Сергей Шиленко, Ленивая Панда Системный рыбак — 3

Глава 1

Людвиг стоял посреди тропинки, наслаждаясь моментом триумфа.

Он ждал этой встречи целый день. Пока караван торчал у деревни, пока его охрана следила за порядком на ярмарке, Людвиг был вынужден сдерживаться и молча наблюдать, как какой-то сопляк уводит у него из-под носа сделку. Сто девять золотых, сумма, которую Людвиг зарабатывал годами охоты и интриг, досталась этому выскочке за один день.

Но теперь ярмарка закончилась, и никто больше не мог помешать Людвигу восстановить справедливость.

Шестеро его лучших людей окружали мальчишку полукругом. Робин занял позицию справа, двое братьев Крагов стояли слева, остальные перекрыли тропу позади. Ни куда он отсюда не денется.

Людвиг смотрел на рыбака, ожидая увидеть в его глазах страх. Он ждал, как паника исказит это юное лицо, колени мальчишки задрожат, а голос сорвётся на мольбу о пощаде.

Но вместо этого парень просто стоял и смотрел на него с каким-то странным спокойствием. Его серо-коричневый кот перестал шипеть и уселся у ног хозяина, словно ожидая начала представления.

— Ну, здравствуй, охотник, — голос парня прозвучал на удивление спокойно, даже с какой-то насмешкой. — Согласен насчёт счетов. Только платить по ним придётся тебе.

Людвиг почувствовал, как внутри него вспыхнула ярость. Этот щенок осмелился дерзить ему даже сейчас, когда окружён и беспомощен.

— Ты совсем страх потерял? — Людвиг сделал шаг вперёд, сжимая кулаки. — Думаешь, твоя удача на ярмарке что-то меняет? Здесь нет караванной охраны, нет свидетелей, и никто не придёт тебе на помощь. Я собираюсь…

Он не договорил.

Из-за деревьев справа послышался хруст веток. Людвиг резко обернулся, инстинктивно хватаясь за рукоять охотничьего ножа на поясе. На тропу вышла группа людей

Первым он увидел Флинта. За ним следовали ещё девять человек, и все они были из тех самых «вольных охотников», которых Людвиг всегда считал сборищем неудачников. Седобородый Лим, Молотов со своей дубиной, Парсий с луком и ещё несколько знакомых лиц. Все вооружены и с решительными выражениями на физиономиях.

Они прошли мимо людей Людвига, будто тех и не существовало, и встали рядом с мальчишкой-рыбаком, образуя свой собственный строй.

— Какого демона? — вырвалось у Людвига.

Его люди растерянно переглянулись и отступили на несколько шагов назад, сгруппировавшись вокруг своего предводителя. Робин нервно облизнул губы и положил ладонь на рукоять ножа.

Людвиг окинул презрительным взглядом группу Флинта. Десять человек против его семерых, включая его самого. Численное преимущество на стороне противника, но это ещё ничего не значило. Он был на восьмом уровне Закалки Тела, сильнейший охотник в деревне, а три его подчиненных на седьмом. Это была сильнейшая группа здесь.

— Значит, решил объединиться с этим выскочкой и отбросами? — он усмехнулся, намеренно добавляя в голос презрения. — Решил выступить против меня, серьёзно, Флинт?

Флинт вышел на полшага вперёд, его лицо было серьезным, а в глазах читалась решимость.

— Вольным охотникам надоело терпеть твоё самоуправство и монополию, Людвиг. Пора бы успокоить свою жадность и начать вести дела по-честному, без притеснения других.

Людвиг фыркнул. Эти жалкие слова звучали почти комично.

— Не знаю, как именно этот сопляк уговорил вас присоединиться к своей глупой затее, — он обвёл взглядом группу вольных охотников, — но вы явно стали такими же безмозглыми, как и он. Забыли, чем грозит выступить против меня?

Людвиг повернулся к мальчишке-рыбаку, который по-прежнему стоял с невозмутимым видом.

— Так вот это и есть причина твоей самоуверенности? Эта жалкая кучка слабаков? В таком случае я с удовольствием напомню им, что значит идти против меня. А ты пожалеешь, что вообще вернулся в мою деревню.

Мальчишка усмехнулся, почти снисходительно, как взрослый смотрит на расшалившегося ребёнка.

— Я давно подозревал, что у тебя не всё в порядке с головой, Людвиг, — тихо сказал рыбак. — Но называя этих охотников слабаками, ты показываешь, что не только безмозглый, но ещё и слепой.

Людвиг хотел рявкнуть что-нибудь в ответ, но что-то в тоне этого наглеца заставило его остановиться. Что-то было не так.

Способность определять уровень Закалки других практиков была одним из немногих преимуществ восьмого уровня. Людвиг пользовался ей постоянно, оценивая потенциальных соперников и подчинённых. Он точно знал, что Флинт застрял на седьмом уровне уже лет десять, а большинство вольных охотников болтались на шестом.

Но сейчас…

Людвиг уставился на Флинта, и его глаза непроизвольно расширились.

Восьмой уровень. Такой же, как и у него самого.

Людвиг судорожно перевёл взгляд на остальных.

Седобородый Лим, который был на шестом уровне ещё месяц назад, теперь светился энергией седьмого. Молотовы, тоже на седьмом…

Все они упёрлись в узкое место своего прогресса и чтобы его пройти, им требовался качественный источник духовной энергии, а не та слабонасыщенная дичь, на которую они были вынуждены охотиться.

Но теперь они все стали сильнее. Как? Как это возможно?

Людвиг медленно повернул голову и посмотрел на мальчишку. На этого проклятого торговца рыбой, который стоял с видом абсолютного превосходства.

Рыба…

И в этот момент Людвиг всё понял.

Этот щенок с самого начала готовил против него удар. Продавал охотникам свой товар, что бы они стали сильнее и смогли выступить против него единым фронтом. Если брать культивацию, то силы обеих сторон были примерно равны.

Но Людвиг слишком долго был хозяином этой деревни, чтобы отступить перед толпой оборванцев.

Он сжал зубы и расправил плечи. Запугивание не сработало, значит, придётся показать этим наглецам силой, кто здесь главный. Даже если шансы на его победу уменьшились, он не позволит кучке бунтовщиков диктовать ему условия.

— Вижу, вы хорошо подготовились, — процедил он сквозь зубы. — Но если думаете, что это спасёт вас от расплаты, то сильно ошибаетесь.

Он обернулся к Робину и своим людям.

— Чего встали? Изобьём их всех. Начинайте!

Напряжение в воздухе сгустилось до предела. Обе стороны подобрались, готовясь к столкновению. Людвиг видел, как его люди потянулись к оружию, как охотники Флинта сделали то же самое.

Ещё секунда, и начнётся кровопролитие.

Но тут мальчишка поднял руку.

Этот простой жест почему-то заставил всех замереть.

— Подождите, — голос парня прозвучал негромко, но отчётливо. Он обращался не к своим союзникам, а к людям Людвига. — Если сейчас начнётся бой, то сильно пострадавшие будут с обеих сторон. Наши силы примерно равны, победитель не ясен. Готовы ли вы рисковать жизнями и будущим своих семей, слепо следуя приказам этого человека? Действуя под его началом, сколько вам удалось заработать за последние пару недель? А что думают об этом ваши жёны и дети?

Людвиг почувствовал, как внутри всё холодеет от нехорошего предчувствия. Этот паршивец что-то задумал.

— Чего вы встали⁈ — заорал он на своих людей. — Выполняйте мой приказ!

Но его люди стояли на месте.

Робин переглянулся с остальными охотниками. Людвиг увидел в их глазах то самое сомнение, которое раньше давил угрозами и демонстрацией силы. Но сейчас этот метод не работал.

— К чему ты клонишь? — спросил Робин.

Мальчишка достал из-за пазухи кожаный мешочек. Звук золота, глухо звякнувшего внутри, разнёсся по роще.

— Я готов заплатить каждому из вас по тридцать серебряных, если вы перейдёте на мою сторону. Прямо сейчас, разумеется, эти деньги вам придётся отработать, но работа будет честной и справедливой.

Тридцать серебряных. Людвиг знал, что это больше, чем его люди получали у него за месяц обычной охоты.

Робин и остальные смотрели на мешочек с золотом, потом переводили взгляд на Людвига.

— Робин! — голос Людвига сорвался на хрип. — Даже не думай! Ты знаешь, что я делаю с предателями!

Охотники колебались всего мгновение, а затем Робин первым опустил руку с рукояти ножа.

— Мне надоело выполнять твои грязные приказы, Людвиг, — наконец сказал он. — И я не собираюсь сражаться с собратьями охотниками из собственной деревни ради твоей жадности.

Один за другим его люди последовали примеру Робина. Братья Краги отступили в сторону, остальные тоже.

Через несколько секунд Людвиг остался один.

Он стоял в центре расширившегося круга, окружённый своими бывшими подчинёнными и врагами. Восемнадцать пар глаз смотрели на него.

— Вы все за это заплатите! — прорычал Людвиг, чувствуя, как его голос срывается от бессильной ярости. — Думаете, это сойдёт вам с рук? Я главный охотник этой деревни! Меня поддерживает староста! Вы ещё приползёте ко мне на коленях, умоляя о прощении!

Мальчишка посмотрел на него с тем самым невозмутимым выражением лица, которое Людвиг уже ненавидел.

— Флинт, — негромко сказал он.

Флинт не стал ждать дополнительных указаний, он кивнул Лиму, Молотову и Парсию и они вчетвером шагнули к Людвигу.

Людвиг попытался сопротивляться. Он одним из сильнейших в деревне, и его тело было закалено десятилетиями охоты и боёв. Он ударил Флинта в грудь, отбросив старика на несколько шагов, развернулся к следующему нападающему и достал нож из-за пояса.

Но против остального большинства ему было не совладать.

Навалились сразу со всех сторон. Чьи-то руки схватили его за запястья, заламывая их за спину. Кто-то ударил под колени, и ноги подогнулись. Людвиг упал лицом вниз, чувствуя, как твёрдые пальцы впиваются в его руки и плечи.

Его ткнули мордой в землю. Сухие листья и грязь набились в рот, а чей-то сапог придавил затылок, не давая поднять голову.

— Этого я так не оставлю! — прохрипел Людвиг, выплёвывая куски земли. — Слышите⁈ Вы все за это ответите! Я вас уничтожу! Каждого!

Шаги. Кто-то подошёл совсем близко и остановился прямо перед его лицом.

Людвиг с трудом повернул лицо и увидел пару добротных кожаных сапог. Новых, недавно купленных. Опять чертов мальчишка!

— Знаешь, Людвиг, — парень смотрел на него сверху вниз. — Я не злопамятный. Конкуренция штука жесткая, и многое можно было бы тебе простить.

Сапог медленно поднялся и отвелся назад.

— Но ты тронул моего кота.

И он ударил.

Сапог врезался Людвигу прямо в лицо. Боль вспыхнула яркой звездой, и он почувствовал, как несколько зубов с хрустом выбились из десён. Рот мгновенно наполнился кровью.

Людвиг захлебнулся криком, но Ив уже не смотрел на него…

— Он ваш, — сказал мальчишка и отступил в сторону.

И тогда начался настоящий ад.

Первый удар пришёлся в рёбра. Тяжёлый охотничий сапог врезался в бок с такой силой, что Людвига перевернуло на спину. Второй удар последовал мгновенно, потом третий. Они сыпались отовсюду: в живот, в грудь, в плечи, в ноги.

Людвиг пытался закрыться руками, свернуться в клубок, хоть как-то защитить себя, но охотники не давали ему передышки. Десять лет он был главным в этой деревне. Десять лет все ему подчинялись и терпели его власть и самоуправство. И теперь все эти годы накопленной ненависти обрушились на него в виде безжалостных ударов.

Хруст.

Людвиг взвыл, когда что-то сломалось в левом боку.

Ещё удар.

Ещё хруст. На этот раз в предплечье.

Людвиг уже не кричал. Только хрипел, сплёвывая кровь и выбитые зубы, пытаясь укрыть голову сломанными руками.

В какой-то момент он решил, что здесь умрёт, в этой проклятой роще, забитый до смерти теми, кого годами считал своими слугами. И почти смирился с этой мыслью…

Но тут сквозь пелену полуобморочного состояния до него донёсся голос:

— Достаточно.

Голос мальчишки рыбака прорезал багровую пелену.

Удары прекратились.

Людвиг лежал на земле, скрючившись в позе эмбриона. Каждый вдох давался с хрипом и болью. Кровь из разбитого рта стекала на подбородок и капала в грязь. Он попытался открыть глаза, но правый заплыл и отказывался слушаться.

Левым он видел сапоги рыбака.

— Ты оставил моего кота умирать в таком же состоянии, — голос мальчишки прозвучал откуда-то сверху, спокойный и равнодушный. — К счастью его нашли и помогли. Надеюсь, тебе повезёт меньше.

Шаги стали удаляться прочь.

Людвиг попытался поднять голову, посмотреть им вслед, но тело отказалось подчиняться. Он просто лежал в грязи и листьях, глядя в темнеющее небо сквозь пелену крови и вспышки боли.

Через несколько минут роща опустела…

* * *

Мы шли по вечерней дороге к деревне. Роща осталась позади вместе с Людвигом, который так и валялся в грязи, хрипя и харкая кровью. Может, кто-нибудь его найдёт. Хотя, по правде говоря меня это не особо волновало.

Рид трусил рядом, время от времени поглядывая на меня с довольным видом. Похоже, месть за избиение пришлась ему по душе.

Когда впереди показались первые дома деревни, я остановился и обернулся к охотникам.

— Спасибо за помощь, — сказал я, обводя взглядом всю компанию. — Без вас сегодня могло бы получиться совсем иначе.

Седобородый Лим хмыкнул и погладил бороду.

— Да чего там, парень. Это тебе спасибо. Твоя рыба… ну, знаешь, она реально работает. Я пять лет топтался на шестом уровне, думал, уже всё, потолок. А тут за неделю на седьмой вышел. Такое даже от столичной алхимии не всегда получается, а её в этой дыре даже за золото не купишь.

Молотов согласно кивнул.

— Точно, — подхватил он, я думали, ещё год буду пробиваться к семёрке, а оно вон как вышло.

Я почувствовал укол совести. Всё-таки один день поставки я пропустил, пока барахтался под рекой с культистами и призрачными стариками.

— Прошу прощения, что не смог позавчера и вчера доставить рыбу. Обстоятельства сложились… непредвиденные.

Флинт-старший усмехнулся в усы.

— Да брось, Ив. Того, что ты нам до этого продал, хватило с лихвой. И ещё осталось.

Тут подал голос Робин. Он стоял чуть в стороне от остальных, вместе с бывшими людьми Людвига, и явно чувствовал себя не в своей тарелке. Оно и понятно, ещё полчаса назад он собирался меня бить, а теперь вроде как на моей стороне.

— Слушай, рыбак, — он прищурился, разглядывая меня с каким-то новым интересом. — А ты вообще не боялся идти через рощу один? Ты же знал, что Людвиг будет тебя поджидать.

Я усмехнулся.

— Ну, скажем так… моя одинокая прогулка была приманкой.

Робин нахмурился, явно не понимая.

— Приманкой?

— Угу. Мы с Флинтом заранее всё обговорили. Он должен был собрать охотников и ждать у рощи. Когда я выходил с территории ярмарки, увидел его на опушке. Так что я точно знал, что они рядом и готовы вмешаться в любой момент.

Флинт кивнул, подтверждая мои слова.

— Мальчишка ещё утром ко мне подошёл с этим планом, голова у него варит.

Робин переглянулся с остальными бывшими людьми Людвига. На их лицах читалась смесь удивления и чего-то похожего на уважение. Ну да, одно дело выйти против главного охотника на авось, и совсем другое заманить его в заранее подготовленную ловушку.

— Ладно, — Робин прочистил горло. — А что теперь? Ты сказал, что нам придётся отработать эти деньги. Так вот мы… ну, мы теперь типа работаем на тебя.

Я посмотрел на них. Шестеро мужиков, крепкие, опытные охотники. При правильном руководстве это серьёзный ресурс.

— Через несколько дней я с вами встречусь и объясню, что нужно будет делать. Работа будет честная, без всякой грязи, а пока можете отдыхать.

Робин кивнул, и его плечи заметно расслабились, видимо, ожидал услышать что-то похуже.

Я обвёл взглядом собравшихся. Вольные охотники, бывшие подручные Людвига, все они смотрели на меня с ожиданием. Что ж, пора расставить точки над «и».

— С этого дня рынок в деревне свободен, — сказал так, чтобы услышали все. — Можете спокойно торговать, не опасаясь никого и ничего. Монополии Людвига в деревне пришёл конец.

Пауза.

А потом охотники загудели. Одобрительно, радостно. Кто-то хлопнул соседа по плечу, кто-то присвистнул.

— Это ж надо, дожили! — седобородый Лим аж крякнул от удовольствия. — Десять лет этот кровосос на нашей шее сидел!

— Теперь заживём! — подхватил Молотов.

— А ты сам? — спросил Робин. — Тоже будешь на рынке торговать?

— Неа, — я покачал головой. — У меня другие планы. Собираюсь открыть своё дело.

Далее, усмехнувшись, я махнул рукой на прощание, и мы с Флинтом двинулись в сторону его дома. Рид, как обычно, побежал впереди, задрав хвост.

Позади ещё долго слышались голоса, смех и шутки. Охотники расходились по домам, обсуждая события сегодняшнего вечера. Уверен, к утру вся деревня будет знать о падении Людвига.

Ну и пусть…

* * *

Голос донёсся откуда-то издалека, будто сквозь толщу воды.

— Господин Людвиг! Господин Людвиг, вы здесь⁈

Людвиг попытался отозваться, но из его горла вырвался только хрип. Он лежал на боку, прижав к груди сломанную руку. Каждый вдох отдавался острой болью в рёбрах.

— Господин Людвиг!

Голос Тушина… Этот болван всё-таки его нашёл.

— Зд… здесь… — прохрипел Людвиг, сплёвывая кровь.

Шаги приблизились, над ним склонилось распухшее лицо мясника.

— Небеса милосердные! — Тушин отшатнулся, увидев состояние своего хозяина. — Что с вами случилось⁈ Кто это сделал⁈

— Помоги… встать…

Тушин осторожно подхватил его под здоровую руку. Людвиг застонал сквозь зубы, когда его потянули вверх. Боль вспыхнула во всём теле разом, словно кто-то плеснул кипятком на открытую рану.

— Осторожнее, болван!

— Простите, простите! — запричитал Тушин. — Ох, господин Людвиг, в каком вы состоянии! Надо срочно к лекарю! Надо…

— Заткнись, — Людвиг оперся на его плечо и сделал первый шаг. Нога отозвалась тупой, пульсирующей болью. — К поместью… веди к поместью…

— Но вам нужна помощь! Лекарь…

— Я сказал, к поместью! — рявкнул Людвиг и тут же закашлялся кровью. — У меня там… зелья… сам справлюсь…

Тушин замолчал и покорно повёл его к телеге, что стояла на краю рощи. Каждый шаг давался с трудом, но Людвиг упрямо переставлял ноги. Он не мог сейчас позволить себе слабость.

Дорога до поместья показалась ему бесконечной. Телега подпрыгивала на каждой кочке, а каждый толчок отзывался вспышкой боли в сломанных рёбрах. Людвиг сидел, привалившись к борту, и смотрел в темнеющее небо, скрипя зубами.

Вернее, тем, что от них осталось.

Когда они наконец добрались, поместье встретило их непривычной тишиной. Ни одного подчиненного охотника. Все разбежались, как крысы.

Через некоторое время Людвиг уже сидел за столом в главном зале, обхватив здоровой рукой кружку с целебным зельем. Густая, зеленоватая жидкость воняла болотной тиной, но творила чудеса: разбитые губы уже начали затягиваться, а пульсирующая боль в рёбрах притупилась до терпимого уровня.

Грудь Людвига уже была туго перетянута чистой тканью. Тушин, при всей своей бестолковости, умел обращаться с ранами.

— Принеси еду, — Людвиг посмотрел на мясника, который суетился у полок в углу. — Мне нужно восстановить силы.

Тушин замер, нервно переминаясь с ноги на ногу.

— Господин… тут такое дело… — он почесал распухший нос. — Наши запасы в поместье пусты. А всё мясо осталось на складе.

Людвиг скрипнул остатками зубов.

— Что, совсем ничего нет?

Тушин огляделся по сторонам словно надеялся найти чудо. И вдруг просветлел лицом.

— О! Вот! Есть копчёная рыба!

Людвиг нахмурился.

— Какая ещё рыба⁈

— Та, которую охотники покупали у мальчишки для пробы, — Тушин уже рылся на полке. — Неделю назад, помните? Вы тогда велели взять несколько штук, чтобы проверить качество…

— Неси, — выдавил из себя Людвиг.

Тушин принёс тарелку с кусками холодной золотой рыбы. Людвиг взял один ломоть и с трудом начал жевать, морщась от боли в разбитой челюсти. Телу требовалась еда. Он жевал и глотал.

Ирония была настолько едкой, что хотелось хохотать или кричать. Он, Людвиг, главный охотник деревни, вынужден есть рыбу своего злейшего врага, потому что ничего другого в доме просто не осталось.

Людвиг жевал и чувствовал, как с каждым куском силы медленно возвращаются к нему. И думал.

Мальчишка контролировал ситуацию с самого начала. Людвиг видел это как никогда ясно. Этот паршивец не просто продавал рыбу на рынке, а целенаправленно усиливал вольных охотников, готовя их к сегодняшнему противостоянию. Он заранее договорился с Флинтом о поддержке. Мальчишка знал, что Людвиг нападёт после ухода каравана, и заманил его в ловушку.

А потом, прямо у него на глазах перекупил его собственных людей.

Людвиг сжал кулак здоровой руки так, что побелели костяшки.

Ничего, ещё не всё потеряно.

Сегодня, после закупки Ирбиса у Ива, ему удалось переговорить с Олафом, помощником главы каравана. Людвиг предложил ему сделку: треть от стоимости продажи в качестве отката, если тот поможет пристроить мясо со склада.

Олаф согласился. Сказал, что караван пересчитает запасы корма для тягловых ящеров, и если будет место для докупки, они закупят его у Людвига. Конечно, это будет идти не как провизия для людей, а как корм для животных, поэтому цена будет в разы ниже. А с учётом отката и вовсе копейки, но даже этих денег должно хватить.

Людвиг мысленно прикинул расклад. С вырученными монетами он доберётся до ближайшего города. Там восстановит здоровье у нормального лекаря. А потом… потом наймёт головорезов. Не деревенских недоумков, а настоящих профессионалов, готовых резать глотки за звонкую монету.

И тогда он вернётся.

Вернётся и покарает каждого, кто был сегодня на той поляне. Флинта и его щенка. Седобородого Лима, Молотового. Всех предателей, что бросили его и перешли на сторону врага.

А мальчишку… мальчишку он будет убивать особенно медленно. Так медленно, что тот будет умолять его о смерти. Но Людвиг не даст ему этой милости. Он заставит щенка прочувствовать каждую секунду агонии, прежде чем наконец позволит ему умереть.

Людвиг доел последний кусок рыбы и посмотрел на песочные часы, стоявшие на каминной полке. Песок почти весь пересыпался в нижнюю колбу.

Пора.

— Тушин, — он с трудом поднялся из-за стола. — Запрягай телегу. Едем к складам.

— Да, господин Людвиг, но… вы уверены, что вам стоит куда-то ехать в таком состоянии?

— Заткнись и помоги мне.

Они вышли во двор. Тушин поддерживал Людвига под руку, пока тот забирался на телегу. Каждое движение продолжала отдаваться болью.

Дорога до складов заняла около получаса. Когда телега остановилась у знакомого здания, Людвиг увидел то, что Олаф уже ждал их. Рядом с ним стояли грузчики и две пустых повозки, уже готовых к погрузке.

— Людвиг, — помощник главы каравана окинул его оценивающим взглядом. — Выглядишь… неважно.

— Неудачно упал, — процедил Людвиг, спускаясь с телеги. Каждое движение давалось с трудом, но он старался не показывать слабости. — Итак, что караван решил насчёт закупки?

Олаф хмыкнул.

— Тебе повезло. Маршрут изменился, путь займёт больше времени, чем планировалось. Господин Ирбис распорядился увеличить запас корма для ящеров на две дополнительных телеги.

Людвиг почувствовал, как внутри разливается тепло. Хоть что-то за этот проклятый день пошло как надо.

— Отлично, — он кивнул Тушину. — Открывай склад. Пусть приступают к проверке и погрузке.

Мясник засеменил к массивным деревянным дверям. Загремел засов, заскрипели петли…

И в следующую секунду Людвиг понял, что что-то не так.

Запах ударил в ноздри с силой боевого тарана.

Это была не просто вонь. Это было нечто запредельное, концентрированное зло. Густой, тяжёлый, резкий и едкий смрад, который Людвиг не сразу смог опознать.

А когда опознал, похолодел.

Кошачья моча. Концентрированная, выдержанная, пропитавшая каждый кусок мяса на складе.

— АПЧХИ! — оглушительно чихнул Тушин, отшатываясь от дверей. — АПЧХИ! АПЧХИ! АААПЧХИИИИ-ИИИ-ИИИИИИ!!!

Караванщики отступили, закрывая носы руками. Кто-то из помощников Олафа согнулся пополам, и его вырвало прямо на землю.

Людвиг стоял неподвижно, глядя в темноту склада и просвечивающую сверху небольшую дыру. Его разум отказывался принимать происходящее.

Теперь он понял всё.

Почему Тушин чихал весь день и его нос был заложен с самого утра. Мясник просто не чувствовал запаха, аллергия лишила обоняния.

А кто-то ночью пробрался на его склад и…

Людвиг медленно поднял голову и посмотрел на дерево, росшее у стены склада.

На одной из веток, освещённой дрожащим светом факелов, сидел серо-коричневый кот. Зверь смотрел прямо на Людвига немигающим взглядом, и в его жёлтых глазах чудились проблески человеческого разума…

Потом кот зевнул, демонстрируя белые клыки, и с ленивой грацией спрыгнул с ветки, растворяясь в ночной темноте.

— Ты!

Голос Олафа вырвал Людвига из оцепенения. Помощник главы каравана смотрел на него с испепеляющей яростью.

— Ты пытался нас обмануть⁈ — Олаф сделал шаг к Людвигу, а его лицо побагровело. — Да как ты посмел подсовывать Имперскому каравану испорченное мясо, когда обещал свежее⁈

Загрузка...