Глава 5. Первые шаги к… Стабильности?

Лаборатория профессора Хорнтона занимала просторное помещение на верхнем этаже научного корпуса университета. Огромные окна от пола до потолка обеспечивали не только отличное естественное освещение, но и впечатляющий вид на кампус. Комната была заполнена самым разнообразным оборудованием: от классических микроскопов и пробирок до футуристически выглядящих приборов, назначение которых Макс мог только угадывать.


По стенам висели сложные диаграммы и формулы, а в центре помещения стоял массивный голографический проектор, демонстрирующий трехмерное изображение какой-то молекулярной структуры.


— Впечатляет, правда? — с гордостью произнес профессор, заметив восхищенный взгляд Макса. — Большинство оборудования предоставлено университетом, но некоторые приборы я разработал сам.


— У вас потрясающая лаборатория, — искренне признал Макс, оглядываясь вокруг.


— Присаживайтесь, — жираф указал на удобное кресло возле своего рабочего стола. — Мы многое должны обсудить.


Макс опустился в кресло, отметив, что оно было рассчитано на существ более крупного размера, но при этом удивительно комфортно адаптировалось под его человеческие пропорции.


Профессор подошел к одной из книжных полок и достал толстый блокнот в потрепанной обложке.


— Посмотрите, — он раскрыл блокнот на странице, заполненной формулами и диаграммами. — Это мои ранние работы в области квантовой механики. Заметьте сходство с формулами, которые вы пытались решить.


Макс внимательно изучил записи профессора. Несмотря на некоторые различия в обозначениях, основная структура уравнений действительно выглядела знакомой.


— Поразительно, — пробормотал он. — Научные законы действительно универсальны, даже в параллельных вселенных.


— Именно! — воскликнул профессор, его длинная шея от возбуждения вытянулась еще сильнее. — Что наводит меня на мысль: возможно, решение проблемы вашего перемещения лежит на стыке наших научных традиций. Если мы сможем воссоздать условия, при которых произошел первоначальный переход, но с применением знаний из обоих миров…


— То теоретически можно открыть обратный портал, — закончил Макс, чувствуя, как в его груди разгорается надежда.


— Именно так, молодой человек, — кивнул Хорнтон. — Разумеется, потребуется время и ресурсы. Нам нужно будет точно воссоздать ваши вычисления, провести серию экспериментов, возможно, даже сконструировать специальное устройство…


— Что я могу сделать, чтобы помочь? — спросил Макс.


Профессор забарабанил копытообразными пальцами по столу.


— Для начала, запишите все, что помните о своих расчетах, — сказал он. — Каждую деталь, каждую переменную. Во-вторых, нам потребуется время — возможно, недели или даже месяцы исследований.


Жираф помолчал, явно обдумывая что-то.


— А это значит, — продолжил он, — что вам нужно будет как-то интегрироваться в нашу жизнь на этот период. У вас есть жилье в общежитии, небольшая сумма денег от полицейского управления, но этого недостаточно для долгосрочного пребывания.


Макс нахмурился. Он настолько был поглощен мыслями о возвращении домой, что не задумывался о практических аспектах своего пребывания здесь.


— Вы правы, — согласился он. — Деньги скоро закончатся, а я не могу бесконечно пользоваться гостеприимством университета.


— Именно, — профессор встал и прошелся по лаборатории, его длинные ноги преодолевали расстояние в несколько шагов. — Я размышлял об этом. К сожалению, официально трудоустроить вас в университете невозможно — слишком много бюрократии, вопросов, внимания прессы… Но, — он многозначительно посмотрел на Макса, — у меня есть определенные связи.


Профессор подошел к своему письменному столу и выдвинул верхний ящик. Покопавшись там, он извлек визитную карточку и протянул её Максу.


— Грегори Вулфсон, — прочитал Макс. — Заместитель начальника отдела кадров полицейского управления Анималии.


— Старый друг, — пояснил профессор с легкой улыбкой. — Мы учились вместе много лет назад. Он согласился оказать небольшую… услугу. Неофициально, разумеется.


— Какую услугу? — осторожно спросил Макс, уже догадываясь о направлении мыслей профессора.


— Временная работа. Оплачиваемая, с гибким графиком, который позволит вам участвовать в наших исследованиях. И что самое важное — работа, которая даст вам возможность лучше понять наш мир.


— В полиции? — удивился Макс. — Но я же… я даже не представитель местного вида.


— Именно поэтому это идеально, — объяснил профессор. — Шеф Лайонхарт уже проявил понимание вашей ситуации. А ваш особый статус может быть полезен в некоторых ситуациях. К тому же, — он хитро прищурился, — насколько я понимаю, вы уже нашли общий язык с одним из сотрудников управления.


Макс почувствовал, как его щеки слегка порозовели. Действительно, мысль о том, чтобы работать рядом с Арией, была… привлекательной.


— Грег ждет вас сегодня в шесть вечера в своем офисе, — продолжил профессор. — Адрес указан на карточке. Не опаздывайте — он ценит пунктуальность.


— Я… не знаю, что сказать, — признался Макс. — Спасибо за вашу помощь.


— Не стоит благодарности, — отмахнулся профессор. — Научный интерес, чистый научный интерес. А пока, — он протянул Максу планшет, — давайте запишем все, что вы помните о ваших расчетах. Каждая деталь может оказаться решающей.


Следующий час они провели, восстанавливая формулы и уравнения, над которыми Макс работал перед своим загадочным перемещением.


Наконец, закончив с формулами, они перешли к более детальному обсуждению физических обстоятельств перемещения: точное местоположение Макса в момент исчезновения, время суток, погодные условия, его физическое и эмоциональное состояние.


— Всё это может иметь значение, — объяснил профессор. — Квантовые события иногда зависят от самых неожиданных факторов.


Когда они закончили, было уже почти пять часов вечера.


— Ох! Вам пора собираться на встречу с Грегом, — спохватился профессор. — А мне нужно проанализировать собранные данные. Встретимся завтра, скажем, в одиннадцать утра? Я должен построить предварительную модель вашего перемещения.


— Конечно, — кивнул Макс, вставая. — Спасибо за всё, профессор Хорнтон.


— Не забудьте забрать ваши покупки у стажера Найтфолл, — напомнил жираф. — И удачи с Грегом. Он может выглядеть суровым, но на самом деле он… ну, в общем, он действительно суров, но справедлив.


Макс попрощался с профессором и направился к библиотеке, где его должна была ждать Ария. Он нашел её за столом, окруженную книгами и с планшетом в руках. Золотистая кошка выглядела настолько погруженной в работу, что Макс на мгновение замер, не решаясь прервать её сосредоточенность.


Однако она сама заметила его приближение — ее чуткие уши повернулись в его сторону еще до того, как он подошел к столу.


— Как прошло? — спросила она, откладывая планшет.


— Продуктивно, — ответил Макс, садясь напротив неё. — Профессор считает, что теоретически возможно воссоздать условия для моего возвращения домой, но потребуется время.


— Это хорошая новость, — кивнула Ария, и Максу показалось, что в её голубых глазах мелькнуло что-то похожее на… разочарование? Но это выражение исчезло так быстро, что он решил, что ему показалось.


— А еще он дал мне вот это, — Макс протянул ей визитку Грегори Вулфсона.


Ария взяла карточку, и ее глаза расширились от удивления:


— Заместитель начальника отдела кадров? Зачем он тебе?


— Профессор считает, что мне нужна работа на время пребывания здесь. Деньги от полицейского управления скоро закончатся.


— Логично, — согласилась Ария. — Но почему полиция? У тебя есть опыт работы в правоохранительных органах?


— Никакого, — честно признался Макс. — Но профессор сказал, что его друг может что-то придумать. Встреча назначена на шесть вечера.


Ария взглянула на часы:


— У нас еще есть время, чтобы заехать в общежитие, оставить твои покупки и доехать до управления. Хочешь, я тебя отвезу?


— Это было бы здорово, — с благодарностью кивнул Макс.


Они собрали вещи и направились к парковке. Весь путь до общежития Ария рассказывала о структуре полицейского управления Анималии, о различных отделах и специфике работы.


— У нас есть специализированные подразделения для разных видов преступлений и разных районов города, — объясняла она. — Например, в Тундратауне в основном работают животные с густым мехом, приспособленные к холоду. А в Океаническом районе — многие амфибии и морские виды.


— А ты? — поинтересовался Макс. — Ты же стажер, верно? В каком направлении специализируешься?


— Я только закончила академию, — ответила Ария. — Пока работаю под руководством разных офицеров, чтобы определиться со специализацией. Но меня больше всего интересует следственная работа.


Они оставили покупки в комнате Макса, и он быстро переоделся в одну из новых рубашек и джинсы, решив, что на встречу с заместителем начальника отдела кадров лучше прийти в приличном виде.


В полицейское управление они прибыли за пятнадцать минут до назначенного времени. В вестибюле было не так многолюдно, как в прошлый раз, когда Макса привезли в качестве задержанного. Несколько офицеров проходили мимо, бросая любопытные взгляды, но никто не останавливался, чтобы расспросить его.


— Офис Вулфсона на третьем этаже, — сказала Ария, проводя его к лифтам. — Хочешь, чтобы я пошла с тобой?


— Если тебе не сложно, — кивнул Макс. — Честно говоря, я немного нервничаю.


— Не волнуйся, — подбодрила его Ария. — Вулфсон может выглядеть грозно, но он справедлив. И если профессор Хорнтон замолвил за тебя слово, всё должно быть в порядке.


Они поднялись на третий этаж и прошли по коридору до двери с табличкой "Г. Вулфсон, заместитель начальника отдела кадров". Ария постучала, и глубокий голос с хрипотцой пригласил их войти.


За массивным столом, заваленным папками и документами, сидел крупный волк с серебристо-серой шерстью. Несмотря на возраст, который выдавала седина на морде, он выглядел подтянутым и сильным. Его желтые глаза внимательно изучали посетителей поверх очков в тонкой оправе.


— А, стажер Найтфолл, — произнес он, кивнув Арии. — И, должно быть, мистер Соколов? Профессор Хорнтон звонил насчёт вас.


— Добрый вечер, сэр, — поздоровался Макс.


— Присаживайтесь, оба, — волк указал на стулья перед своим столом. — Найтфолл, не ожидал увидеть вас здесь. Вы знакомы с мистером Соколовым?


— Да, сэр, — ответила Ария. — Шеф Лайонхарт поручил мне сопровождать мистера Соколова и помогать ему в адаптации к нашему… городу.


— Ясно, — кивнул Вулфсон. — Что ж, это упрощает дело.


Он открыл папку, лежавшую перед ним:


— Итак, мистер Соколов. Давайте сразу перейдем к делу. Профессор Хорнтон объяснил мне вашу… необычную ситуацию. Не вдаваясь в детали, скажу, что я согласился помочь по старой дружбе с профессором.


Волк снял очки и потер переносицу:


— Обычно, чтобы работать в полиции Анималии, требуется окончить Полицейскую академию, пройти строгий отбор, сдать экзамены… процесс занимает годы. У вас нет ни одного из необходимых требований.


Макс напрягся, ожидая отказа, но Вулфсон продолжил:


— Однако существуют… определенные лазейки. Программа "Гражданский консультант", например. Она была создана для привлечения специалистов из других областей для помощи полиции в специфических вопросах.


Он поднял взгляд на Макса:


— Профессор говорит, что вы изучаете физику. Верно?


— Да, — подтвердил Макс. — Я специализируюсь на квантовой физике.


— Хм, не уверен, что нам часто требуется консультация по квантовой физике, — хмыкнул Вулфсон. — Но вы представляете… уникальный вид, с уникальной перспективой. Это может быть полезно в некоторых случаях.


Волк вынул из папки форму и положил ее перед Максом:


— Вот документы для оформления вас как временного гражданского консультанта полицейского управления Анималии. Базовая ставка — тридцать пять зедов в час, гибкий график, никаких гарантий минимального количества часов.


Он перевел взгляд на Арию:


— А вот с вами, стажер Найтфолл, разговор особый. Шеф Лайонхарт упоминал, что вы получили задание сопровождать мистера Соколова. Я предлагаю формализовать это назначение. С завтрашнего дня вы официально становитесь куратором мистера Соколова в рамках программы "Гражданский консультант".


Ария выпрямилась, явно удивленная таким поворотом событий:


— То есть, мистер Соколов будет… моим напарником?


— Что-то вроде того, — кивнул Вулфсон. — Вы будете отвечать за его обучение правилам и процедурам управления, а также привлекать его к работе, где его… особенности могут быть полезны.


Волк снова посмотрел на Макса:


— Разумеется, вы не будете иметь полномочий офицера полиции. Никакого оружия, никаких арестов. Вы будете действовать исключительно как консультант и под постоянным надзором стажера Найтфолл или другого уполномоченного офицера.


Макс кивнул, пытаясь осмыслить свалившуюся на него информацию:


— Я понимаю. Это… большая ответственность.


— Именно, — согласился Вулфсон. — И потому я должен подчеркнуть: всё это устроено благодаря личному вмешательству профессора Хорнтона и доброй воле шефа Лайонхарта. Официально ваша ситуация… скажем так, находится в серой зоне правил.


Волк наклонился вперед, его желтые глаза пристально смотрели на Макса:


— Это значит, что вам следует быть предельно осторожным. Никаких разговоров о параллельных вселенных с посторонними. Никаких необдуманных действий. Следуйте инструкциям стажера Найтфолл и выполняйте свою работу тихо и эффективно. Понимаете?


— Да, сэр, — кивнул Макс. — Я буду крайне осмотрителен.


— Хорошо, — Вулфсон протянул ему ручку. — Подпишите здесь, здесь и здесь.


Макс поставил подписи в указанных местах, чувствуя, как его охватывает странное волнение. Он только что стал, возможно, первым человеком, официально трудоустроенным в полицейское управление мира антропоморфных животных.


— Отлично, — волк забрал подписанные документы и протянул Максу пластиковый бейдж. — Ваше удостоверение консультанта. Носите его всегда при себе на территории управления.


Он повернулся к Арии:


— Стажер Найтфолл, завтра в девять утра жду вас на брифинг. Получите все необходимые инструкции и первое задание для вас и вашего… консультанта.


— Слушаюсь, сэр, — ответила Ария, и Макс заметил, как ее хвост слегка подрагивает от возбуждения.


— На этом всё, — Вулфсон встал, давая понять, что встреча окончена. — Добро пожаловать в полицию Анималии, мистер Соколов. Надеюсь, вы не заставите меня пожалеть о принятом решении.


Когда они вышли из кабинета, Ария не могла сдержать улыбку.


— Не могу поверить, — прошептала она. — Мое первое самостоятельное назначение! Обычно стажеры годами ждут такой возможности.


— Ты рада? — спросил Макс, улыбаясь в ответ. — Даже несмотря на то, что придется возиться с неопытным консультантом из другого измерения?


— Конечно! — воскликнула она, а затем понизила голос, оглядываясь. — Но Вулфсон прав. Нам нужно быть осторожными. Твоя история… она выходит за рамки обычных правил и процедур.


Они вышли из здания управления и направились к парковке.


— Что ж, напарник, — Ария игриво толкнула его плечом, — готов к твоему первому дню в полиции Анималии?


— Абсолютно не готов, — честно признался Макс. — Но я быстро учусь.


— Не сомневаюсь, — улыбнулась она, и в свете уличных фонарей её голубые глаза казались особенно яркими. — К тому же, у тебя будет отличный учитель.


Они сели в машину и направились обратно к университетскому кампусу. По пути Ария начала рассказывать о типичной работе патрульного офицера, правилах и процедурах, о которых Максу следовало знать.


— …а еще важно понимать структуру коммуникации по рации, код 10-4 означает "понятно", 10–20 — это запрос о местоположении…


Макс слушал её, стараясь запоминать информацию, но не мог не отвлекаться на мысль о том, как странно повернулась его жизнь. Еще несколько дней назад он был обычным студентом, готовящимся к экзамену. Теперь он застрял в параллельной вселенной, населенной разумными животными, и каким-то образом получил работу в местной полиции.


И что самое удивительное — эта перспектива не вызывала у него ужаса или отчаяния. Напротив, глядя на увлеченно рассказывающую Арию, он чувствовал странное волнение и предвкушение.


Завтра начнется его новая, временная, но определенно незабываемая жизнь в качестве гражданского консультанта полиции Анималии. И, что бы ни готовило ему будущее в этом странном мире, по крайней мере, ему не придется проходить через это в одиночку.

Загрузка...