от стыда, благо хоть они скрывались под волосами.
Об этих беднягах я совсем не подумала. Им, должно быть, требовалось спрятать готовые изделия на складе перед уходом домой, а я их не пускала. Да и разве посмели бы они так просто бросить благородную леди, на которую работают, одну в этом мрачном и пустом помещении?
С другой стороны, хорошо, что они еще здесь. Не придется завтра их разыскивать.
— Пойдем. У меня есть для них задание, — сказала я, позволив на удивление покладистому мужу помочь мне подняться со своего импровизированного ложа.
Мы покинули помещение склада. Перед нами оказались все немногочисленные работники фабрики в полном составе. Даже дворник, стоящий в обнимку со своей драгоценной метлой, направил на меня свой полный ожидания взгляд.
— Доброе утро, — неуверенно улыбнулась я. Нет, так дело не пойдет, нужно собраться. Откашлявшись и выпрямив спину, я продолжила: — Прошу прощения, что заставила вас переживать. И спасибо за то, что не бросили меня. Правда, я это очень ценю. Хочу, чтобы вы знали, эта ночь не прошла даром. Должно быть, вы все заметили вчерашний переполох. Те люди — наши клиенты. Времена меняются. И, если раньше приходилось довольствоваться своими скромными силами и тем, что могут предложить в обмен на шарфы и половики покупатели с седьмого рынка, то теперь нам готовы платить огромные суммы за наши умения.
— Но что мы можем им предложить? — спросил секретарь директора.
— Ткань, — просто ответила я. — Качественную, дорогую и необычную. Чудо-ткань из чудо-нитей! На счет последнего — положитесь на меня. А остальное, я уверена, вполне вам по силам. Ведь вы же — опытные специалисты!
Ткачи горделиво приосанились. Похвала явно пришлась им по нраву. Но все же нашелся тот, чей рассудок было сложно затмить льстивыми фантазиями.
— Качественную и дорогую ткань не сделать на тех старых станках, что у нас имеются, — резонно заметил директор Милч. — А то количество работников, что у нас осталось, не смогут удовлетворить все запросы клиентов.
— Не переживайте, с этим мы тоже готовы помочь, — заверила я.
Той поддержки, которую нам предложил лорд Грей, должно хватить и на новую технику, и на дополнительные рабочие руки. А потом все окупится довольными клиентами, которых будет становиться все больше.
Я переглянулась с Ричардом, и тот кивнул в подтверждение моих слов. Мне даже показалось, что в его взгляде мелькнула гордость…
Далее еще некоторое время я потратила на то, чтобы раздать ткачам инструкции и оставить директору и его секретарю конкретные указания по заказам — те должны будут проконтролировать всю работу. К счастью, они выглядели достаточно вдохновленными открывшимися перспективами и с энтузиазмом восприняли мои советы.
— Все, я готова! — сообщила наконец мужу. Тот смерил меня долгим нечитаемым взглядом, и я забеспокоилась: — Что такое?
— Да так… — пожал он плечами. — Просто удивляюсь тому, как быстро ты сумела найти с ними общий язык.
Я улыбнулась, довольная тем, как все вышло, и села в автомобиль Ричарда. Все прошло на удивление легко… И в то же время сложно — я безмерно устала.
А ведь это лишь самое начало! Мне еще предстоит составить форму для бланков заказов, чтобы секретарь мог принимать их без моего личного участия. Наладить процессы производства, чтобы все работало быстро, слаженно и без задержек. Найти поставщиков для более редкого и дорогого сырья, ведь последние годы фабрика использовала лишь самые дешевые. Придумать, как оптимизировать зачарование нитей, ведь не могу же я проводить на этом складе каждую ночь!..
Я все планировала и планировала в своей голове, не заметив, как задремала. Но вскоре автомобиль остановился, и пришлось открывать глаза.
— Надо же, я даже испугаться не успела, — пробормотала я, растерянно глядя на фасад нашего особняка.
— О чем ты? — спросил Ричард.
— Об автомобиле, — пояснила я, повернувшись к мужу. По какой-то причине сегодня я чувствовала к нему особое расположение и поэтому призналась: — Это моя первая поездка.
— А что может испугать в этом транспорте? — удивился он.
— Ну… Он кажется ненадежным, управляется какими-то непонятными механизмами. Кто знает, чем напичкан его… Этот, как его?.. Двигатель! Ведь карету тянут лошади, а их буквально направляет человек. Здесь ты жмешь педали, но едет она сама. Это ненадежно!
— Ты удивительно консервативна для столь находчивой леди, сумевшей самостоятельно решить проблему с фабрикой, — серьезно заметил Ричард.
Я посмотрела на него и с изумлением заметила притаившиеся в его глазах смешинки.
— Ты смеешься надо мной! — возмутилась я.
— Да! — не стал скрывать он и позволил себе широко улыбнуться.
Эта улыбка… Такую открытую и искреннюю улыбку у Ричарда я видела впервые. Неожиданно свободную, чуть нахальную, я бы даже сказала вызывающую — и эти качества казались столь чужды вечно хмурому и сдержанному Ричарду. Зато отлично подходили кому-то другому…
Что-то мелькнуло в памяти, как будто я уже где-то видела эту улыбку. И не раз… Но голова моя была слишком тяжела после почти бессонной ночи и полна необдуманных мыслей, поэтому мне так и не удалось вспомнить, кому она должна принадлежать.
Сам Ричард уже выбрался из автомобиля и открыл передо мной дверцу. Переступив порог дома, я мечтала лишь о том, чтобы скорее принять горячую ванну, смыть с себя всю ту пыль и просто лечь спать. А вечером можно будет развеяться — пора бы уже посетить салон, а то столичная публика меня уже небось заждалась…
Но все надежды рассыпались в прах, когда по вдруг раздался до боли знакомый голос:
— А вы, я смотрю, ранние пташки! Супружеская жизнь вас преобразила! Особенно мою дочь, которая прежде никогда не просыпалась раньше обеда.
— Матушка? — не поверила я своим глазам. — А ты почему здесь?
— Ну что за вопросы, Тори? — недовольно всплеснула она руками. — Конечно же пришла к тебе на помощь! Вы разве еще не получали письмо?
— Какое письмо? — в один голос спросили мы с Ричардом, обменявшись озадаченными взглядами.
— Ох, как же приятно видеть, что вы так быстро поладили! — восхитилась матушка нашим удивительным единодушием. — А я ведь знала — вы просто созданы друг для друга. Я чувствовала это еще в первый же день вашего знакомства! И мои сны никогда не врут!
— И все же, не поясните ли нам суть проблемы, — вежливо поторопил ее мой муж.
— Да что тут пояснять? Это все его величество король Аэриса!
Король⁈ Мы снова обменялись взглядами — на этот раз полными нехорошего предчувствия.
В этот момент к нам подошел дворецкий и с поклоном протянул каждому из нас по конверту. Я быстро вскрыла свой и вскрикнула от неожиданности. Но тут же закрыла себе рот рукой и покосилась на Ричарда. Тот даже не обратил внимания на мою излишнюю эмоциональность и продолжал напряженно вчитываться в свое послание.
Я украдкой перевела дыхание и порадовалась про себя. Ведь именно сейчас из-за моей неосторожности он мог заметить кое-что важное — то, что в моем конверте было не одно письмо, а два. Первое — на имя леди Виктории Эдельгаст, а второе — на имя танцовщицы Виолетты Моро.