Усталость навалилась сразу, как только Макс коснулся головой подушки. День выдался настолько насыщенным и невероятным, что мозг, казалось, отказывался обрабатывать все полученные впечатления. Закрыв глаза, он еще несколько минут наблюдал разноцветные пятна под веками, размышляя о том, что произошло, и пытаясь понять, не спит ли он уже давно.
«Город говорящих животных… Как такое возможно?» — эта мысль кружилась в его сознании, постепенно размываясь и теряя чёткость, пока не растворилась в подступающей дрёме.
Последнее, о чём он подумал перед тем, как провалиться в сон, были голубые глаза Арии, внимательно наблюдавшие за ним, когда она объясняла устройство местного телефона…
Солнце ослепительно сияло, отражаясь в лазурной воде. Макс щурился, пытаясь разглядеть горизонт, где небо сливалось с океаном в единую синюю бесконечность. Прибрежный песок был тёплым и удивительно мягким под босыми ногами, а лёгкий бриз приносил освежающую прохладу и запах соли.
— Правда, здесь прекрасно? — раздался знакомый голос рядом.
Макс повернул голову и увидел Арию. Она сидела на соседнем шезлонге, но выглядела совсем иначе, чем днём в полицейской форме. Её золотистая шерсть переливалась на солнце, контрастируя с васильково-синим купальником, который подчёркивал плавные изгибы её фигуры. Вместо форменной фуражки — соломенная шляпа с широкими полями, создающая тень на её лице и делающая голубые глаза ещё более яркими.
— Я не знал, что в Анималии есть такие пляжи, — произнёс Макс, наслаждаясь видом и обществом.
— О, это лишь малая часть того, что я хочу тебе показать, — улыбнулась Ария, надевая солнечные очки. — Океанический район прекрасен в это время года.
— Но разве он не предназначен для морских видов? — спросил Макс, вспоминая вчерашний разговор.
— В основном, — Ария потянулась, грациозно выгибая спину, — но здесь есть места и для таких, как мы… то есть, для тех, кто предпочитает находиться на суше.
Она встала со своего шезлонга:
— Идём поплаваем? Вода идеальная.
Не дожидаясь ответа, Ария побежала к кромке воды. Её движения были такими плавными и естественными, что Макс невольно залюбовался. Странно, но он совершенно не испытывал дискомфорта или удивления от того, что находится на пляже с антропоморфной кошкой в купальнике.
— Что, так и будешь сидеть? — рассмеялась она, уже стоя по колено в воде, и брызнула в его сторону.
Макс улыбнулся и поднялся. Он внезапно осознал, что одет в пляжные шорты, хотя не помнил, когда успел их надеть. Впрочем, это не имело значения. Он побежал вслед за Арией, ощущая необыкновенную лёгкость во всём теле.
Вода оказалась именно такой, как она и говорила — идеальной. Не холодной, но освежающей, кристально чистой, с лёгкими волнами, которые игриво накатывали на берег.
— Смотри! — Ария указала куда-то вдаль.
Макс проследил за её взглядом и увидел группу дельфинов, выпрыгивающих из воды. Но что удивило его больше — это то, что некоторые из них были в купальных костюмах и, кажется, помахали им ластами.
— Они приветствуют нас, — пояснила Ария, махая в ответ.
— Это… необычно, — только и смог сказать Макс.
— Для Анималии это вполне нормально, — кошка подмигнула ему. — Тебе просто нужно привыкнуть к нашим особенностям.
Она подплыла ближе, и Макс заметил, как капли воды стекают по её золотистой шерсти, не делая её мокрой или тяжёлой, что казалось физически невозможным, но каким-то образом выглядело правильно.
— Знаешь, — прошептала Ария, оказавшись совсем рядом, — я никогда раньше не встречала человека.
— А я никогда раньше не встречал говорящую кошку, — ответил Макс, ощущая странное волнение.
— И какие впечатления? — её голубые глаза сверкнули озорством.
— Самые… положительные, — он обнаружил, что невольно тянется к ней.
Их лица были уже совсем близко, когда вдруг…
Пронзительный звук заставил Макса подскочить на кровати. Он судорожно огляделся, дезориентированный и растерянный. Яркое солнце, пляж, океан — всё исчезло, сменившись полумраком незнакомой комнаты.
Звон продолжался, настойчивый и неприятный. Потребовалось несколько секунд, чтобы осознать — это будильник на телефоне, который дала ему Ария. Настоящая Ария, стажёр полиции Анималии, а не пляжное видение из его сна.
Макс нащупал аппарат на прикроватной тумбочке и нажал на кнопку, останавливая звук. Экран показывал 8:00 утра. Через час Ария должна была заехать за ним, чтобы продолжить знакомство с городом.
Он сел на кровати, потирая глаза и пытаясь стряхнуть остатки странного, но приятного сна. Сквозь жалюзи пробивался солнечный свет, окрашивая комнату в тёплые оттенки. Реальность постепенно возвращалась, вместе с осознанием его положения — застрявшего в параллельной вселенной, в городе, населённом разумными животными.
«Кажется, мой мозг пытается как-то обработать произошедшее», — подумал Макс, вспоминая детали сна. Почему-то образ Арии в купальнике на солнечном пляже казался одновременно абсурдным и удивительно естественным. «Должно быть, сказывается стресс и переутомление».
Он встал и подошёл к окну, отодвигая жалюзи. За окном раскинулся внутренний двор университетского общежития — ухоженные газоны, дорожки, обсаженные цветами, и фонтан в центре, где уже собрались несколько студентов-животных. Кто-то читал книги, кто-то просто наслаждался утренним солнцем, а парочка молодых енотов увлечённо играла во фрисби.
Совершенно обычная картина, если не считать того, что все участники сцены были антропоморфными животными.
Макс глубоко вздохнул. Пора было готовиться к новому дню в этой странной реальности. Он направился в ванную, решив, что горячий душ поможет ему окончательно проснуться и избавиться от смутного чувства нереальности происходящего.
Под струями воды он размышлял о предстоящем дне. Что ещё покажет ему Ария? Как долго ему придётся оставаться в этом мире? И самое главное — сможет ли он когда-нибудь вернуться домой?
Эти вопросы оставались без ответов, но странным образом Макс не чувствовал панику или отчаяние. Возможно, это был защитный механизм психики, не позволяющий осознать всю серьёзность ситуации. А может, причиной была мысль о том, что через час он снова увидит Арию — золотистую кошку с голубыми глазами и улыбкой, которая странным образом заставляла его чувствовать себя… почти как дома.
Выйдя из душа, Макс вытерся мягким полотенцем и снова надел свою одежду — единственный комплект, который у него был. «Точно, нужно будет купить что-то новое», — напомнил он себе, возвращаясь в комнату.
В дверь постучали — три коротких, уверенных удара. Макс взглянул на часы — до приезда Арии оставалось ещё почти сорок минут.
— Кто там? — спросил он, подходя к двери.
— Доставка завтрака, — раздался незнакомый мужской голос с лёгким акцентом.
Макс приоткрыл дверь и увидел молодого жирафа в униформе с логотипом кафе, держащего поднос.
— Я не заказывал завтрак, — удивился Макс.
— Это от профессора Хорнтона, — пояснил жираф. — Он оставил инструкции, что каждое утро вам следует доставлять завтрак из "Кафе у баобаба". Он также сказал передать, что зайдёт к вам сегодня после обеда, чтобы обсудить результаты своих исследований.
Макс принял поднос, от которого исходил аппетитный аромат:
— Спасибо. Передайте профессору мою благодарность.
— Обязательно, — кивнул жираф, но не спешил уходить, с нескрываемым любопытством разглядывая Макса. — Вы действительно… человек?
— Да, — улыбнулся Макс, уже почти привыкая к таким вопросам.
— Потрясающе, — выдохнул жираф. — Я пишу диссертацию о возможности существования параллельных вселенных. Профессор Хорнтон уже упоминал ваш случай на своей лекции вчера вечером. Это… это революция в науке!
— Надеюсь, это поможет мне найти путь домой, — честно сказал Макс.
— Конечно, конечно, — смутился жираф. — Извините за любопытство. Наслаждайтесь завтраком!
После ухода курьера Макс исследовал содержимое подноса. Там были фрукты, какая-то выпечка, похожая на круассаны, омлет и стакан апельсинового сока. Еда выглядела вполне привычно и аппетитно.
Позавтракав, он почувствовал прилив энергии и решил использовать оставшееся время, чтобы изучить выданный ему телефон. Устройство было простым, с кнопками, но функциональным. В контактах действительно обнаружились номера Арии, профессора Хорнтона и шефа Лайонхарта.
В 8:55 телефон завибрировал, оповещая о входящем сообщении. Это была Ария: «Доброе утро! Буду у общежития через 5 минут».
Макс улыбнулся и ответил: «Доброе утро! Буду ждать у входа».
Он спустился на первый этаж и вышел из здания. Утренний воздух Тропического района был тёплым и влажным, наполненным ароматами цветов и экзотических растений. У входа снова дежурил пожилой панда, который дружелюбно помахал ему:
— Доброе утро, мистер Соколов! Хорошо спалось на новом месте?
— Вполне, спасибо, мистер Бамбу, — кивнул Макс, решив не упоминать о странном сне.
— Отлично, отлично, — улыбнулся панда. — О, а вот и ваш эскорт.
Макс обернулся и увидел подъезжающий полицейский автомобиль. За рулём сидела Ария, сегодня одетая не в форму, а в гражданскую одежду — светло-голубые джинсы и белую блузку, которая, как заметил Макс, была более свободного покроя, чем вчерашняя форменная рубашка. На глазах у кошки были солнечные очки, которые она сняла, выходя из машины.
— Доброе утро, Макс, — поздоровалась она с улыбкой. — Готов к новому дню в Анималии?
Глядя на её голубые глаза, Макс невольно вспомнил свой сон, и щёки его слегка порозовели:
— Доброе утро. Более чем готов.
— Отлично, — Ария открыла пассажирскую дверь. — Сегодня я без формы, так как официально у меня выходной. Но шеф Лайонхарт дал добро на использование служебной машины для твоего… исследовательского проекта.
Макс сел в автомобиль, и они отъехали от общежития. Сегодня Ария казалась более расслабленной, менее официальной.
— Как прошла твоя первая ночь в нашем мире? — спросила она, выруливая на главную дорогу кампуса.
— Удивительно хорошо, учитывая обстоятельства, — ответил Макс. — Хотя снились странные сны.
— Неудивительно, — кивнула Ария. — Столько впечатлений за один день. Твой мозг пытается всё это обработать.
— Именно так я и подумал, — согласился Макс, радуясь, что не стал рассказывать детали своего сна.
— Итак, — Ария свернула на широкий проспект, — сегодня я предлагаю показать тебе Рыночную площадь — это сердце торговой жизни Анималии. Там ты сможешь купить одежду и всё необходимое. Затем, возможно, посетим Музей естественной истории, чтобы ты лучше понял нашу цивилизацию. А после обеда тебя ждёт профессор Хорнтон.
— Звучит отлично, — кивнул Макс и, помедлив, добавил: — Спасибо, что уделяешь мне столько времени. Я понимаю, что у тебя выходной…
— Не беспокойся об этом, — Ария бросила на него быстрый взгляд. — Это самое интересное задание в моей карьере. Не каждый день показываешь город представителю другого мира.
Они снова ехали по центральному району Саванны, но в утреннем свете город выглядел иначе — более оживлённым, деловым, наполненным спешащими по своим делам жителями разных видов.
— Что это за здание? — спросил Макс, указывая на внушительное сооружение из стекла и бетона с огромным электронным табло на фасаде.
— Биржа Анималии, — ответила Ария. — Финансовый центр не только нашего города, но и всего континента.
— У вас фондовый рынок устроен так же, как и у нас?
— Полагаю, что да, — кивнула кошка. — Акции, облигации, инвестиционные фонды… Экономические закономерности, видимо, универсальны для любой развитой цивилизации.
Макс покачал головой:
— Поразительно, насколько многое в наших мирах похоже, несмотря на такие фундаментальные различия.
— Может, это не так уж удивительно, — философски заметила Ария. — Возможно, основные принципы организации общества одинаковы независимо от того, какой вид доминирует.
— Или какие виды, — уточнил Макс. — В вашем мире нет явного доминирования одного вида, верно? Это больше похоже на… сотрудничество разных видов.
Они остановились на светофоре, и Ария повернулась к Максу:
— А как у вас? В мире, где есть только один разумный вид, нет межвидовых конфликтов?
Макс грустно усмехнулся:
— Если бы. Люди нашли достаточно различий между собой, чтобы воевать и дискриминировать друг друга на протяжении всей истории. Цвет кожи, религия, национальность, список бесконечен.
— Звучит знакомо, — вздохнула Ария. — Видимо, любое разумное общество проходит через похожие испытания.
Светофор переключился на зелёный, и они продолжили путь. Через несколько минут впереди показалась обширная площадь, заполненная разноцветными палатками, киосками и небольшими магазинчиками. Воздух был наполнен ароматами еды, специй, цветов и лёгким гулом множества голосов.
— А вот и Рыночная площадь, — объявила Ария, паркуя машину. — Будь готов стать центром внимания. Ты здесь будешь… экзотикой.
— Я уже начинаю привыкать к этой роли, — пожал плечами Макс.
Выйдя из машины, они направились к входу на рынок. Как и предсказывала Ария, появление Макса вызвало настоящий фурор. Торговцы и покупатели замирали, глядя на странное безволосое существо, идущее рядом с золотистой кошкой. Некоторые перешёптывались, другие откровенно указывали на него, а кто-то даже доставал смартфоны, чтобы сфотографировать.
— Привыкай, — тихо сказала Ария, заметив, как Макс напрягся. — Ты сейчас главная сенсация Анималии. В утренних новостях только и говорили о загадочном существе, появившемся в городе.
— Откуда они узнали? — удивился Макс.
— Пресс-конференция шефа Лайонхарта вчера вечером, — пояснила кошка. — Он объявил, что ты — представитель редкого вида из далёкой страны, прибывший с научно-исследовательской миссией.
— Хорошая легенда, — оценил Макс. — Лучше, чем правда о параллельных вселенных.
— Именно, — кивнула Ария. — Давай начнём с одежды. Тебе явно нужно несколько комплектов.
Она уверенно направилась к большому павильону с вывеской "Универсальная мода". Владелец магазина, элегантный старый верблюд в очках и с измерительной лентой на шее, приветствовал их с профессиональной улыбкой, которая лишь слегка дрогнула при виде Макса.
— Чем могу помочь молодой паре? — спросил он, разглядывая необычного посетителя.
— Нам нужно полностью одеть моего друга, — объяснила Ария. — Базовый гардероб: футболки, рубашки, брюки, шорты, нижнее бельё, обувь.
— Вижу, вижу, — верблюд обошёл Макса по кругу, профессионально оценивая его фигуру. — Необычный… образ, но думаю, у меня найдётся подходящая одежда. Многие предметы универсальны для видов нашего размерного ряда.
Следующий час прошёл в примерках различной одежды. К удивлению Макса, большая часть местной одежды вполне подходила ему по размеру и фасону, хотя иногда требовались небольшие корректировки из-за отсутствия хвоста или других анатомических различий.
Ария терпеливо ждала, давая советы и комментируя выбор Макса. Он поймал себя на мысли, что ему по-настоящему интересно её мнение, и каждый раз, когда она одобрительно кивала или улыбалась, глядя на очередной комплект одежды, он испытывал необъяснимое удовольствие.
— Тебе идут тёмно-синие тона, — заметила она, когда Макс вышел из примерочной в джинсах и рубашке цвета индиго. — Контрастируют с твоими светлыми волосами.
К концу шопинга у Макса набралось несколько комплектов повседневной одежды, пара более формальных нарядов, обувь и всё необходимое из белья и аксессуаров. Верблюд-продавец аккуратно упаковал все покупки в пакеты.
— С вас двести тридцать семь зедов, — объявил он, протягивая чек.
Макс расплатился деньгами, которые ему выдали в полицейском управлении, и они с Арией вышли из магазина, нагруженные покупками.
— Думаю, теперь ты выглядишь менее… инопланетно, — улыбнулась Ария, когда они отнесли покупки в машину. — Хочешь перекусить? На рынке отличная уличная еда.
— С удовольствием, — кивнул Макс. — Я голоден как… — он запнулся, осознав, что привычное выражение "голоден как волк" могло быть не совсем уместным в этом мире.
Ария рассмеялась, уловив его замешательство:
— Не волнуйся, у нас тоже есть выражение "голоден как волк". Особенно популярно среди хищников.
Они направились к продуктовым рядам рынка, где десятки киосков предлагали самую разнообразную еду — от жареных насекомых (видимо, для насекомоядных видов) до сочных фруктов и овощей для травоядных.
— Тебе, наверное, подойдёт что-то отсюда, — Ария указала на киоски, где продавали выпечку, сэндвичи и салаты. — Как я понимаю, люди всеядны?
— В основном да, — кивнул Макс. — Хотя есть те, кто придерживается растительной диеты.
Они купили сэндвичи с сыром и овощами и устроились за небольшим столиком в тени раскидистого дерева. Вокруг сновали животные всех видов и размеров, многие бросали любопытные взгляды на Макса, но благодаря присутствию Арии никто не решался подходить слишком близко.
— Я всё думаю о том, что ты сказала о межвидовых отношениях в вашей истории, — произнёс Макс, откусывая от своего сэндвича. — Как вам удалось преодолеть биологические различия и создать такое функциональное общество?
Ария задумчиво посмотрела на него:
— Постепенно. Шаг за шагом. Были протесты, социальные движения, реформы. Ключевым моментом стало признание того, что наши различия не делают нас врагами, а дополняют друг друга. Разные виды привносят разные таланты и перспективы.
— В моём мире есть похожие движения, — кивнул Макс, — но у нас различия в основном культурные, не биологические. Хотя, может быть, принцип тот же.
— Именно, — Ария отпила из своего стакана с фруктовым коктейлем. — В конце концов, разумное мышление и способность к эмпатии должны преодолевать инстинкты и предрассудки, независимо от того, о каком мире мы говорим.
Они продолжили беседовать, обсуждая различия и сходства их миров, и Макс всё больше удивлялся тому, насколько легко и естественно ему было разговаривать с Арией. Несмотря на очевидные физические различия, их мысли и ценности оказались на удивление созвучными.
Закончив с едой, они решили продолжить осмотр рынка. Ария показывала Максу различные экзотические товары, объясняя их назначение и особенности. Они посетили секцию с электроникой, где Макс купил зарядное устройство для телефона, секцию с книгами, где приобрёл иллюстрированный атлас Анималии, и даже заглянули в отдел с музыкальными инструментами, где Ария, к удивлению Макса, продемонстрировала впечатляющие навыки игры на чём-то, напоминающем маленькую арфу.
— Не знал, что ты музыкальна, — заметил он.
— Десять лет в музыкальной школе, — улыбнулась она. — Хотя сейчас редко играю. Работа в полиции не оставляет много свободного времени.
В три часа дня, согласно договорённости, они вернулись в университетский кампус, где их уже ждал профессор Хорнтон. Жираф-учёный выглядел взволнованным и возбуждённым:
— А, вот и вы! Отлично, отлично. Мистер Соколов, у меня есть некоторые интересные наблюдения относительно вашего перемещения. Если у вас есть время, я бы хотел обсудить их с вами в моей лаборатории.
— Конечно, — согласился Макс.
— Я подожду вас в библиотеке, — сказала Ария. — Мне нужно подготовить отчёт для шефа Лайонхарта о нашем… социальном эксперименте.
Они договорились встретиться через два часа, и Макс последовал за профессором Хорнтоном к научному корпусу университета. По пути жираф взволнованно рассказывал:
— Я провёл ночь, изучая ваш случай. Конечно, нам нужна только копия идеальных формул, которые вы решали перед переносом в наш мир. Если ваша теория верна, именно в них может скрываться ключ к вашему возвращению. Но есть и другие факторы, которые могли способствовать перемещению. Возможно, пространственно-временной континуум в точке вашего исчезновения был особенно тонок, или произошло уникальное квантовое событие…
Макс слушал научные размышления профессора, думая о том, что ещё недавно всё это показалось бы ему безумием, а сейчас воспринимается как насущная необходимость. Забавно, как быстро может адаптироваться человеческий разум.